<< к оглавлению
МЫСЛИТЕЛЬ
Слово мыслитель
в современном русском языке обозначает человека,
обладающего даром глубокого, оригинального
философского мышления. Это слово — книжное. По
своему морфологическому строю оно похоже на
церковнославянские образования типа
спаситель,
утешитель,
избавитель. Ср.
числитель,
очиститель и
т. п.
Ударение, лежащее на
-и- (ср. глагольную
основу мысли —
ть), свидетельствует, что слово
мыслитель в
его современной форме может восходить лишь к
поздней традиции славянско-русского
словообразования, уже испытавшего
юго-западно-русское влияние208, т. е. ко времени
не старее XVII в. Однако слова
мыслитель нет в словарях русского языка
XVIII в. Нельзя найти его и в «Словаре
Академии Российской» начала XIX в.
(1806—1822). Впервые зарегистрировано это слово в
«Общем церковно-славяно-российском лексиконе»
акад. П. И. Соколова. Здесь читаем:
«Мыслитель,
я, м. 2. Размышляющий, рассуждающий о чем»
(П. Соколов, Сл., ч. 1,
с. 1457).
Таким
образом, в этом лексиконе предлагается чисто
формальное, так сказать, словопроизводственное
определение неологизма мыслитель (ср. тут
же истолкование значений глагола мыслить).
Но уже в словаре 1847 г. предлагается иное,
более глубокое и содержательное толкование
значения слова мыслитель:
«Мыслитель, я, с. м. Тот, кто мыслит
или углубляется размышлением в важные предметы»
(сл. 1867—1868, 2, с. 705). В том же
духе, хотя и со всеми своеобразиями Далева стиля,
определяется слово мыслитель в словаре
В. И. Даля: «Мыслитель, м.
-ница, ж. Остро и глубоко мыслящий, думец,
доходящий умом до заключений отвлеченных» (сл.
Даля 1881, 2. с. 373).
Итак,
слово мыслитель в русском литературном
языке — не старее начала XIX в. Выражаемое им
понятие или значение не имеет прямых соответствий
в словаре русского литературного языка
предшествующей поры. В. И. Даль в своем
толковании сопоставил слово мыслитель с
древнерусским думец. Между тем семантика
слова думец иная. Древнерусское
думьцъ (вариант — думьца) обозначало
не столько того, кто предается глубоким
философским размышлениям, сколько того, кто
обладает здравым практическим смыслом,
способностями политика и советника. Например, в
«Слове Даниила Заточника»: «Зъ добрымъ бо
думьцею князь высока стола додумаетца, а съ
лихимъ думъцею думаетъ, и малого стола
лишенъ будетъ». В поучениях Иоанна Златоуста (сп.
1555 г.): «С мудрым мужемъ и думцемъ
князь думавъ, высока стола добудет» (Срезневский,
1, с. 744). Слово думец в конце
XVII в. выходит из употребления. Характерно,
что в XVIII в., после Петровской реформы,
когда слово думец уже воспринималось как
старинное, лексикографами оно толковалось так:
`единомышленник, один из тех, кои решались или
положили что сделать' (ср. словари Академии
Российской и «Общий церковно-славяно-российский
лексикон» П. Соколова). Почти то же
определение слова думец повторяется и в
словаре 1847 г.: «Думец, мца, с. м.
Стар[ин]. Задумавший
что-либо вместе с другими; единомышленник» (сл.
1867—1868, 1, с. 785).
Лишь в
словаре Даля нашли отражение попытки возрождения
слова думец и расширения его употребления и
значений, предпринимавшиеся славянофилами, а
отчасти самим Далем. Здесь параллельно со словом
думич, которое в полном соответствии с
предшествующими словарями квалифицируется как
старинное, отмечается живое слово думец
(чаще, по указанию Даля, употребляется множ.
думцы) с такими значениями: 1.
Мыслитель, умный человек; // также выдумщик,
изобретатель. 2. Думный человек, советник. 3.
Соучастник, одномышленник, замышляющий сообща.
