тексты


<< к оглавлению

В. В. Паршина

ЯЗЫК РУССКОЙ КЛАССИКИ: 
КНИЖНЫЕ И РАЗГОВОРНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ 
ПРОЗЫ Н. С. ЛЕСКОВА 90-Х ГОДОВ XIX В.

      

ПРЕДИСЛОВИЕ


      Настоящее издание представляет собой опыт словаря одного автора — Николая Семеновича Лескова. Словник отражает лексическое богатство идиолекта данного писателя. Включенные в него единицы извлечены методом сплошной выборки из произведений зрелого и признанного мастера русской литературы, которые были им созданы в 90-е годы XIX века.
      Этот словарный материал представляет стилистически окрашенные пласты слов, а именно книжные и разговорные (в широком понимании терминов).
      Словарная статья построена по традиционному образцу, имеет в качестве иллюстраций примеры использования слова в контексте произведений Н. С. Лескова. Значения, приводимые в словарной статье, сверены с крупнейшими и значительнейшими словарями, отражающими состояние лексики того периода. <...>
      При трактовке значений ссылка на словари дается в обязательном порядке, так как определяется и стилистический статус слова или лексико-семантического варианта. Окказиональные образования или употребления квалифицируются в соответствии с тем "стилистическим впечатлением" (термин Е. Ф. Петрищевой), которое они производят.
      Включение окказионализмов всех типов позволяет представить словарный арсенал Н. С. Лескова 90-х годов XIX века наиболее полно.
      Настоящее издание может иметь практическую ценность, так как материалы словника позволяют судить не только об идиолекте замечательного художника слова Н. С. Лескова, но и о традициях и новаторстве в языке художественной литературы, тенденциях, которые в ней господствовали и развивались в дальнейшем (демократизация языка, нейтрализация поляризованных пластов, обогащение выразительно-изобразительными средствами и так далее).
      Словник может быть использован как пособие или справочник при чтении произведений русской классики второй половины XIX века и их текстуальном изучении всеми, кто изучает русский язык как неродной, иностранный (на продвинутом этапе) или интересуется проблемами развития и обогащения языка художественной литературы, а также языка отдельных авторов, в частности, самобытного и яркого идиолекта Н. С. Лескова. <...>

Книжные лексические элементы

      
      АБАНДОНА, окказ. Покинутая. Несчастная абандона /о девочке 13 лет/ коротала дни одинокая в пустой и почти холодной избе... (Юдоль, IX, 253).
      АБОЛИЦИОНИСТ, книжн. Стремящийся к уничтожению какой-либо меры или к уничтожению существующего закона, обычая (САН).... и известный "аболиционист" Журавский (Загон, IX, 380).
      АДМИНИСТРАТИВНЫЙ, офиц. Относящийся к администрации (САН). Только для этого нужна теперь грация административная (Административная грация, IX, 396).
      АДМИНИСТРАТИВНО, офиц. Нареч. к АДМИНИСТРАТИВНЫЙ (САН).... так /лишенный/ теперь административно "высланных" им, "лишенных столицы" (Импровизаторы IX, 333).
      АДМИНИСТРАЦИЯ, офиц. Распорядительные органы государственного управления, органы исполнительной власти (ТСУ). И что прежде эту грацию администрация в политике соблюдать умела, поясню примером из своих личных опытов (Административная грация, IX, 389).... администрация проявила настоящую грацию по своей части (Там же, 395).

      ВЕРНОПОДДАННЫЙ, офиц. Каждый гражданин, обязавшийся присягою быть верным своему государю (САН). Не забудьте, что вы мне верноподданные (Час воли божией, IX, 12).
      ВЕСЬМА, книжн. Означает усиленную степень качества, очень (САН).... в красивой местности, до которой было весьма далеко от жилища Нефоры (Гора, УШ, 306).

      ЗАКЛИНАТЬ, книжн., ритор. Умолять с торжественной настойчивостью во имя чего-нибудь святого, высокого (ТСУ).... я заклинаю тебя, Мелита: сними повязку с твоих прекрасных глаз... (Невинный Пруденций, IX, 60).
      ЗАКЛЯСТЬСЯ, книжн., устар. Закаяться, дать зарок, клятву не делать чего-нибудь (ТСУ).... сняла образ Курской Заступницы и поклялась, что после него не пойдет ни за кого замуж, то она сняла Заступницу и заклялась (Дама и фефела, IX, 478).

      ИСКУСИТЬСЯ, книжн. Приобрести твердые навыки, опыт в каком-нибудь деле, в совершенстве овладеть чем-нибудь (ТСУ). А затем он увидит много иноземных чудес, искусится в познанье людей, усвоит себе познанье в торговле... (Невинный Пруденций, IX, 56).
      ИСКУШЕНИЕ, книжн. 1. Действие по глаг. ИСКУСИТЬ — ИСКУШАТЬ (редко). 2. Соблазн, желание чего-нибудь запретного, недозволенного (ТСУ).... откуда она точно вызывала на сцену действия последнее искушение ... (Невинный Пруденций, IX, 67). В добавок к этому настроению писателя его посетило еще другое искушание ...(Дама и фефела, IX, 457). Кроме начальницы, Зинаида писала, что "есть у них в обители много разных святынь, но много и искушений"... (Там же, 499). "... ей уже нет и не будет возврата в мир земной, где все искушение" (Там же, 499).
      ИСПОЛНИТЬ, книжн., устар. Одушевить, наполнить (ТСУ).... и радоваться, что союз Мелиты с Пруденцием исполнит их счастием и устранит всякий вопрос о разделе имущества... (Невинный Пруденций, IX, 75).
      ИСПОЛНЯТЬ, книжн., устар. Несов. в. к ИСПОЛНИТЬ (ТСУ). О, ты меня исполняешь восторгом! (Невинный Пруденций, IX, 94).
      ИСПРАВЛЯТЬ, офиц. Исполнять (должность, обязанности) (ТСУ).... он целые полгода исправлял "по случаю" предводительскую должность... (Юдоль, IX, 281).

      ЯВИТЬ, высок. Обнаружить, показать (МАС). Яви мне милосердие... стань твоею ногою на этот лист, который растет у тропинки (Невинный Пруденций, IX, 84). Пока же, на три дня, яви мне приязнь — будь покоен (Там же, 92).
      

