<< к оглавлению
НАСЕКОМОЕ. А. А. Потебня
справедливо отмечает ненужность внутренней формы для «ярлыка» понятия, для
профессионального названия или научного термина. Чисто логическая,
рациональная обработка термина, свобода его от экспрессивных обертонов и
образных «ореолов» — характерные черты прозаического языка и научного
мышления. Номинативное употребление слов делается тем точнее, чем более
слова утрачивают свою внутреннюю форму, чем ближе они становятся к
простому знаку. Самыми точными терминами могут быть лишь те, в которых
внутренняя форма совсем забыта. Условность термина, если у него нет резких
отклонений от строя всей данной системы номинации, лишь содействует его
рациональному употреблению, его логическому определению.
Например, термин
насекомое возник в русском научном
языке XVIII в. как неточный перевод латинского insectum. Латинское
insectum — собственно `насеченное, надрубленное, надрезанное'. Это
название объясняется античным представлением об основном признаке
насекомого: его грудь и туловище разделены впадиной или насечками на
членики. Таким образом, тело как будто имеет насечки, оно надрезано. (У
Аристотеля: καλϖ
δ'
〒
ντομα,
て
σα
〒
χει κατà τò σϖμα
〒ντομάσ.
У Плиния: jure omnia insecta appellata ab incisuris, т. е. от насечек, по
насечкам — см. Преображенский, 1, с. 594).
Этот признак — насечек — не играет большой роли в русских определениях
насекомого: «малое животное, крылатое или бе
скрылое, по большой части о шести ногах и с
жесткою кожею» (cл. 1847, 2, с. 412); «членистоногое животное с
суставчатым телом» (Ушаков, 2, с. 422).
Любопытно, что в XVIII в. вместо
насекомое употребляли также термин
несекомое. Ср. статью «О некоторых несекомых, кои полезны к
крашению» («Ежемесячные сочинения», 1757, апрель, с. 369—381); в
«Санкт-Петербургском вестнике» 1779 г. (2-е полугодие, 4, 3): «Все, что
жизнь имеет, от малейшего неприметного несекомого даже до
человека». Очевидно, латинск. in- и французcк. in- воспринимались не в
значении приставки на-, а в значении отрицания (ср. nocens —
innocens, sanus — insanus, certus — incertus и т. п.) (см. Будде, Очерк,
с. 119).
Итак, внутренняя форма в слове может угасать, и тогда слово, теряя
образность, утрачивая мотивировку своего значения, ст
ановится условным названием, знаком. Эту
мысль очень картинно выразил К. Фосслер таким образом: «Мысль может стать
понятием, только покинув оболочку своей словесной эмбриональной жизни и
отбросив мертвую куколку»7.
Заметка ранее не публиковалась. В архиве
сохранилась рукопись (на 2 сторонах отдельного листка). Печатается по
рукописи. — В. Л.
7
К. Vossler. Geist und Kultur in der Sprache.
Heidelberg, 1925. S. 223.