Не князь грешит, а думцы наводят
(сл. Даля 1880, 1, с. 500—501). Однако
характерно, что в академическом «Словаре русского
языка» (под ред. Я. К. Грота) остается
из этих значений лишь одно старинное `советник'
(сл. Грота — Шахматова, 1893, 1,
с. 1200).
Понятно, что в 60—70-х
годах с обострением общественного интереса к
вопросу о самоуправлении и с учреждением городских
дум (т. е. выборного органа, заведующего городским
хозяйством) возникает новое слово думец для
обозначения членов городской думы («гласных») и
вообще служащих в ней (см. в академическом
«Словаре русского языка» под ред.
Я. К. Грота).
Легко заметить, что
слово думец до XVIII в. по своему
значению и употреблению было очень далеко от того
круга идей и представлений, с которым связывалось
слово мыслитель.
Правда,
в русском литературном языке XVIII в. было
образовано сложное слово, включающее в себя
думец в несколько ином значении. Именно для
перевода немецкого Freidenker (ср. франц. libre —
penseur) в середине XVIII в. появилось слово
вольнодумец. Его еще нет в
«Латино-немецком и русском лексиконе» 1731 г.
Не помещено оно и в «Лексикон российской и
французской» (1762).
В
словарях Академии Российской подчеркивается связь
слова вольнодумец с нем. Freidenker:
«Вольнодумец... Название сие придают себе
враги христианского учения от времен Колина [т. е.
Кальвина. — В. В.], не взирая, что
вольность сия служит токмо к необузданности,
разврату и противуборству законам здравого разума»
(сл. АР 1822, ч. 1, с. 657). Ср. в
словаре 1847 г.: «Вольнодумец... не
признающий истины христианского учения» (сл. 1847,
1, с. 156).
Между тем не подлежит
сомнению, что слово вольнодумец уже в конце
XVIII в. расширило свое значение и
применялось к человеку, отвергавшему самодержавный
царский режим, современное политическое
устройство, к человеку революционно
настроенному.
Ср. у Пушкина в «Полтаве»:
Он сам, надменный
вольнодумец,
Сам точит на себя топор.
Показательно, что в языке Пушкина слова вольнодумие и
вольномыслие употреблялись как
синонимы.
Из всех этих фактов следует, что понятие,
равнозначное тому, которое стало выражаться словом
мыслитель, еще не
выработалось в русском литературном языке
XVIII в. Есть указания, что это слово
появилось в конце 10-х годов XIX в. Оно
пущено в широкий литературный обиход известным
петербургским профессором философии, учителем
Пушкина А. Галичем. В своей «Истории
философских систем, по иностранным руководствам
составленной» (СПб., 1818) А. Галич
постоянно пользовался для перевода немецкого
Denker словом мыслитель. Н.
И. Греч, порицая философский язык Галича, в
своем «Ответе на письмо к г. редактору ”Вестника
Европы“» иронически писал: «На 5 странице [книги
Галича. — В. В.] является какой-то
мыслитель и провожает читателя по всем
листкам до конца сей книги. Г. Сочинитель
хотел перевести немецкое слово Denker; но успел ли
в том? Следственно, можно сказать:
ходитель, говоритель,
кричатель?» («Сын Отечества», ч. 52,
1819, № 7, с. 19). История оказалась на
стороне Галича и созданное им слово
мыслитель уже в 20—30-е годы было
канонизовано, вошло в общий словарь русского
литературного языка.
Сначала слово мыслитель
употреблялось с ударением на первом слоге (т. е.
так же, как в глаголе мыслить). Например, у
А. С. Пушкина в «Послании к Дельвигу»
(«Череп») 1827 г.:
Мы знаем: роскоши пустой
Почтенный мыслитель не
ищет.
Но, очевидно, уже к 30-м годам возобладал
современный тип ударения— мыслитель209.
Статья
ранее не публиковалась. Сохранилась рукопись (5
листков) и машинопись с авторской правкой (5
стр.). Здесь печатается по машинописи, уточненной
по рукописи, с внесением ряда необходимых поправок
и уточнений. — В. Л.
208 См.
мои «Очерки по истории русского литературного
языка...», М,, 1938, гл. 1.
209
Ср.: С. П. Обнорский. Именное склонение
в современном русском языке, вып. 1. Л.,
1927. С. 67—68.