Разговорные лексические элементы

      
      АВАНТАЖНЫЙ, разг. Представительный, видный, находящийся в выгодном положении (ТСУ). Зинаида Павловна — медлительная, величественная и авантажная (Дама и фефела, IX, 476).
      АККУРАТ, прост. В значении наречия: в точности, исправно, как следует (ССРЛЯ). Она всегда любила быть в аккурате, и вдруг начала выходить на улицу в пальто, надетом в один рукав или вовсе внакидку, по-генеральски (Дама и фефела, IX, 496). Так что все в аккурате и сделано,... (Час воли божией, IX, 31). Преудивительно, никогда так не ходила; всегда, бывало, идет в аккурате (Дама и фефела, IX, 496).

      ДУЛЕБА, обл. Кур., орл. Бестолковый, невежа, простофиля, остолоп (ТСД). А такая, что баба-дулеба стала, вымывши амвон, начисто воду спускать, да раскатилась и вся до половины сквозь двери в алтарь просунулась (Юдоль, IX, 224).... которые продолжали жить как обры и дулебы, "образом звериным" (Загон, IX, 363). Притом случай с бабой-дулебой, которая просунулась в алтарь, тоже огласился (Юдоль, IX, 225). Этим дулеба спасла людей от греха, а себя от преждевременной смерти (Там же).... и не хотел утаить, что "дулеба" в алтарь просунулась, а она его отвела от этого... (Там же).... и были такие мнения, что бабу-дулебу надлежит убить за то, что она "в елтарь сунулась"; но дулеба, к счастию, скоро об этом услыхала... (Там же).
      ДУТЬСЯ, разг. Выражать неприязненное отношение, неудовольствие, обиду (ТСУ). Возьми, пожалуйста, вот это себе и не дуйся, как дама женского пола (Зимний день, IX, 451).

      ЕВОННЫЙ, обл. Твр., пск., сиб. Его, ему принадлежащий (ТСД). Так ты и станешь дожидаться евонных понятьев! (Зимний день, IX, 450).... генерал евонный намек, на что он намекал, — понял... (Импровизаторы, IX, 329).

      ПОГАНЬ, разг., презрит. Скверные, негодные к употреблению, отвратительные вещи или существа, гадость, мерзость (ТСУ).... наш брат, мужчинишки-то, стали такая погань, что и не стоит за них и выходить путной девушке (Зимний день, IX, 430).
      ПОДАТЬСЯ, разг. Согласиться на что-нибудь после уговоров, просьб (ТСУ).... и на их наученья не подался (Час воли божьей, IX, 30).
      ПОДГОРЮНИТЬСЯ, разг. Сидеть горюя, склонив голову на руки (ТСД).... и вдруг сидит заяц, подгорюнился и ушки ставит... (Импровизаторы, IX, 333).
      ПОДЕВАТЬСЯ, разг. Деться, затеряться, пропасть (ССРЛЯ).... да никуда они не поденутся... (Час воли божьей, IX, 18).
      ПОДЕЯТЬСЯ, прост. Сделаться, произойти (ССРЛЯ).... ему ничего от беды не подеется... (Час воли божьей, IX, 7).
      ПОДЗАКОНИТЬСЯ, окказ. Вступить, оформить законный брак.... влюбился в "этой предместности" в красивую эстонскую девушку, и они "подзаконились" (Импровизаторы, IX, 331).

      РАЗБРЕДАТЬСЯ, разг. Несов. в. к РАЗБРЕСТИСЬ: разойтись в разные стороны, по разным направлениям (ТСУ).... многие крестьяне отбивались от дома в дальние места и разбредались целыми семьями... (Юдоль, IX, 253).
      РАЗГОВОРЩИК, прост., неодобрит. Говорун, болтун (ТСУ).... многие не могли взять в толк: отчего одного разговорщика довольно только высечь... (Импровизаторы, IX, 324). Многие думали, что все это последовательно будет сделано над каждым охотником разговаривать, то есть что разговорщика сначала высекут... (Там же, 325).
      РАЗДОБРЕТЬ, разг., фам. Сов. в. к ДОБРЕТЬ (ТСУ). На хлебах у старцев Зинаида Павловна еще раздобрела... (Дама и фефела, IX, 492).
      РАЗДОБЫВАТЬСЯ, разг. Страд. к РАЗДОБЫВАТЬ: несов. в. к РАЗДОБЫТЬСЯ (ТСУ).... приварок и соль они должны были припасти себе сами, и где-то они этим действительно раздобывались (Юдоль, IX, 240).
      РАЗДОБЫТЬСЯ, разг. Разжиться, достать, добыть (ТСД).... надо сойти в город у колодца раздобыться (Юдоль, IX, 268).
      РАЗДРАЖАТЬ, разг. Несов. в. к РАЗДРАЖИТЬ: усилить, обострить, раздразнить (ТСУ).... не бежала из его дома, и не раздражала его гнева... (Невинный Пруденций, IX, 78).
      РАЗДУМАТЬСЯ, разг., фам. Сосредоточить свои мысли, думы на ком-чем-нибудь, начать усиленно думать о ком-чем-нибудь (ТСУ). Девочка и раздумалась о том, как мать будет впотьмах у волка из зубов мясо вырывать... (Юдоль, IX, 251).

М. А. Генкель

ЧАСТОТНЫЙ СЛОВАРЬ РОМАНА Д. Н. МАМИНА-СИБИРЯКА "ПРИВАЛОВСКИЕ МИЛЛИОНЫ"

      "Словарь" представляет собою список всех слов романа Д. Н. Мамина-Сибиряка "Приваловские миллионы" с указанием их частоты и "адреса", т. е. страницы, на которой слово зафиксировано.
      Материалы "Словаря" дают возможность уяснить статистическую структуру текста романа, в частности, выявить "излюбленные" слова писателя, соотношение частых и редких слов и т. д.
      Данные "Словаря" интересны при решении многих общих теоретических вопросов лингвистики, истории литературного языка, языка писателя.
      Словарь рассчитан на преподавателей филологических факультетов, аспирантов, студентов и всех интересующихся вопросами статистики речи.
      

