тексты


<< к оглавлению

Хлюст. Понимание многих литературных текстов зависит от предварительного знания арготизмов и социально-групповых диалектизмов и профессионализмов. Например, в «Доме сумасшедших» — сатире А.  Ф.  Воейкова встречается народно-профессиональное слово хлюст в выражении: валиться хлюстом:

Вот Шишкова... кто не слышал?...

Причт попов и полк гусаров,

Князь Кутузов, князь Репнин,

Битый Корсаков, Кайсаров,

И Огарков, и Свечин, —

Все валитесь хлюстом — сердце

Преширокое у ней...

Да и в старике-младенце

Клад— не муж достался ей!

(См. Русск. старина. 1874, март, с. 596—597). То же слово хлюст с несколько иным жаргонным оттенком значения употреблено Н. М.  Языковым в стихотворении «Аделаиде»:

Прощай! Меня твоя измена

Иными чувствами зажгла:

Теперь вольна моя Камена,

И горделива и смела,

Я отрекаюсь от закона

Твоих очей и томных уст

И отдаю тебя— на хлюст

Учебной роте Геликона.

(См.: Языков Н. М. Полн. собр. стихотворений. Редакция, вступительная статья и комментарии М. К.  Азадовского. М.; Л., 1934, с. 275). — В комментариях к этому стихотворению (с. 773), стремясь уяснить выражение отдать на хлюст, проф. М. К.  Азадовский приводит цитаты из воспоминаний П. Д. Боборыкина о нравах дерптского студенчества в первой половине XIX в.: «Были такие обычаи по части разврата, когда какая-нибудь пьяная компания дойдет до ”зеленого змия“, что я и теперь затрудняюсь рассказать in extenso, что разумели под циническими терминами ”хлюст“ и ”хлюстованье. И это было. Я раз убежал от гнусной экзекуции, которой подверглись проститутки, попавшие в руки совсем озверевшей компании»).

Можно сюда же присоединить для характеристики словоупотребления той эпохи стихи П. А.  Вяземского:

Нет, нет, не для тебя шипучим паром влага

На высшем потолке задаст рассудку хлюст.

(1838)

Для истолкования понимания всех этих примеров литературного употребления слова хлюст необходимо знать его народно-областные и профессионально-жаргонные, например картежные, значения. Слово хлюст, в картежном арго значит: `сдача, когда в одни руки приходят все карты одной масти'; `подбор карт одной масти'. Характерно приводимое В. И. Далем жаргонное присловье: нет хлюста, да масть густа (сл. Даля, 1882, 4, с. 554). Ср. в «Дневнике семинариста» Никитина: «Позади меня два ученика преспокойно играли в три листика, искусно пряча под столом избитые, засаленные карты. Вдруг один из них, вероятно, в порыве восторга, крикнул: ”Флюст!“ Наставник вздрогнул и обернулся. ”Какой флюст? Кто это сказал?“ И, подойдя к нашему столу, ни с того, ни с сего напал на сидевшего подле меня товарища... Бедняк струсил и указал на виновного... ”Помилуйте, — отвечал с улыбкою ученик, — я сказал: плюс, а не флюст“» (И. С. Никитин. Полн. собр. соч., т. 3, Пг., 1918, с. 53). В словаре 1847 г. указываются также формы: хлюстище— хлюст из самых больших карт; хлюстишко— хлюст из малых карт (сл. 1867—1868, 4, с. 850). Можно припомнить в драматических очерках Н.  В. Успенского «Странницы. Трагическое из русской жизни» (картина 2) такой диалог:

Первый. Кому угодно?

Второй. (сдавая). Фалька — крестовая осьмерка (ср. у Даля: «Хлюст. В игре три листа: тир виновые карты, при осьмерке фале» (с. 570).

Третий. Пошла копейка.

Первый. Замирил! Хлюст! (Третий почесывает затылок; окружающие игроков смеются...) (Успенский Н. В. Собр. соч., М.; Л., 1931, с. 255—256).

В связи с этим значением следует понимать выражение П.  А.  Вяземского: задать (рассудку) хлюст, т. е. `прикончить игру' (в свою пользу), в данном контексте: `довести до полного поражения' (опьянения).

В.  Н.  Добровольский в статье «Звукоподражания в народном языке и в народной поэзии» замечает: «Красногрудый снигирь— картежник; он все кричит: хлюст, хлюст! (все карты на руках козыри)» (Этнографическое обозрение. 1894, № 3, с. 91).

На основе этого картежного значения слова хлюст возникло другое, переносное его значение, отмечаемое, между прочим, в словаре Даля: «целый ряд, порядок чего гусем, хобот, вереница, хвостом» (1882, 4, с. 554). Именно в связи с этим переносным значением находятся выражения: валиться хлюстом, т. е. всей массой, вереницей, один за другим гуськом, и отдать на хлюст, т. е. на истязание по очереди целому ряду людей.

Для осознания внутренней формы слова хлюст, экспрессивно обозначавшего сначала действие, а затем и всю ситуацию, необходимо припомнить значения звукоподражательного глагола хлюстать (переходн.). В словаре 1847 г. это слово толкуется так: хлюстать — «по неосторожности мочить или марать подол платья. Зачем ты хлюстаешь новое платье?» (сл. 1867—1868, 4, с. 849). У Даля: «хлюпать... , шлепать; хлюстать, захлюстать, подхлюстать подол, захлюпать, зашлепать или загрязнить» (сл. Даля, 1882, 4, с. 570)». Хлюстаться, захлюстаться— по неосторожности мочить или марать у себя подол платья; волочиться по грязи, шлепаться. Идучи по грязи, нельзя не захлюстаться. Хвосты у барынь хлюстаются. Ср. хлюща— «что-нибудь мокрое. Весь обмок, как хлюща. Кур. » (Опыт обл. влкр. сл., с. 248). Но ср. также областное хлюздать, хлюздить со значением не только `шлепать, хлюстать', но и: `кривить душой, жилить, плутовать, присваивать себе чужое' (влад. сибирск.). «Хлюзда... `плут, обманщик, мошенник; или шулер'» (сл. Даля, 1882, 4, с. 553).

В свете этих семантических параллелей легко уясняются еще два жаргонных значения слова хлюст, из которых одно еще широко распространено и в современном, вульгарном городском просторечии. В картежном арго слово хлюст в функции имени действующего лица обозначало валета. Например, в «Петербургских трущобах» В. В.  Крестовского: «Скоро в камере настала сонная тишина, часто, впрочем, прерываемая азартными возгласами дорассветных записных игроков — Хлюст! Фаля!... С бардадымом! — раздавались хриплые, осерчалые голоса до самой утренней проверки». К этому жаргонному словоупотреблению примыкает экспрессивно-бранное значение: `нахал, гусь лапчатый' в применении к ловким, беспардонным и беззастенчивым пронырам. (В областных народных говорах значения слова хлюст еще более разнообразны).

(О связях истории русского литературного языка с исторической диалектологией // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. языка, с. 206 — 208).

В архиве сохранилась выписка, сделанная рукой Г.  Ф. Благовой, с пометкой: «списано с листка В. В.» (сам листок не сохранился): «В западнорусском сборнике XV в., описанном акад. Е.  Ф. Карским (Изв. ОРЯС, 1897, т. 2, ин.  4), находим: ...хлюстъ польск. chlust: сорок хлюстов без одного взяти 19б (1036)». — Л.  А.