<< к оглавлению
В. Н. Куницкiй
ЯЗЫКЪ И СЛОГЪ КОМЕДIИ
"ГОРЕ ОТЪ УМА"
<...> Весь текст комедiи дPлится (безъ ремарокъ, перечня дPйств. лицъ и проч.) на 13246 словъ, для выраженiя которыхъ употреблено ГрибоPдовымъ 3370 словъ. Изъ этого числа должно быть совершенно исключено 27 словъ французскихъ, вставленныхъ въ русскiй текстъ. Изъ остающагося затPмъ числа 3343 русскихъ словъ 2079 употреблено по 1 разу, 526 — по 2 раза, 210 — по 3 раза, дальнPйшая повторяемость словъ слPдующая:
4 раза повторено |
128 сл. |
5 раз повторено |
86 сл. |
6 раз повторено |
47 сл. |
7 раз повторено |
33 сл. |
8 раз повторено |
24 сл. |
9 раз повторено |
13 сл. |
10 раз повторено |
15 сл. |
11 раз повторено |
16 сл. |
12 раз повторено |
11 сл. |
13 раз повторено |
10 сл. |
14 раз повторено |
15 сл. |
15 раз повторено |
4 сл. |
16 раз повторено |
3 сл. |
17 раз повторено |
11 сл. |
18 раз повторено |
6 сл. |
19 раз повторено |
9 сл. |
20 раз повторено |
2 сл. |
21 раз повторено |
2 сл. |
22 раза повторено |
8 сл. |
23 раза повторено |
7 сл. |
24 раза повторено |
4 сл. |
25 раз повторено |
3 сл. |
26 раз повторено |
1 сл. |
27 раз повторено |
4 сл. |
28 раз повторено |
3 сл. |
29 раз повторено |
1 сл. |
30 раз повторено |
1 сл. |
31 раз повторено |
2 сл. |
32 раза повторено |
4 сл. |
33 раза повторено |
3 сл. |
34 раза повторено |
2 сл. |
35 раз повторено |
3 сл. |
36 раз повторено |
1 сл. |
37 раз повторено |
1 сл. |
39 раз повторено |
1 сл. |
40 раз повторено |
1 сл. |
41 раз повторено |
1 сл. |
42 раза повторено |
3 сл. |
43 раза повторено |
3 сл. |
45 раз повторено |
1 сл. |
47 раз повторено |
1 сл. |
50 раз повторено |
1 сл. |
БолPе 50 раз |
33 слова |
Всего чаще встрPчается слово не, употребленное 423 раза; затPм идут слова:
я (мPстоимPнiе) |
409 разъ |
и (союзъ) |
386 разъ |
онъ, она, оно |
349 разъ |
въ (предлогъ) |
343 разъ |
вы (мPстоим.) |
249 разъ |
съ (предлогъ) |
178 разъ |
а (союзъ) |
164 раза |
на (предлогъ) |
142 раза |
какъ (нарPчiе) |
141 разъ |
мы (мPстоим.) |
126 разъ |
кто (мPстоим.) |
120 разъ |
быть (глаголъ) |
119 разъ |
что (мPстоим.) |
118 разъ |
ты (мPстоим.) |
99 разъ |
вотъ |
91 разъ |
къ (предлогъ) |
88 разъ |
весь, вся, все (мPстоим.) |
82 раза |
всP (мPстоим.) |
78 разъ |
мой, я, е (мPстоим.) |
78 разъ |
ли (союзъ) |
74 раза |
что (союзъ) |
74 раза |
этот, а, о (мPстоим.) |
74 раза |
тотъ, та, то (мPстоим.) |
68 разъ |
отъ (предлогъ) |
65 разъ |
по (предлогъ) |
65 разъ |
у (предлогъ) |
62 раза |
ахъ (междометiе) |
61 разъ |
уже (союзъ) |
60 разъ |
ни (отриц.) |
50 разъ |
такъ (нарPч.) |
59 разъ |
бы (союзъ) |
58 разъ |
сказать (глаголъ) |
55 разъ |
Въ общее число 3343 словъ, употребленныхъ въ комедiи, входитъ:
1) Именъ собственныхъ личныхъ — 40, или 1,19 проц.
2) Отчествъ — 21, или 0,65 проц.
3) Географическихъ названiй (странъ, городовъ, улицъ, и т. п.) — 13, или 0,38 проц.
4) Вымышленныхъ фамилiй — 20, или 0,59 проц.
5) Именъ и фамилiй извPстныхъ историческихъ лицъ — 3, или 0,08 проц.
6) Другихъ именъ существ. собств. — 3, или 0,08 проц.
7) Варваризмовъ и производныхъ отъ нихъ словъ и понятiй — 256, или 7,65 проц.
8) Отрицанiй, междометiй, восклицанiй (вродP и-х-мъ, у-х-мъ) и т. п. словъ — 32, или 0,95 проц.
Такимъ образомъ коренныхъ русскихъ словъ остается 2955 или 88,45 проц.