ВВЕДЕНИЕ

      <...> Предлагаемый частотный словарь представляет собой словарь-конкорданцию, т. е. словоуказатель к одному произведению писателя. В "Словаре" содержатся сведения о всех случаях употребления слова. Слово регистрируется с указанием не только его частоты, но и его "адреса", т. е. номера страницы, на которой оно встретилось.
      В качестве материала исследования был избран роман "Приваловские миллионы". <...>
      В произведении художественной литературы встречаются многообразные контекстуальные оттенки значения слов. Естественно, что "Словарь" учесть их все не может; например, слово заклевать употребляется в значении "удачно смошенничать", дело — "афера", обрезаться — "проиграть в карты", забарсить — "сильно застучать", подковать безногого щенка — "выпить водки", брызнуть — "лягнуть", амуры — "темперамент" и т. д. <...>
      Кроме того (и это — одна из главных задач книги), "Словарь" "Приваловских миллионов" позволяет не просто продемонстрировать богатство словарного состава романа, но и изучить статистическую структуру текста, выявить ряд статистических закономерностей распределения слов и т. д. Так, "Словарь" показывает соотношение самостоятельных и служебных слов текста, количество словоупотреблений вообще и количество употреблений каждой части речи. "Словарь" предоставляет материал для характеристики количественного соотношения трех родов имени существительного, для выяснения количества слов с формами субъективной оценки, слов, относящихся к категории единичности и множественности, вещественности, собирательности и др. "Словарь" поможет определить соотношение кратких и полных форм прилагательных, форм степеней сравнения прилагательного и наречия, различных форм числительных, местоимений, соотношение видовых форм глагола, приставочных и бесприставочных глагольных образований, разных форм причастий и деепричастий и т. д.
      Большие трудности в работе вызвали расхождения в изданиях романа. Мы пользовались десятитомником под редакцией А. И. Груздева, но постоянно обращались к изданию А. Ф. Маркса, ставшему теперь библиографической редкостью. <...>

СТРУКТУРА СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ

      Отдельная словарная статья включает заголовок, состоящий из слова в его исходной форме, указатель общего числа употреблений этого слова, перечисление страниц, на которых оно зафиксировано, причем если слово встретилось на странице более одного раза, то в скобках приводится количество употреблений слова на данной странице. В некоторых случаях при заголовке указывается грамматическая форма слова, например, а(союз), а (частица), а (междом.). При необходимости в сноске дается значение слова.
      Изменяемые части речи приводятся в их исходных формах:
      1) имя существительное — в именительном падеже единственного числа;
      2) имя прилагательное — в именительном падеже мужского рода единственного числа; притяжательные прилагательные, образованные от имени собственного (Барчуков, Витенькин, Кириллов), идут в общем списке слов;
      3) имя числительное — в именительном падеже, порядковые числительные — в форме мужского рода;
      4) местоимения — в именительном падеже единственного числа, а при наличии родовых форм — в форме мужского рода;
      5) глагол — в форме инфинитива, видовые пары одного и того же глагола помещаются по алфавиту в разных словарных статьях, то же — по отношению к двувидовым глаголам.
      Орфография слова в заголовке, как правило, соответствует современному написанию, однако в отдельных случаях сохраняется орфография Мамина-Сибиряка, поскольку это важно для характеристики его стиля, например: батюшко, пенюар, цалковый, тароват, расейский, што, хошь и др. Сохранение авторской орфографии необходимо для различения отдельных грамматических форм, например, тиснённый и тиснёный, раненый и раненный и др.
      При описании состава частей речи в "Словаре" использовались принципы "Словаря русского языка" в 4-х томах (МАС), т. е. не выделялись слова категории состояния и модальные слова. В словнике была отмечена пометами группа вводных слов, однако в общих подсчетах эти слова учитываются вместе с теми частями речи, от которых они происходят; например, кажется, казалось, положим, признаться отнесены к глаголам; правда, словом, кстати, право — к существительным и т. д.
      В "Словаре" не отмечается функциональное употребление слов <...>, так как это во много раз увеличило бы его объем. Как правило, не фиксируется и переход прилагательного в существительное, поскольку у нас нет достаточных оснований для утверждения о происшедшей полной субстантивации. Помета "существ." ставится только в абсолютно бесспорных случаях, например: горничная, присяжный, становой, швейцарская и др.; в отдельных же случаях (полицейский, пожарный, присяжная, очищенная, кучерская) в сносках указывается: "в значении существ.". Адъективация причастий не отражена также в связи с затруднениями при выяснении, является ли слово причастием или уже перешло в прилагательное.
      Грамматические пометы ставятся, когда возможны омонимы, т. е. когда без помет могут быть неправильно поняты и значение слова, и его формы; например: хи'хи' — существительное, а не междометие; пора — существительное, пора — наречие; тепло — существительное, тепло — наречие; прежде — предлог, прежде — союз; стать — глагол, стать — существительное.
      Составляя "Словарь", мы обычно не прибегали к помете "в значении безличного сказуемого". Исключение сделано для слова нет, с целью отграничения его от частицы нет, нечего, чтобы отграничить от местоимения нечего; по отношению к некоторым словам (приятно, полно) мы довольствовались пояснением в сноске.
      Поскольку "Словарь" не является толковым словарем, толкования значений слов, как правило, не приводятся. Исключение сделано лишь для некоторых типов слов, недостаточно ясных современному читателю — архаичных: фряжский, томпаковый, дрога, оттоман, мучник; диалектных: грудно, завозня, выходка (походка), чомор, поглянуться и др.; просторечных: завсегда, свычай, помереть, ослобонить и т. д.; иноязычных: шамбертен, шапокляк, сквайр, сьют, мазур и т. п.; профессиональных: отражательная печь, дутье, затолчка плотины и др.; терминов: хромотроп, эфир, гамма, пудлинговый и др.; слов с окказиональными оттенками смысла. В этих случаях обычно дается краткое толкование значения слова, чаще всего — ближайший синоним, например: понизь — "украшение", плотинный — "должность"; обязательно слово объясняется, когда может возникнуть двусмысленность, например: крепостной –"относящийся к крепостному праву", крепостной — прилагательное, образованное от существительного крепость. Если слово трудно истолковать, то приводится контекст: потолок, пестрый, как хромотроп; "Народ весь к намшум, столарня".
      В тех случаях, когда выражение устарело и не понятно современному читателю, даются небольшие этнографические комментарии, например, к слову басменный: "басменное дело — изготовление резных и лепных украшений из тонких листов металла, золотых, серебряных, медных".
      Иногда указывается лишь предметная соотнесенность слова, сфера его бытования, например: ханжа — о человеке, скотина — о грубом, подлом человеке, соловый — о масти лошади. Все эти пояснения в сносках.

