<< к оглавлению
МОХРЫ
Принцип
народнорусской ассимиляции, морфологического
приспособления к русской лексической системе дает
себя знать в истории слова мохры,
этимологически связанного со словом
бахрома. Слово
бахрома восходит к араб.
makräme. Это слово, проникнув в диалекты, дало ряд
лексических и морфологических новообразований, с
какими оно встречается и в XIX в., что
зафиксировано диалектологическими словарями. «Опыт
областного великорусского словаря» (с. 8)
дает форму бахмара с основным значением
бахмара — `бахрома'. (Тул. губ. Нов. у.
Залегощ. вол. Д. Нижн. Залегощь и др.) (Будде.
Говоры Тульск. и Орловск. губ., с. 114). В
материалах древнерусского словаря основное
значение определяется так: «бахрама — род
тесьмы с мягко падающими с одной стороны плетеными
нитями и прядями (шелковыми, золотыми,
серебряными)». В диалекты проникла форма, более
близкая этимону: «мохра,
ыс. ж. Кисть
бахрамы» (Доп. к Опыту обл. влкр. сл.,
с. 118). Ср.: «Мохры — головной платок
с бахромой, образующий на голове мохнатую повязку
в виде турецкой чалмы. (Орл. г. Орл. у.)» (Будде,
Говоры Тульск. и Орловск. губ., с. 127). Ср.
мушара — золотая бахрома. Здесь наблюдаем
типичную в иранизмах на русской почве замену
заднеязычного эксплозивного фрикативным и
этимологизацию (контаминацию?) с русским
мох. Очевидно, на основе ее образовалась
форма мохры. Бахрома с золотыми
мохрами (сл. Даля 1881, 2, с. 359). В
этой же связи стоит махрятник — «мелочный
торгаш, коробочник, офеня». «Махрятничать —
промышлять разноскою в народе мелочных товаров по
деревням» (сл. Даля 1881, 2,
с. 315)203.
Опубликовано вместе с
заметками о словах: охрана,
уничижать —
уничтожать, застой, поклонник,
потусторонний, момент,
постепеновец, решимость —
нерешимость под общим названием «Из истории
слов» в журнале «Вопросы языкознания» (1989,
№ 4). Заметка сохранилась в рукописи на двух
непронумерованных листках, написанных
светло-синими чернилами (бумага старая). В архиве
есть также две карточки, на которых рукою автора
сделаны библиографические выписки для сносок,
вошедших в текст, и машинопись в трех экземплярах
без авторской правки.
Заметка подготовлена по авторской рукописи. —
М. Л.
203
Бахмутова Е. К. Иранские элементы в
деловом языке Московского государства// Уч.
зап. Казанского пед. ин-та. Факультет языка и
литературы, вып. 3, 1940. С. 49.