Изъ этого числа, впрочемъ, слPдуетъ исключить еще 36 омонимовъ, употребленныхъ по 2, по 3 и болPе разъ въ различныхъ значенiяхъ. Вычитая ихъ изъ общаго числа 2955 словъ получимъ уже вполнP точное число коренныхъ русскихъ словъ текста первообразныхъ, производныхъ, составныхъ и сложныхъ — 2919 или 87 проц. общаго количества 3343 рус. словъ, входящихъ въ "Горе отъ ума".
ПОЛНЫЙ СЛОВАРЬ
"ГОРЕ ОТ УМА"1
А
а (союзъ) — 164 (1, 2, 3, 4)
а (нота въ пPнiи) — 1 (4) ст. 136.
а (восклицанiе, вопросъ) — 12 (1, 2, 3, 4)
августъ (мPсяцъ) — 1 (2) ст. 221.
авось — 1 (4) ст. 279.
авторъ — 1 (1) ст. 91.
адресъ — 1 (4 : адресъ-календарь), ст. 227.
аккуратность — 1 (3) ст. 170.
Александръ — 7 (1, 2, 3)
АлексPвна — 3 (2, 3, 4)
АлексPй — 4 (1, 3, 4)
алеутъ — I (4) ст. 156.
алкатъ — I (2) ст. 379.
альбомъ — 1 (1) ст. 356.
а-мольный — 1 (3) ст. 261.
амуръ (въ смыслP — любовь) — 1 (1) ст. 17.
амуръ (в смыслP мифолог. существа) — 2 (2)
ангелъ — 2 (3, 4)
ангельчикъ — 1 (4) ст. 399.
англичанинъ — 1 (4) ст. 128.
англiйскiй — 4 (1, 3, 4)
Андревна — 2 (1, 2) <...>
Б
ба! (восклицанiе) — 2 (3, 4)
бабушка — 1 (4) ст. 302.
Байронъ — 1 (4) ст. 103.
баклуши — 1 (2) ст. 145.
балетъ — 1 (2) ст. 366.
баловникъ — 1 (1) ст. 29.
баловница — 1 (1) ст. 28.
балъ — 18 (1, 2, 3, 4)
банкъ — 1 (3) ст. 354.
бантъ — 1 (2) ст. 223.
барежевый — 1 (3) ст. 31.
баринъ — 2 (1)
баронъ — 1 (4) ст. 209.
барскiй — 2 (1)
бархатецъ — 1 (2) ст. 311.
барыня — 1 (4) ст. 21.
барышнинъ (прил. притяж.) — 1 (2) ст. 429.
барышня — 8 (1, 2, 3, 4)
басня — 2 (3)
батюшка — 24 (1, 2, 3, 4)
бахрама — 1 (3) ст. 297.
безвPрье — 1 (3) ст. 594.
бездна — 1 (3) ст. 25.
бездPлица — 2 (1, 2).
В. Ф. Чистяков
СЛОВАРЬ КОМЕДИИ "ГОРЕ ОТ УМА"
А. С. ГРИБОЕДОВА
Выпуск первый (А-Б)
ВВЕДЕНИЕ
Начало составления словаря комедии "Горе от ума" А. С. Грибоедова относится к 1926 году.
Словарный материал комедии переведен на новую орфографию, установленную декретом 1918 года. Знаки препинания расставлены согласно системе пунктуации, положенной в основу текста комедии "Горе от ума" в издании Академии наук.
Основные задачи при составлении словаря "Горе от ума" сводились к тому, чтобы:
1) дать новый тип словаря писателя, покоящийся на принципе рассмотрения лексики, семантики, синтаксиса, морфологии и фонетики как разных сторон одного и того же целого;
2) обнять весь словарный запас комедии "Горе от ума";
3) показать его в аспекте языка действующих лиц комедии.
Этими задачами обусловлена общая структура словаря "Горе от ума".
1. Слова в словаре <...> располагаются в алфавитном порядке.
2. Алфавитный порядок расположения слов относится к заглавным словам словарных статей.
3. Слова, входящие в словарные статьи, толкуются в аспекте языка действующих лиц комедии.
Словарь комедии в целом включает в свой состав словари языка действующих лиц комедии (всего слов — 12764).
Отдельная словарная статья <...> ставит целью охарактеризовать слово как со стороны количественной (указание на абсолютную и соотносительную частоту и частотность употребления данных слов как в контексте всей комедии, так и в контексте языка отдельных действующих лиц комедии), так и качественной (показ всей совокупности форм и значений слова в языке персонажей). В соответствии с этим словарная статья имеет следующую структуру:
а) толкуемое слово в его начальной форме (напечатано жирным прописным шрифтом);
б) все формы слова напечатаны жирным строчным шрифтом;
в) в скобках — указание номера акта римской большой и места стиха арабскими цифрами;
г) указание на принадлежность слова к какой-л. грамматической категории (м. р., с. р., ж. р., сов., несов. <...>);
д) в прямых скобках — указание на те иностранные слова, от которых произошли слова, употребленные действующими лицами;
е) рифмы выписываются в одну строчку и даются жирным строчным шрифтом;
ж) дальше указывается значение слова, если оно непонятно из приводимых фраз;
з) парные сочетания слов, семантические сцепления с другими словами и фразы как доказательство того, что данное слово действительно употребляется в таком-то значении; цитата начинается с прописной буквы;
и) с левой стороны идут условные обозначения фамилий действующих лиц;
к) указание на принадлежность слова к тому или иному стилю речи, социальной среде (курсивом) дается в принятом сокращении: Устар., простор. <...>
ГРАММАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Каждому слову дается грамматическая характеристика: указываются 1) грамматическая категория; 2) лексические и грамматические формы; 3) синтаксические связи.
СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Семантическая характеристика сводится к определению значения или ряда значений слова, к раскрытию содержания слова по возможности в соответствии с тем пониманием, какое вкладывал в него сам Грибоедов.
2. От характера слов зависит и характер определения: для одних слов дается краткое сжатое определение, для других — более или менее развернутое.
3. Как одно из средств определения слов используются синонимы и антонимы.
4. Семантическая характеристика включает все синтаксические и фразеологические особенности употребления слова в речи действующих лиц комедии.
ИЛЛЮСТРИРОВАНИЕ ЗНАЧЕНИЙ И УПОТРЕБЛЕНИЙ СЛОВА
1. Цитаты приводятся как доказательство, как иллюстрация того, что данное слово употреблено тем или другим персонажем в таком, а не в другом значении.
2. Цитаты, иллюстрирующие употребление слова в речи, характеризуют значение слова.
3. Приводимые цитаты являются вполне ясными и полными как со стороны раскрытия содержания слов, так и со стороны стилистической.
4. Значение слова иллюстрируется цитатами из языка всех тех персонажей, которые данные слова употребляют с данным значением.
АДРЕС-КАЛЕНДАРЬ, адрес-календарь. (IV — 218). М. Р. [фр. adresse].
Справочная книга, в которой можно узнать звание и местожительство нужного лица.
Р. |
Людишки, пишущая тварь, Все вышли в знать, все нынче важны, Гляди-ка в адрес-календарь. (IV — 216−218). |
АТЛАСНЫЙ, атласный (III — 296). Пр. [арб. atlas]. Рифмы: атласный — прекрасный. Сшитый из атласа. Тюрлюрлю атласный.
Н. Д. |
Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный. (III — 296). |
|
|
БЕГАТЬ, бегает (III — 533). Несов. Избегать, чуждаться.
К-ня. |
От женщин бегает, и даже от меня! (III — 533). |
БЕЗЗАБОТНО, беззаботно (II — 526). Нар. Рифмы: беззаботно — охотно. Беспечно, легко, легкомысленно. Порхнули беззаботно.
Л. |
Вот кàбы вы порхнули в дверь С лицом веселым, беззаботно: (II — 525−526). |
БЕЗУМНЫЙ, безумный (III — 511; IV — 242, 525); безумные (III — 457 2); безумных (III — 524, 559); Безумным (IV — 428, 514). Прил.
1. Сумасшедший. Безумным прославили (Ч.). Безумным называла
(Ф.). В безумные упрятал (З.). Безумный Чацкий (З.).
Ч. |
Безумным вы меня прославили всем хором (IV — 514) (Субст. прил.) |
Ф. |
чем он тебя прельстил? Сама его безумным называла! (IV — 427–428) (Субст. прил.) |
Ф. |
Безумный! что он тут за чепуху молол! (IV — 525) (Субст. прил.) |
2. Сумасбродный. Безумных людей (Ф.).
Ф. |
Нынче, пуще, чем когда, Безумных развелось людей, и дел, и мнений. (III — 523−524). |
3. Ненормальный. С безумных глаз (Х.).
Х. |
Ну, как с безумных глаз Затеет драться он... (III — 559−560). |
БОГАЧЕ, богаче (III — 192). Форма сравн. ст. Рифмы: богаче — на даче. Форма сравнительной степени к "богатый".
М. |
Балы дает нельзя богаче (III — 192). |
БЬЮТ БАКЛУШИ. Бездельничают, проводят время попусту.
Ф. |
Вот рыскают по свету, бьют баклуши (II — 145). |
А. В. Королькова
АЛФАВИТНО-ЧАСТОТНЫЙ И ЧАСТОТНЫЙ СЛОВАРИ
КОМЕДИИ А. С. ГРИБОЕДОВА "ГОРЕ ОТ УМА"
<...> Нами составлены алфавитно-частотный и частотный словари языка комедии. Работа велась по тексту, опубликованному во втором издании "Литературных памятников".
Составленные нами словари являются полными. Наряду с русскими в словарь включены также и французские слова в написании латиницей и итальянские в написании кириллицей (А! нон лашьяр ми, мо, но, но), имена собственные, список действующих лиц, все ремарки, т. к. вся лексика определяет стиль комедии.
Как уже отмечалось выше, в настоящих словарях словом признается любая последовательность букв между пробелами. Поэтому в качестве единиц речи рассматриваются отдельные слова, а не сложные союзы и фразеологические обороты в целом. Однако, при словах, употребленных в составе устойчивых сочетаний, указываются минимальные контексты. Например: ПРОЧИМ (между прочим) или УПАСИ (боже упаси) и т. п. Отрицательные местоимения ни к чему, ни про что, не с кем рассматриваются как единое целое. Вариантные формы предлогов объединены в одну словарную статью. Например: к (ко), с (со), ж (же) и т. д. Также вариантные формы имен существительных на -ние и -нье (терпение и терпенье), на -рие и -рье (безверие и безверье) объединены в одно целое.