***

      По данным "Словаря", в романе "Приваловские миллионы" употреблено 11.283 лексемы. Единицы словника распределяются по разрядам следующим образом: самостоятельные части речи составляют 98,39%, служебные — 1,61%.
      Словарь по убывающей частоте позволяет выяснить самые частые слова: среди самостоятельных частей речи это местоимения он, я, она, весь, свой, вы; существительные дело, рука, глаз, дом, человек; глаголы быть, мочь, проговорить, сказать, хотеть; прилагательные другой, целый, новый, настоящий, маленький; числительные один, первый; наречия так, еще, как, теперь, сейчас и т. д. Среди служебных слов самыми частыми оказались союз и, предлог в, частица не, предлог с. По одному разу зафиксировано 5.460 слов, т. е. редкие слова составляют более половины текста.

      абсолютный 3 
      341(3)  
      аванс  1 
      105   
      авансик  1 
      155   
      авансцена  1 
      323   
      авантюрист  2 
      152, 325   
      август  1 
      160   
      авось  1 
      322   
      автор  1 
      136   
      агава  1 
      329   
      агат  1 
      161   
      агония  1 
      323   
      ад  2 
      42, 199   
      адвокат   18 

      63, 64, 66, 79, 185, 195, 207, 209, 213, 233,
246, 267, 282, 301, 302, 303 (2), 352
 

      адвокатский  2 
      80, 83   
      административный  2 
      42, 151   
      адресовать  1 
      349   
      азарт  3 
      127, 316, 349   
      азартный   1 
      166   
      азиатский   2 
      196, 261   
      азям   3 
      161, 162, 196   

Список слов по убывающей частотности

      Частотность  Слово 
      3352  и (союз) 
      2971  в 
      2145  он 
      2073  не (част.) 
      1732  на (предлог) 
      1627  с 
      1615  быть 
      1589  этот 
      1532  я 
      1275  она 
      1225  весь 
      1073  а (союз) 
      1041  свой 
      950  вы 
      889  что (союз) 
      762  который 
      667  к 
      644  как (союз) 
      655  что (местоим.) 
      627  тот 
      603  у 
      592  ты 

      Частотность 35

      готов
      известный
      кроме
      помощь
      представлять
      пять
      собственно (вв. сл.)
      стараться
      сын
      только (наречие)
      шея

СПИСОК ИМЕН ОСНОВНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ

      Именование персонажа  Частота употребления 


Привалов Александр Ильич
 

      Александр Привалов  15 
      Привалов  28 
      Александр Ильич  10 

Привалов Иван Александрович 

      Привалов  3 
      Иван  1 

Привалов Павел Сергеевич 

      Павел Привалов  1 
      Привалов  1 

Привалов Сергей Александрович 

      Сергей Александрович Привалов  2 
      Сергей Александрыч Привалов  4 
      Сергей Привалов  12 
      Сережа Привалов  5 
      Привалов  1341 
      Сергей Александрович  3 
      Сергей Александрыч  167 
      Сергей  6 
      Сережа  11 
      Сереженька  3 
      Еруслан Лазаревич  1 

Привалов Тит (дед) 

      Тит Привалов  2 

Привалов Тит Александрович (внук) 

      Тит Привалов  13 
      Привалов  3 
      Валов  1 
      Тит  7 
      Titus  1 

Привалова Надежда Васильевна 

      Привалова  1 
      Приваловы  2 

СПИСОК УПОМИНАЕМЫХ В РОМАНЕ ИСТОРИЧЕСКИХ ЛИЦ

Исторические деятели

      Александр I  1 
      Салават  1 
      Темир-Ленк (Тамерлан)  1 
      Андраши  1 
      Биконсфильд  1 
      Бисмарк  1 
      Гамбетта  1 
      Грант  1 

Ученые, философы

      Дарвин  1 
      Шопенгауэр  1 

Писатели

      Лермонтов  1 
      Шиллер   

Композиторы

      Контский  1 
      Огинский  1 
      Хлопицкий  2 
      Штраус  1 

СПИСОК ЦИТАТ ИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ 
ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, ПОСЛОВИЦ 
И ПОГОВОРОК

      Ах, ты береза,
      Да ты ль, моя береза (310).
      А годы проходят — все лучшие годы (239).
      Бог не без милости (336).
      Было бы болото — черти будут (109).
      Быть бычку на веревочке (337).
      В гостях воля хозяйская (135).
      В сапожках ходит наша Сибирь (308).
      В копнах не сено, в долгах не деньги (73).
      В чужом пиру похмелье (7).
      Вы ищете в супе фортепьянных струн (французская пословица — 238).
      Век живи, век учись, а дураком умрешь (297).
      Видна птица по полету (66).
      Все мы люди, все человеки (300, 362).

Ю. И. Левин

СЛОВАРЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ О. МАНДЕЛЬШТАМА

(Из ст.: О некоторых чертах плана содержания в поэтических текстах.  
Материалы к изучению поэтики О. Мандельштама)

