<< к оглавлению
БУТОР . Русское
бутор Бернекер считает диалектическим и даже
утверждает, очевидно, следуя Далю, что оно «nur für Sibirien
und Orenburg bezeugt ist» (Berneker, s. 104; s. v.
bútara), между тем как оно распространено едва ли не
повсеместно и давно проникло в литературу, см., напр., в
комедии Н. Р. Судовщикова «Опыт искусства» (явл. 9):
[Милон (указывая на узел):]
Да что тут у тебя?
[Сваха:]
Тут бутыришка —
так,
До вашей милости не следует никак.
(Судовщиков, с.
139; см. также Петровский Н. Рецензия
на
«Славянский этимологический
словарь» Е. Бернекера // Уч.
зап. Каз. ун-та,
1910, кн. 4, с. 10).
Здесь печатается по сохранившейся
в архиве рукописи на одном листке пожелтевшей бумаги.
В. В. Виноградов включает слово бутор в
список слов, не вошедших в литературное употребление (см.
Очерки, 1938, с. 208). — В. П.
1 См. исследование В. П. Зубкова
«”Физика Аристотеля в древнерусской книжности» // Изв. АН
СССР, ООН, 1934. № 8. С. 637.