Омонимам в словарях даны необходимые пояснения, они разделены и следуют друг за другом, например: СВЕТ (освещение) и СВЕТ (мир, общество). Когда омонимы относятся к различным частям речи, даются указания на их принадлежность. Например: ЗНАТЬ (гл.) и ЗНАТЬ (сущ.) Кроме того, в тексте произведения встречаются случаи употребления одного омонима из целого ряда, представленного в словарях современного русского языка. При подобных омонимах показалось целесообразным привести пояснения, например: ТУЗ (влият. лицо) или ПОЛ (настил в помещ.) и т. п.
Мы ставили целью анализ семантики знаменательных частей речи, а не лингвистический анализ текста, поэтому в словарях не разделены омонимичные служебные части речи: а (союз и частица), и (союз и частица) и др.
Не рассматриваются детально служебные части речи, дано лишь их общее количество. Например, а — 159 употреблений, в (во) — 378 употреблений и т. д. То же следует сказать о междометиях, например, ах — 53 употребления.
В комедии имеется одна пара омографов, которые различаются грамматическим и лексическим значением: далеко (нареч.) (зачем ума искать и ездить так далеко), и далеко (сущ.) (проездом, случаем, из чужа, из далека).
Отдельными единицами признаются следующие лексемы:
1. Формы сравнительной и превосходной степени имен прилагательных, наречий и слов категории состояния. Например: посмешнее, больше и т. д.
2. Формы мн. ч. имен существительных, если с различием в формах числа связано различие лексических значений. Например: учение (по глаголу учить) и ученья (военный термин).
3. Личные местоимения в им. п. Например: я, мы, вы и т. д.
4. Глаголы совершенного и несовершенного вида. Например: явиться и являться.
5. Причастия, например: спрятанный, сосланный.
6. Деепричастия, например: запершись.
7. Служебные слова, которые при этом сохраняют особенности написания. Например: у-хм, и-хм и др. в речи князя Тугоуховского.
8. Как уже отмечалось выше, единицы, напечатанные через дефис, признаются одной лексемой. Например: адрес-календарь и т. д. Одной лексемой признаются слова, к которым присоединяются частицы разговорной речи начала XIX века -с, -от, -ка и слова без них. В исходной форме частицы не указываются. Например: словоупотребление барышни-с, исходная форма — барышня. Поскольку частицы -от, -с, -ка и т. п. имеют важное значение при речевой характеристике персонажей, они учитываются при контекстном рассмотрении лексики комедии.
9. Слова, соотносимые по форме ед. ч. и мн. ч. Например: дети, исходная форма дитя, но не ребенок, это самостоятельная лексема. Исходными формами единиц речи признаются:
9.1. Для имен существительных, а также количественных числительных и местоимений, не изменяющихся по родам, — им. п. ед. ч. Например: бабушка, отец, триста, кто, я и т. д.
9.2. Для имен прилагательных, причастий, местоимений, изменяющихся по родам, — им. п. ед. ч. м. р., причем для кратких прилагательных и причастий — полная форма. Например: словоупотребление доброе, начальная форма — добрый. Для прилагательных, не имеющих полной формы, — краткая форма. Например: рад.
9.3. Для притяжательных прилагательных начальной формой является им. п. ед. ч. Например: женин.
9.4. Для глаголов исходной формой считается инфинитив, естественно с учетом вида. Например: словоупотребление доводится относится к исходной форме доводиться, а словоупотребления доведется и довелось относятся к исходной форме довестись.
9.5. Для деепричастий начальная форма — само слово. Например: замечая.
9.6. Для неизменяемых слов начальной формой являются сами эти слова. Например: громко, рассеянно, очень и т. д.
9.7. Для местоимений, не имеющих формы им. п., начальной формой является форма род. п. Например: себя.
9.8. Для порядковых числительных исходной формой признается форма им. п. м. р. ед. ч. Например: седьмой, девятый.
9.9. Для собирательных числительных начальная форма заключена в форме им. п. Например: двое. Чтобы сохранить лексическую окраску тех или иных слов, в качестве исходных форм используются формы не современного русского языка, представленные в различных словарях, а восстановленные формы слов, использованных в комедии. Например: фармазон, рюматизм, сурьезно, вселенна и т. д.
Незаконченное слово встречается в произведении только один раз. Значение его не вызывает сомнений, поэтому оно помещено в соответствующую словарную статью. (Каре... включено в словарную статью карета).
В некоторых случаях представляется необходимым указать часть речи, чтобы исключить недоразумения в понимании значения слова. Например: швейцарская (сущ.).
Толкование слов (кроме оговоренных выше случаев) отсутствует.
При работе над словарями комедии были отмечены случаи полисемии. Многозначные слова не имеют в словарях каких-либо специальных помет.
***
Несколько слов об алфавитно-частотном словаре и о его структуре.
Количественные характеристики при изучении художественного произведения помогают с большей объективностью и убедительностью определять его тематику, выявлять особенности авторского стиля, а в драматическом произведении — и особенности речи и характеров персонажей. В какой-то мере позволяют определить особенности языка эпохи.