      Материалом, рассматривающимся в этой работе, являются прилагательные в поэзии О. Мандельштама. Было привлечено практически все, написанное Мандельштамом и сохранившееся. Не рассматривались стихи для детей, шуточные стихи и переводы (за исключением переводов из Петрарки). Все стихи были разбиты по периодам: (I) 1908–1915 гг., (II) 1916–1920 гг., (III) 1921–1926 гг., (IV) 1930–1934 гг., (V) 1935–1937 гг.. Составлен охватывающий весь указанный материал словарь прилагательных (включая причастия в синтаксической функции прилагательных). Субстантивированные прилагательные не включались; прилагательные в сравнительной степени записывались в положительной степени, прилагательные в превосходной степени учитывались отдельно. Прилагательные в краткой форме переводились в полную, за исключением немногих, употребленных (или употребляющихся) только в краткой форме. <...>
      Объем словаря и повторяемость слов (по прилагательным). Данные по периодам и в целом приведены в табл. 1 (см. приложение). Из таблицы видно, что наименее разнообразным словарем характеризуется период II, наиболее разнообразным — IV и V, причем различие в повторяемости слов очень велико: если во II около половины словоупотреблений падает на повторяющиеся слова, то в V — немногим больше четверти, и это при том, что общее число cловоупотреблений в V больше — а, как известно, с ростом числа словоупотреблений доля повторяющихся слов должна возрастать. <...>
      Мы пытаемся найти пути для объективного изучения лексико-семантической системы данного поэта. Естественно возникает вопрос об объективных критериях значимости того или иного слова в лексико-семантической парадигматике языка поэта. Первым и наиболее естественным критерием является частота того или иного слова. В соответствии с этим составлен частотный словарь прилагательных у Мандельштама (в него включены слова, встречающиеся не менее 6-ти раз). Но частота слова — недостаточный критерий, более существенно соотношение частот в словаре поэта и в общепоэтическом словаре данной эпохи. К сожалению, не только частотного, но даже и обычного словаря русского поэтического языка XX века пока не существует, и мы были вынуждены ограничиться сопоставлением частот слов (точнее — их номеров в частотных словарях) в словаре Мандельштама и в "Частотном словаре современного русского литературного языка" Э. Л. Штейнфельдт (Таллин, 1963). <...>
      В табл. 4 приведен упомянутый выше частотный словарь прилагательных у Мандельштама. Указаны: номер слова (N), общая частота слова и частота в каждом периоде, номер слова в общеязыковом частотном словаре (Nш); последний столбец дает (не для всех слов) некоторые "диахронические" указания — значок " > " означает уменьшение частоты слова от раннего к позднему периодам, ">>" — резкое уменьшение, " < " — увеличение, " << " — резкое увеличение, " = " — стабильность.
      В табл. 5–9 приводятся сопоставительные списки слов по словарю прилагательных Мандельштама и словарю Штейнфельдт. В табл. 5 вошли те слова из числа 143-х наиболее частых у М., которые не вошли в словарь Штейнфельдт. В табл.6 — слова из числа 143-х наиболее частых у М., имеющие существенно меньшую частоту по Штейнфельдт. В табл. 7 включены слова, у которых N и Nш близки. В табл. 8 приведены прилагательные с Nш < 120, вообще не встречаются у М. Наконец, в табл. 9 вошли прилагательные из числа 120 наиболее частых по Штейнфельдт, имеющие у М. существенно меньшую частоту.
      Именно слова табл. 5 и 6 наиболее существенны для лексико-семантической системы М.; это те слова, которые можно считать "специфически мандельштамовскими". Значительную часть их можно a priori, не обращаясь к текстам, сгруппировать по нескольким темам, а именно:
      а. "Родное, нежное, прекрасное": блаженный, дивный, прекрасный, чудный, нежный, ласковый, сладкий, золотой.
      б. "Слабое": жалкий, хрупкий, бедный.
      в. "Легкое": легкий, птичий, крылатый, сухой, деревянный.
      г. "Светлое": светлый, прозрачный, воздушный, стеклянный, серебряный, молочный, звездный, голубой, розовый.
      д. "Величественное": бессмертный, вечный, могучий, царский, римский, морской, глубокий.
      е. "Медленное, тяжелое": тяжелый, медленный, сонный, каменный.
      ж. "Темное": черный, темный, ночной, полночный, дремучий, глухой, слепой.
      з. "Мрачное, чуждое, жестокое": роковой, проклятый, злой, страшный, мертвый, смертный, хищный, дикий, колючий, жесткий, кривой, грозный, горький, безумный, душный, черствый, чужой, печальный.
      Непосредственно ощущается, что эти темы и соответствующие слова можно объединить в группы близких между собой: (а, б, в, г), (д, е), (ж, з). Также достаточно очевидна противопоставленность а и з, б и д, в и е, г и ж. Ограничимся пока этими замечаниями, отложив подробное изложение, основанное не только на априорных соображениях, но и на совместной встречаемости слов в текстах (и не только на наиболее частых словах), до раздела VI.

      Частотные списки по периодам приведены в табл. 10. В списки включены прилагательные, встречающиеся в текстах данного периода не менее 3-х раз.

      "Диахронические" списки даны в табл. 11. В таблицу включены:
      1) слова, характерные именно и только для раннего М.

а) слова типа >> 

из числа слов с частотой, не меньшей 6, 

б) слова типа > 
в) слова, встречающиеся в объединенном словаре I и II периодов не менее трех раз, и ни разу не встречающиеся в IV и V;

      2) слова, характерные именно и только для позднего М.

а) слова типа << 

из числа слов с частотой, не меньшей 6, 

б) слова типа < 
в) слова, встречающиеся в объединенном словаре IV и V периодов не менее трех раз, и ни разу не встречающиеся в I и II. <...>

      

НЕСКОЛЬКО СЛОВАРНЫХ СТАТЕЙ

      В этом разделе дается "монографический" обзор по нескольким прилагательным из числа наиболее частых у М. При каждом прилагательном указано: число его употреблений (n), в том числе в семантически неотмеченных сочетаниях (m), номера в частотном словаре прилагательных Мандельштама (N) и в аналогичном словаре, составленном по словарю Штейнфельдт (Nш). Далее под рубрикой А перечисляются основные темы и реалии, с которыми связано значение этого прилагательного (эти устойчиво связанные с данным словом темы и определяют упоминавшиеся выше "специфически мандельштамовские" значения слова), причем указано число его употреблений в прямой и косвенной связи с этой темой, и приведены соответствующие контексты (при контекстах, дающих лишь косвенную связь с темой, поставлен значок "~"). В заключение (под рубрикой В) перечисляются употребления заглавного слова в антитетических и амбивалентных сочетаниях.

      Нежный.
      n = 32, m = 14, N = 3, Nш ≈ 300.

А. а) "Камень" (5 + 0):
Нежных Альп Стесненная толпа;
Все церкви нежные поют на голос свой;
Успенье нежное — Флоренция в Москве;
В нежных глиняных амфорах;
Я потеряла нежную камею.
 
  б) "Смерть" (2 + 4):
Всю смерть ты выпила, а сделалась нежней;
Архипелага нежные гроба;
~ Я в хоровод теней, топтавших нежный луг...;
~ И в нежной сутолке... душа не узнает прозрачные дубравы;
~ Иногда со мной бывает нежен и меня преследует двойник;
~ Молоко и кровь давали нежным львятам.
 
  в) "Античность" (4 + 3):
Я потеряла нежную камею;
Архипелага нежные гроба;
Как в нежных глиняных амфорах;
Нежные руки Европы;
~ И в нежной сутолке...;
~ За то, что я предал соленые нежные губы...;
~ Я в хоровод теней, топтавших нежный луг...
 
 

(последние три примера из "античных" стихотворений). 

  г) "Тяжесть" (1 + 1):
Тяжелые, нежные розы;
~ Ах, тяжелые соты и нежные сети.
 