Алфавитно-частотный словарь позволяет уловить особенности языка комедии. В нем указано, кто из действующих лиц произносит данное слово, что открывает возможность определять особенности речи каждого персонажа. По сути, алфавитно-частотный словарь включает в себя словари языка всех "говорящих" персонажей.
Алфавитно-частотный словарь позволяет не только выявить тематические гнезда, но и проследить развитие тем в речи различных персонажей, а также выявить композиционную структуру "гнезд" (т. е. распределение по действиям и явлениям).
Алфавитно-частотный словарь имеет следующую структуру:
а) в первой колонке даны исходные слова;
б) во второй колонке, несколько смещенной вправо и вниз, даны словоформы;
в) в третьей колонке даны частоты двух видов: первое число — напротив исходной формы — обозначает сумму частот словоформ соответствующего слова; второе — частоты употребления каждой словоформы отдельно;
г) в четвертой колонке указывается действие, в котором произнесено данное слово;
д) в пятой указывается явление;
е) в шестой колонке указываются имена персонажей, произносящих соответствующее слово;
ж) в седьмой, последней колонке есть указания на рифму. Если слово в тексте произведения приводится в рифме, то в словаре напротив него стоит знак +, если же нет, то эта колонка не содержит никаких помет.
Мы отказались от приведения контекстов, т. к. пришлось бы процитировать комедию целиком много раз.
***
Условные сокращения имен действующих лиц
Фамусов — Фам. |
5-я княжна — 5 кн. |
Софья — Соф. |
6-я княжна — 6 кн. |
Лиза — Лиз. |
Графиня-бабушка — ГрБ. |
Молчалин — Мол. |
Графиня-внучка — ГрВ. |
Чацкий — Чац. |
Загорецкий — Заг. |
Скалозуб — Ск. |
Хлестова — Хл. |
Наталья Дмитриевна — НД. |
Г. N. — ГN. |
Платон Михайлович — ПМ. |
Г. D. — ГD. |
князь Тугоуховский — КнТ. |
Репетилов — Реп. |
княгиня Тугоуховская — к-я |
Слуга — С. |
1-я княжна — 1 кн. |
Лакей — Л. |
2-я княжна — 2 кн. |
Лиза и София — ЛиС. |
3-я княжна — 3 кн. |
Ремарка — Рем. |
4-я княжна — 4 кн. |
|
Другие условные сокращения:
вводное слово — вводн. сл. |
существительное — сущ. |
глагол — гл. |
устаревший — уст. |
междометие — межд. |
частица — част. |
местоимение — мест. |
наречие — нареч. |
прилагательное — прил. |
|
***
Перейдем к рассмотрению некоторых структурных особенностей частотного словаря. Он имеет следующую структуру:
1. В него, как и в алфавитно-частотный словарь, включены все слова произведения (13724 лексемы).
2. Слова расположены в порядке убывания частот.
3. В первой колонке указан общий ранг слов. Общий ранг — "порядковый номер (один!) для всех слов с данной частотностью".
4. Во второй колонке находятся слова в исходной форме.
5. В последней колонке указана абсолютная частота употребления слова. Если частота нескольких слов одинакова, то они располагаются под одним номером в алфавитном порядке.
Алфавитно-частотный словарь
АНТОН |
4 |
|
АНТОН |
4 |
Рем. Д3 Я9 ПМ. Д3 Я10 Хл. Д3 Я19 ГрБ. |
АНТОНОВИЧ |
4 |
|
АНТОНОВИЧ |
1 |
Рем. |
АНТОНОЧ |
3 |
Д3 Я9 ПМ. Д3 Я10 Хл. Д3 Я19 ГрБ. |
АНТРЕСОЛЬ |
1 |
|
АНТРЕСОЛЕЙ |
1 |
Д4 Я1 Рем. |
АПТЕКА |
1 |
|
АПТЕКУ |
1 |
Д3 Я21 к-я |
АРАПКА |
1 |
|
АРАПКА |
1 |
Д3 Я10 Хл. |
АРАПКА-ДЕВКА |
1 |
|
АРАПКУ-ДЕВКУ |
1 |
Д3 Я10 Хл. |
АРАПЧЕНОК |
1 |
|
АРАПЧЕНКОВ |
1 |
Д3 Я10 Хл. |
АРМИЯ |
3 |
|
АРМИИ |
2 |
Д2 Я6 Ск. Д3 Я1 Чац. |
АРМИЮ |
1 |
Д3 Я1 Чац. |
АТЛАСНЫЙ |
1 |
|
АТЛАСНЫЙ |
1 |
Д3 Я7 НД (+) |
АХ |
53 |
|
|
|
|
БА |
2 |
|
|
|
|
УМ |
40 |
|
УМ |
9 |
Д1 Я5 Соф. Д1 Я5 Лиз. Д1 Я7 Чац. Д2 Я1 Фам. Д2 Я5 Чац. Д3 Я1 Чац. Д3 Я1 Соф. Д3 Я2 Чац. Д4 Я8 Реп. |
УМА |
19 |
Д1 Я2 Фам. Д1 Я5 Соф. Д3 Я1 Соф. Д3 Я1 Соф.(+) Д3 Я3 Чац. Д3 Я3 Чац. Д3 Я14 ГN. Д3 Я15 ГN. Д3 Я15 ГN. Д3 Я16 ГD. Д3 Я17 Заг.(+) Д3 Я19 Заг. Д3 Я21 Хл. Д3 Я21 Фам. Д3 Я21 Хл. Д3 Я21 Хл. Д4 Я5 Реп.(+) Д4 Я10 Чац.(+) Д4 Я15 Фам. |
УМЕ |
5 |
Д1 Я2 Фам.(+) Д3 Я14 Соф. Д3 Я21 Хл. Д4 Я5 Реп. Д4 Я6 Заг. |
УМОВ |
1 |
Д3 Я1 Чац.(+) |
УМОМ |
2 |
Д2 Я5 Фам.(+) Д2 Я5 Чац. |
УМУ |
2 |
Д2 Я5 Фам.(+) Д3 Я5 НД.(+) |
УМЫ |
2 |
Д1 Я7 Чац.(+) Д3 Я22 Чац. |
|
|
|
Частотный словарь
53 |
СКАЛОЗУБ |
25 |
|
УХОДИТЬ |
|
54 |
ДЕНЬ |
24 |
|
ЛИЗА |
|
55 |
ДО |
23 |
|
ДУША |
|
|
КНЯЗЬ |
|
|
ТУТ |
|
56 |
ЛИЦО |
22 |
|
СВЕТ (МИР, ОБЩЕСТВО) |
|
|
ТАМ |
|
|
ЧЕЛОВЕК |
|
57 |
ДЕЛО |
21 |
|
КУДА |
|
|
НАШ |
|
|
ПРИ |
|
|
СВОЙ |
|
|
СЛОВО |
|
58 |
БРАТ |
20 |
|
ЕЩЕ |
|
|
ПОТОМ |
|
|
ТОЛЬКО |
|
|
ЧАС |
|
59 |
ЗАГОРЕЦКИЙ |
19 |
|
КОМНАТА |
|
|
НОЧЬ |
|
|
РУКА |
|
60 |
БУДТО |
18 |
|
ГЛАЗ |
|
|
ДВА |
|
|
ИНОЙ |
|
|
ТАКОЙ |
|
|
ТРИ |
|
|
ФАМУСОВ |
|
|
ЧИН |
|
61 |
ВЕК |
17 |
|
ВИДЕТЬ |
|
|
ПОРА |
|
|
ПРОСИТЬ |
|
|
СУДАРЬ |
|
62 |
ВСЕ (НАРЕЧ.) |
16 |
|
ДАВНО |
|
|
ЗАЧЕМ |
|
|
ОДНАКО |
|
|
ОТЕЦ |
|
|
РАД |
|
63 |
ВЕДЬ |
15 |
|
ГОЛОВА |
|
|
ДОЧЬ |
|
|
ЕСЛИ |
|
|
РАЗ |
|
|
СЕЙЧАС |
|
|
СТАТЬ |
|
|
СТОРОНА |
|
|
СЮДА |
|
|
ЦЕЛЫЙ |
|
64 |
БАЛ |
14 |
|
ГОД |
|
СЛОВАРЬ ЯЗЫКА А. С. ГРИБОЕДОВА
(ПО МАТЕРИАЛАМ ПОЛНОГО СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ)
раб
сущ,муж,одуш
ед,им
Уж сын твой — раб другого господина
"Грузинская ночь", Явление 1
мн,им
Рабы, мой любезный!
"Тифлис — Тегеран"
ехали поодаль, впереди уздени и рабы пешие.
"Письмо В. К. Кюхельбекеру. 27 ноября 1825"
Рабы корыстных польз, унылы И безрассветны
"Телешовой"
их светлостям мелкие чиновники, верные рабы-спутники до первого затмения!
"Характер моего дяди"
мн,род
к числу орденов и крепостных рабов?
"Письмо С. Н. Бегичеву. 9 декабря 1826"
мн,твор
не уверенный, окруженный трепещущими рабами, скрытыми предателями и открытыми корыстолюбцами...
"Родамист и Зенобия", Акт 2
Над рабами высока Их стяжателей рука.
"Хищники на Чегеме"
раба
сущ,жен,одуш
ед,им
И я твоя раба — зачем же мать От детища
"Грузинская ночь", Явление 1
раболепный
прил
ед,муж,пр
Около нее главные чины в раболепном ожидании властителя,— Ярванд, Мирван, Бахрат
"Родамист и Зенобия", Акт 1
срав
Аспрух всех раболепнее.
"Родамист и Зенобия", Акт 1
раболепство
сущ,сред,неод
ед,пр
кого охота заберет, Хоть в раболепстве самом пылком, Теперь, чтобы смешить
"Горе от ума", Действие 2, Явление 2, Чацкий
работа
сущ,жен,неод
ед,им
Есть туалет, прехитрая работа
"Горе от ума", Действие 2, Явление 12, Молчалин
Работа орденов остановилась, потому что золотых
"Письмо И. Ф. Паскевичу. <3 декабря 1828>"
Только бедным нам работа, Бедным зрителям зевота!