В. 

См. темы (а), (б), (г), а также: 

    И в бабки нежная игра, и в полдень злых овчарок шубы;
Нежный лед руки чужой;
Твоим нежным ногам по стеклу босиком...
 

      Ласковый
      n = 11, m = 5, N =54, Nш > 343.

А.  а)  "Смерть" (3 + 0):
Тихо спорят в сердце ласковом умирающем моем...;
Лиясь для ласковой только что снятой маски... (bis)
 
В. 

См. тему (а), а также: 

    Ласковый медведь;
Ласковый испуг;
Ласковый упрек;
Ласков будь с надменной скукой.
 

ПРИЛОЖЕНИЕ

Табл. 1. Объем словаря прилагательных и повторяемость слов по периодам и в целом

 

Всего 

Разных 

Повторяющихся 


I
II
III
IV
V
Всего
 


974
762
500
882
931
4049
 


575
394
330
602
652
1735
 


399
368
170
280
279
2314
 

Табл. 2. Процент употреблений прилагательных, покрываемый 12-ю наиболее частыми в данном периоде прилагательными

I 

II 

III 

IV 

V 

12,1 

20,7 

13,2 

8,7 

9,2 

Табл. 3. Процент употреблений прилагательных, покрываемый словами,  
имеющими в данном периоде частоту, не меньшу
ю трех

I 

II 

III 

IV 

V 

40,7 

51,2 

34,0 

28,2 

26,5 

Табл. 4. Частотный словарь прилагательных 
(с частотой не меньше шести)

N 

слово 

общ. 

I 

II 

III 

IV 

V 

Nш 

 

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
 

черный
легкий
нежный
чужой
темный
тяжелый
белый
высокий
другой
зеленый
золотой
прозрачный
сухой
последний
красный
 

61
40
32
32
29
29
28
27
27
26
26
26
26
23
21
 

13
15
8
13
15
10
7
7
2
4
4
5
4
4
4
 

30
8
13
3
7
16
10
9
4
11
11
15
16
3
3
 

3
4
4
3
4
1
2
7
8
3
6
3
1
3
1
 

8
5
5
6
3
1
1
3
4
8
2
0
2
7
4
 

7
8
2
7
0
1
8
1
9
0
3
3
3
6
9
 

30
71
300
89
66
42
14
13
1
52
79
310
250
12
19
 

>

>

>>
>>

>


>
>>
>
<
 

Табл. 5. Прилагательные из табл. 4, не вошедшие в частотный словарь 
Штейнфельда

      дикий        грозный 
      блаженный        дремучий 
      туманный        крутой 
      жалкий        медленный 
      ласковый        молочный 
      чудный        птичий 
      вечный        стеклянный 
      влажный        сырой 
      жирный        черствый 
      сонный        безумный 
      колючий        горький 
      царский        горящий 
      глиняный        душный 

Табл. 6. Прилагательные из табл. 4 с N << Nш

N/Nш > 10 

N 

Nш 

      черный 

1 

30 

      легкий 

2 

71 

      нежный 

3 

300 

      чужой 

4 

89 

      темный 

5 

56 

      прозрачный 

12 

310 

      сухой 

13 

250 

      глухой 

18 

200 

<...>

Табл. 10. Частотные списки прилагательных по периодам

I 

II 

III 

IV 

V 

легкий 15
темный 15
черный 13
чужой 13
тяжелый 10
тонкий 9
нежный 8
белый 7
веселый 7
высокий 7
 

черный 30
сухой 16
тяжелый 16
прозрачный15
нежный 13
зеленый 11
золотой 11
белый 10
блаженный 9
высокий 9
 

другой 8
высокий 7
глиняный 6
золотой 6
розовый 6
блаженный 5
глубокий 5
молочный 5
сонный 5
стеклянный 5
 

жирный 8
зеленый 8
хороший 8
черный 8
последний 7
детский 6
чужой 6
широкий 6
армянский 5
влажный 5
 

синий 11
другой 9
красный 9
белый 8
легкий 8
черный 7
чужой 7
молодой 6
последний 6
веселый 5
 

A CONCORDANCE TO THE POEMS OF 
OSIP MANDELSTAM

      <...> This concordance is based on the revised and expanded poetry volume of Osip Mandel'stam: Collected Works in Three Volumes, edited by G. P. Struve and B. A. Filipoff, hereafter referred to as the source text. Basically, the concordance is an arrangement in Cyrillic alphabetic order of every word found in the source text, with all poetry lines in which that word occurs. A table of Mandelstam's words listed in descending order of frequency of occurrence has been appended; within frequencies, Cyrillic alphabetical order has been observed. All words, including those occurring in variant poems, variant lines, and translations, were included in the frequency counts.
      Much thought and effort have gone toward eliminating alphabetical separation of words belonging to the same word group, for example, idti, idu, etc.; šel vs. šla, šlo, šli; kovat', koval vs, kuju, kueš, etc.; bojnja vs. boen; led, len vs. l'da, l'na, etc. Because of the tremendous desinential variation of the Russian vocabulary, this task appeared to be necessary. Further, an effort has been made to separate homographs and homonyms. It is clear that by bringing together all words of the same word group and by undertaking to differentiate homoforms, the concept of concordance-making has been extended beyond the limits of the traditional computerized concordance. <...>
      The concept used for organizing the contents of this concordance is based on parts of speech much like the traditional dictionary approach. Verbs use the infinitive as the word-group headword; these include past and nonpast forms (present imperfective, future imperfective), imperative, gerund, and participles (long and short). Nouns use the nominative singular, and all modifiers use the nominative singular masculine, for example, xorošij, moj. Personal pronouns use the nominative singular or plural. For example, ja is the headword for menja as well as ja; vy serves as the headword for vas as well as vy. Uninflected words use the form itself, for example, zdes', vsegda. One exception is possessive pronouns; (n)ego is listed under on, (n)ee under ona, and (n)ix under oni. <...>