"Проба интермедии", Все
Только бедным нам работа, Бедным зрителям зевота.
"Проба интермедии", Все
ед,вин
В работу вас, на поселенье вас
"Горе от ума", Действие 4, Явление 14, Фамусов
Зачем ты мне прислал вдвойне работу?
"Письмо Ф. В. Булгарину. Февраль 1825"
не принялся за эту работу после трудного дневного перехода.
"Письмо Ф. В. Булгарину. 24 июля 1828"
ед,род
северу, оттудова ворота, много резной работы
"Эриванский поход"
9000 тум., кроме эмали и работы, но я его принял только
"Письмо И. Ф. Паскевичу. 2 декабря 1828"
не увидите на мне чужой работы
"Своя семья", Явление 4, Наташа
ед,дат
восстановляю стертое, так что, кажется, работе конца не будет;...
"Письмо С. Н. Бегичеву. <Июнь 1824>"
ед,твор
работою своей Скопила наконец до тысячи рублей.
"Своя семья", Явление 4, Наташа
мн,им
Крепостные работы окончены успешно и беспрепятственно.
"Письмо к издателю <"Сына отечества"> из Тифлиса от 21 января <1819>"
мн,род
Начало работ не производится за недостатком материалов.
"Эриванский поход"
пошлите ему краткое описание ваших работ, с означением сомнительных и спорных
"Письмо П. Я. Ренненкампфу. 5 декабря <1828>"
работать
глаг,несов
изъяв,наст,мн,3л
Иерусалим с жемчужными вратами, недостаточные работают
"Письмо к издателю <"Сына отечества"> из Тифлиса от 21 января <1819>"
Как там работают, кроят и то, и се
"Своя семья", Явление 4, Наташа
изъяв,прош,мн
А чай, работали художники наемны.
"Молодые супруги", Явление 2, Арист
инф
хлопать бичом возле кюррикеля или работать веслами в Темзе,
"Тифлис — Тегеран"
работник
сущ,муж,одуш
ед,им
А не противлюсь, твой работник
"Горе от ума", Действие 4, Явление 2, Платон Михайлович
рабский
прил
ед,сред,род
Господь нечистый этот дух Пустого, рабского, слепого подражанья
"Горе от ума", Действие 3, Явление 22, Чацкий
рабство
сущ,сред,неод
ед,род
И эта лестница слепого рабства и слепой власти здесь беспрерывно
"Тифлис — Тегеран"
рабствовать
глаг,несов
изъяв,наст,ед,3л
Рим рабствует, и сила его оружия давно
"Родамист и Зенобия", Акт 1
равнехонько*
нареч
человек, хоть нет, Для нас равнёхонько, про всех готов обед.
"Горе от ума", Действие 2, Явление 5, Фамусов
равнина
сущ,жен,неод
ед,им
широкая равнина продолжается.
"Тифлис — Тегеран"
Демавенд за облаками, впереди равнина, справа развалины Рагов Мидийских
"Тифлис — Тегеран"
Выехавши на широту — равнина до караван-сарая.
"Тифлис — Тавриз"
ед,вин
на летнее кочевье в Султанейскую равнину, с Шааен-Шаа, Царем Царей
"Письмо П. А. Катенину. Февраль 1820"
ед,род
острова, уединенно зеленеются среди тощей равнины.
"Тегеран — Султанея"
ед,твор
Туда веди, где под небес равниной Поэту радость чистая цветет
"Отрывок из Гете", Поэт
так-то на пути Необозримою равниной, сидя праздно
"Горе от ума", Действие 4, Явление 3, Чацкий
оттудова равниной идем до ущелья
"Миана — Тавриз — Гаргары"
ед,пр
чабанов внизу, а далее в равнине все еще туман.
"Крым"
мн,им
Но здешние равнины скучнее тех скатов и подъемов
"Тифлис — Тегеран"
равно
нареч
равно как и большая часть бывшей
"О кавалерийских резервах"
к ремеслу рекрут все сделано равно поспешно
"О кавалерийских резервах"
в дружбе, и в любви равно непостоянны.
"Притворная неверность", Явление 1, Рославлев
Прочти, пожалуйста: он любит нас равно
"Притворная неверность", Явление 4, Эледина
равновесие
сущ,сред,неод
ед,вин
скоро могут прийти в спокойное равновесие.
"Частные случаи петербургского наводнения"
Подожду, авось придут в равновесие мои замыслы беспредельные и ограниченные
"Письмо С. Н. Бегичеву. 9 сентября 1825"
равнодушие
сущ,сред,неод
ед,им
Холод до костей проникает, равнодушие к людям с дарованием
"Письмо С. Н. Бегичеву. 9 декабря 1826"
ед,род
все ясно, вот причина ее равнодушия, когда сегодня утром...
"Студент", Действие 2, Явление 3, Беневольский
ед,твор
не плачу им таким же равнодушием, тем, которых любил, бывши с ними
"Письмо к издателю <"Сына отечества"> из Тифлиса от 21 января <1819>"
"Отчего же ты равнодушием его отбиваешь от нашего сообщества?"
"Родамист и Зенобия", Акт 1
равнодушно*
нареч
Когда природой равнодушно Крутится длинновьющаяся прядь, Кому она
"Отрывок из Гете", Поэт
муж на то глядеть обязан равнодушно.
"Молодые супруги", Явление 4, Арист
ты на то глядеть обязан равнодушно.
"Молодые супруги", Явление 9, Сафир
Не равнодушно же смотреть им на того
"Притворная неверность", Явление 1, Ленский
срав
Чтоб равнодушнее мне понести утрату
"Горе от ума", Действие 3, Явление 1, Чацкий
равнодушный
прил
ед,муж,твор
тебя знаю, ты не останешься равнодушным, при получении этих строк
"Письмо А. И. Одоевскому. <Июнь 1828>"
мн,им
Поспешная и громкая походка, равнодушные лица, и пуще всего глупые
"Письмо С. Н. Бегичеву. 12 сентября <1825>"
мн,род
И общество мужей, к измене равнодушных
"Притворная неверность", Явление 1, Рославлев
срав
но всех равнодушнее наш Сардар
"Письмо С. Н. Бегичеву. 9 декабря 1826"
равный
прил
ед,муж,им
Достоинствами, наконец, Он будущему тестю равный.
"Горе от ума", Действие 4, Явление 14, Чацкий
ед,муж,вин,одуш
уже никого не находите себе равного, и все человечество и подчиненных
"Письмо И. Ф. Паскевичу. <Март — апрель 1828>"
ед,муж,род
мое мнение не может иметь равного веса с отношением к нему
"Письмо И. Ф. Паскевичу. 12 ноября 1828"
ед,жен,им
какая у меня с тобою равная доля!
"Письмо С. Н. Бегичеву. 5 декабря 1816"
ед,сред,пр
что могу служить собрату в равном горе, и через полчаса мы
"Кто брат, кто сестра", Явление 10, Юлия
мн,род
В сообществе равных нам, высших нас так точно
"Загородная поездка"
полет Не зрит себе ни равных, ни преслушных
"Юность вещего"
пкр,ед,жен
второй, но меньше первой, четвертая равна второй.
"Тифлис — Тегеран"
пкр,ед,сред
Мне все равно, что за него, что
"Горе от ума", Действие 1, Явление 5, София
забавы, Отец родной убейся, всё равно.
"Горе от ума", Действие 2, Явление 8, София
в уме расстроен, Так всё равно, от книг ли, от питья
"Горе от ума", Действие 3, Явление 21, Хлёстова
Ей всё равно, другой ли, я ли, Никем
"Горе от ума", Действие 4, Явление 10, Чацкий
или оставайтесь: мне решительно все равно.
"Кто брат, кто сестра", Явление 7, Рославлев старший
может быть, имя вымышленное, все равно: с твоею женою!
"Кто брат, кто сестра", Явление 22, Рославлев старший
Мне, право, все равно.
"Молодые супруги", Явление 2, Эльмира
один, не все ли мне равно?
"Молодые супруги", Явление 4, Арист
Но все равно
"Молодые супруги", Явление 13, Арист
об родных, или некстати, все равно.
"Письмо С. Н. Бегичеву. 18 сентября 1818"
можешь или не можешь — все равно, но напиши мне сюда два
"Письмо С. Н. Бегичеву. 9 июля <1825>"
Все равно, а я нынче весь день
"Письмо А. А. Жандру и В. С. Миклашевич. 12 декабря 1825"
Чудесное правило, это все равно, если бы нам теперь уничтожить
"Письмо И. Ф. Паскевичу. 14 сентября 1828"
но ведь это все равно, коли я вас прошу ему
"Письмо П. М. Сахно-Устимовичу. 30 октября 1828"
весьма к нему привержена, все равно убеждены в совершенном его безденежье.
"Письмо И. Ф. Паскевичу. 2 декабря 1828"
Все равно.
"Студент", Действие 1, Явление 1, Беневольский
Помилуйте, не все ли равно? мы можем...
"Студент", Действие 2, Явление 9, Беневольский
Мне, право, все равно, за кого бы она ни
"Студент", Действие 3, Явление 5, Звёздова
тебя не люблю, да все равно
"Студент", Действие 3, Явление 9, Саблин
пкр,мн
Чем равны небожителям поэты?
"Отрывок из Гете", Поэт
Равны страдания в сей жизни или
"Грузинская ночь", Явление 2, Т.
равнять
глаг,несов
инф
Как заблуждения дерзаете равнять Мои вы с вашими?
"Молодые супруги", Явление 13, Арист
равняться
глаг,несов
инф
которая, может быть, не смела равняться красотою с вашими знакомыми, в обществах
"Кто брат, кто сестра", Явление 22, Юлия
прич,наст,мн,вин,неод
в уплату вещи, ценностью своею равняющиеся вполне или частью требуемой сумме
"Письмо И. Ф. Паскевичу. 26 октября 1828"
рагам* [контрибуция?]
сущ,муж,неод
ед,вин
Аббас-Мирза отправил рагам для покровительства и для возвращения
"Письмо И. Ф. Паскевичу. 29 ноября 1828"
1 Первое число — внP скобокъ, обозначаетъ, сколько разъ слово повторяется въ текстP; въ скобкахъ показаны дPйствiя, въ которыхъ встрPчается слово.