Воздух 39
Воздух пасмурный влажен и гулок,
Целый день сырой осенний воздух
Отравлен хлеб и воздух выпит.
И воздух горных стран — эфир,
Мы в каждом вздохе смертный воздух пьем,
Им только снится воздух юга,
Я христианства пью холодный горный воздух,
О этот воздух, смутой пьяный
Словно темную воду я пью помутившийся воздух.
Тонкий воздух кожи. Синие прожилки.
Тонкий воздух, кожи синие прожилки,
Воздух твой граненый, В спальне тают горы
Дремучий воздух пуст.
Ладонью воздух рассекая.
Разорванный, скрипичный воздух слит.
Воздух, что шапкой томит.
Воздух дрожит от сравнений.
Воздух бывает темным как вода, и все живое в нем плавая
Воздух замешан также густо, как земля, —
В такие минуты и воздух мне кажется карим,
Чтоб воздух проникал в удобное жилье,
Весь воздух выпили тяжелые портьеры,
Весь воздух выпила огромная гора,
Вода на булавках и воздух нежнее
Вода на бульварах и воздух нежнее
Был от поленьев воздух жирен,
Вся в холках маленьких, вся воздух и призор,
А через воздух сумрачно-хлопчатый
Что за воздух у него в надлобье:
По копейкам воздух версткий
Народу нужен свет и воздух голубой,
И, спотыкаясь, мертвый воздух ем,
Этот воздух пусть будет свидетелем —
И бороться за воздух прожиточный —
В легком декабре твой воздух стриженный
В воздух, убиваемый кистенями целыми.
И взбитый пеной воздух по холмам.
Сквозь плотный воздух, сквозь густой туман
То Апокалипса на воздух рвался зверь

Воздуха 10
И столько воздуха и шелка
Амбары воздуха и света,
Шапку воздуха, что томит,
Кремня и воздуха язык,
И воздуха прозрачный лес
Кремня и воздуха язык
Полон воздуха был рот,
В гуще воздуха степного
Стрекало воздуха и летнее тепло
Конь глотнул, как птица воздуха.

Воздухе 14
В прозрачном воздухе, как в цирке голубом,
Струится в воздухе лед бледно-голубой.
Повисли в воздухе, где шерсть и тишина.
В сухом прозрачном воздухе сверкаешь.
Повисла в воздухе — великолепный миг,
В разъяренном безлесном воздухе,
И в воздухе плывет забытая коринка,
В морозном воздухе растаял легкий дым,
Словно в воздухе струится

Воздухом 4
Пронизана воздухом медь шишака.
Пронизана воздухом сталь шишака.
Сухим и горьким воздухом земли!
Их воздухом поющ тростник и скважист,

Воздуху 2
По воздуху летает птица.
Я обращался к воздуху-слуге

Воздушная 2
Ладья воздушная и мачта-недотрога,
И воздушная яма влечет.

Воздушно 3
Воздушно-каменный театр времен растущих
Жаль, что карусель воздушно-благодарная
С цвету ли, с размаху ли — бьет воздушно-белыми

Воздушного 1
Цвет воздушного разбоя и пещерной густоты,

Воздушной 2
Когда щегол в воздушной сдобе
Как мне с этой воздушной могилою

Воздушны 1
И полуостров воздушны изваянья,

Воздушный 4
"Мороженно!" Солнце. Воздушный бисквит.
И чин воздушный сердцу внятный.
Как бы воздушный муравейник
То растет, как воздушный пирог,

Воздушным 3
Где воздушным стеклом обливаются сонные горы.
Конвейером воздушным сквозняки,
Скрестили шпаги призраки перед воздушным табором.

Воздушных 2
Лягушиной кожи воздушных шаров.
Лишь чернил воздушных проза

13
21
34
56
61
70
75
76
77
78
78
78
89
90
95
99
104
104
105
116
133
143
154
176
176
179
210
222
225
237
240
243
244
248
254
269
350
356
356


68
91
99
107
107
109
232
232
251
328


40
59
75
79
85
103
109
139
141


137
137
140
226


133
239


29
245


241
255
269


223


226
245


41


39
91
101
165


64
185
319


176
233

Воздух пасмурный влажен и
Целый день сырой осенний во
Отравлен хлеб и воздух выпит
Отверженное слово "мир"
В Петрополе прозрачном мы
Когда на площадях и в тиши
В хрустальном омуте какая к
О этот воздух, смутой пьяный
Сестры — тяжесть и нежность
Веницейской жизни мрачной
Веницейской жизни мрачной
Веницейской жизни мрачной
Я наравне с другими
Я в хоровод теней, топтавших
Нельзя дышать, и твердь киши
Я не знаю, с каких пор
Глядим на лес и говорим
Глядим на лес и говорим
Глядим на лес и говорим
Я буду метаться по табору
Я выстроил себе благополучь
На этом диком страшном свет
Холодно розе в снегу
Там, где купальни-бумагопряд
Там, где купальни-бумагопряд
Когда в далекую Корею
Переуважена, перечерна, вся
Бежит волна — волной волне
Мой щегол, я голову закину
Влез бесенок в мокрой /в/
Я нынче в паутине световой
Куда мне деться в этом янва
Этот воздух пусть будет сви
Этот воздух пусть будет сви
Я прошу, как жалости и милос
На меня нацелилась груша
Люблю внимать средь грохота
Три тысячи людей стояли пле
Три тысячи людей стояли пле


Твое чудесное произношенье
Люблю под сводами седыя ти
Я не знаю, с каких пор
Звезда с звездой — могучий
Звезда с звездой — могучий
Звезда с звездой — могучий
Эта область в темноводье
Эта область в темноводье
Вооруженный зреньем узких
Говорят, из Блоя Апшина


Природа — тот же Рим и отра
Когда, соломинка, не спишь
В хрустальном омуте какая к
Окружена высокими холмами
Вот дароносица, как солнце
Глядим на лес и говорим
Язык булыжника мне голубя
В морозном воздухе растаял
Императорский виссон


Немецкая каска — священный
Немецкая каска — священный
Нет, не поднять волшебного
Не у меня, не у тебя — у них


Я избежал суровой пени
Не сравнивай: живущий несрав


В столице северной томится
Этот воздух пусть будет сви


Где связанный и пригвожденн
Я прошу, как жалости и милос
На меня нацелилась груша


Улыбнись, ягненок гневный


Когда щегол в воздушной сдо
Этот воздух пусть будет сви


Как средиземный краб или зв


"Мороженно!" Солнце. Возду
Люблю под сводами седыя ти
Он подает, куда как скупо
Нет, не спрятаться мне от


Золотистого меда струя из
Полночь в Москве. Роскошно
На закате столики для бакка


Там, где купальни-бумагопряд
Вехи дальнего обоза

5
11
5
7
17
5
18
1
5
5
В 5
19
12
24
6
22
13
28
6
15
21
21
8
15
В15
3
21
14
3
11
7
5
17
7
21
4
14
16
25


23
16
В22
3
23
8
7
26
13
4


7
24
12
6
2
15
22
1
17


15
В15
28
12


9
5


9
16


2
7
3


22


1
11


22


1
В 6
23
12


8
4
16


16
18

APPENDIX

Index Words in Order of Frequency

1934
1223
697
614
553
526
422
239
235
212
208
186
149
139
137
133
131
130
122
118
109
109
105
105
103
101
97
88
23
23
23
23
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
21
21
21
21
21
21
 

И
В
На
Не
Я
Как
С
А II
Что
Ты
Мне
Он
Из
За
От
По
К
Но
В
Где
Меня
У
Еще
Мы
Когда
Так
Все
Его
Глаз
Народ
Них
Язык
Было
Ветер
Вино
Воды
Говорит
Дома
Душа
Земле
Земли
Звезда
Они
Слово
Человек
Век
Дом
Люди
Немного
Руки
Смерть
 

Н. Ф. Рябова

УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 
ПО ПРОИЗВЕДЕНИЯМ В. В. МАЯКОВСКОГО

      

      В указатель включены имена лиц и названия литературных и художественных объединений, выставок и театров, приводимые во всех разделах томов Собрания сочинений поэта в 13-ти томах (тексты, варианты, разночтения и примечания), а также названия газет, журналов и непериодических сборников, встречающиеся в текстах Маяковского.
      Названия произведений, принадлежащих другим авторам и упоминаемых или цитируемых Маяковским (с указанием либо без указания автора), помещаются после имени автора в алфавитном порядке, причем в скобках указывается форма, в которой Маяковский приводит отрывок из данного произведения (цитата, перефразировка и проч.), если эта форма не оговорена в примечаниях; в сложных случаях дается начало цитаты.
      Аннотации даются самые краткие. Псевдонимы раскрываются лишь в сложных случаях, если они не были расшифрованы в примечаниях.
      В указателе сведения о некоторых лицах уточнены по новейшим данным; в таких случаях расхождения с примечаниями не оговариваются. Страницы текстов Маяковского (включая варианты и разночтения) даны обычным шрифтом, примечания — курсивом.
      
      А. М. Эф. — см. Эфрос А. М.
      "А сердце-то в партию тянет!" Музыка Тихоновой, слова Чуж-Чуженина — 8: 8; 11: 195, 659; 12: 493, 698.
      Абр. А. (Абрамов Александр Иванович, р. 1900), журналист — 13: 309.
      "Мистерия-буфф" статья — 13: 45; 174, 309, 387.
      "Первомайская победа революционного театра", статья — 13: 45, 174, 309, 387.
      "Современный зритель и новый театр", статья — 13: 45, 174, 309, 387.
      Абрам Васильевич — см. Евнин А. В.
      Абрамов Н., литератор — 12: 83, 498, 563.
      "Полный словарь русских рифм (русский рифмовник)" — 12: 83, 498, 563.
      Абрикосов Алексей Иванович (1824–1904), владелец кондитерской фирмы — 3: 469; 12: 550.
      "Аванти", газета, орган ЦК социалистической партии Италии — 5: 111.
      Аванцо Б. А., владелец магазина художественных и писчебумажных товаров в Москве — 1: 47, 378, 430.
      Августа-Виктория Гогенцоллерн (1858–1921), жена Вильгельма II — 1: 356.
      Авель (библ.) — 2: 160.
      Аверченко Аркадий Тимофеевич (1881–1925), писатель — 1: 91, 426; 7: 112, 496; 12: 557; 13: 27, 156, 245, 302.
      "Неизлечимые", рассказ — 13: 29, 302.
      Азеф Евно Фишелевич (1869–1918), эсер, агент царской охранки — 1: 189, 442; 5: 112, 414.
      Айвазовский Иван Константинович (1817–1900), художник — 1: 319.
      Айхенвальд Юлий Исаевич (1872–1928), критик и литературовед — 1: 349.
      Аксенов Иван Александрович (1884–1935), поэт, переводчик, искусствовед — 12: 604, 632, 691.
      "Акцион" ("Аксьон"), группа французских писателей — 4: 231.
      Александр Македонский(356–323 до н. э.), царь Македонии 336–323), полководец — 1: 316, 449; 12: 571.
      Александр II (1818–1881), русский император (1855–1881) — 11: 371, 399, 685.
      Александр III (1845–1894), русский император (1881–1894) — 2: 16, 492; 6: 523; 11: 371, 399, 685; 13: 417.
      Александр Федорович — см. Керенский А. Ф.
      Александра Федоровна (1872–1918), жена Николая II — 1: 141, 437; 6: 225, 447; 8: 253, 398, 400, 403, 405, 443; 11: 362, 372, 384, 390, 399, 685.
      Александра Феодоровна — см. Александра Федоровна.
      Аскольд, полулегендарный киевский князь IX в. — 6: 10, 423, 490.
      "Аспанфут", литературная группа на Украине в 20-х гг. — 12: 467, 692; 13: 218, 409.
      "Атлантик", газета на пароходе "Эспань" — 7: 266.
      Атлас (миф.) — 11: 497, 507, 512.
      Аура-Мазда, Ахурамазда, Ормузд (миф.) — 11: 446, 694.
      Афанасьев Б., цирковой администратор — 5: 425.
      "Ах, зачем эта ночь так была хороша", народная песня — 4: 215; 12: 465.
      Ахиллес (миф.) — 8: 222.
      Ахматова Анна Андреевна (р. 1889), поэтесса — 1: 305; 4: 241; 6: 217, 513; 8: 348; 12: 43, 460, 461, 555, 689; 13: 357, 399.
      "Подорожник", сб. стих. — 4: 241.
      "Сероглазый король", стих. — 12: 448 ("За окном шелестят тополя").
      АХРР ("Ассоциация художников революционной России", 1922–1932) — 6: 210, 512; 7: 131, 500; 8: 115, 428; 9: 272, 579; 12: 151, 286, 579, 622; 13: 157, 367.
      Ахундов Рухула Алы оглы (1897–1939), член ЦИК СССР в 1928 г. — 9: 213.
      Ашмарин (Ахрамович) Витольд Францевич (ум. 1930), журналист и искусствовед — 13: 405.
      Ашукин Николай Сергеевич (р. 1890), литературовед — 13: 401.