<< к оглавлению
НЕУДАЧНИК
Исследование семантической истории производных
слов должно быть связано не только с историческим
анализом методов или
принципов образования слов того или иного
морфологического типа, той или иной
морфологической категории, но и с анализом
семантического соотношения всех морфологических
компонентов слова, с осмыслением самой
семантической модели словопроизводства. Эти общие
положения удобно иллюстрируются историей слова
неудачник.
Слово неудачник,
обозначающее человека неудачливого и
незадачливого, человека, жизнь и судьба которого
сложилась неудачно, не встречается в стилях
русского литературного языка до середины XIX в.
Оно не зарегистрировано ни словарем 1847 г., ни
словарем В. И. Даля. Есть веские основания
предполагать, что оно укрепилось в русском
литературном языке 60-х годов, куда вошло из
устных стилей речи разночинно-демократической
интеллигенции. Семантический облик этого слова
своеобразен. Оно образовано от имени
прилагательного неудачный с помощью
присоединения суффикса -ик к его основе
неудачн-. Но прилагательное
неудачный до второй половины XIX в. не
употреблялось для оценки лица, человека. Оно
применялось лишь к определению предметов,
действий, состояний, результатов: неудачная
попытка, неудачный рисунок,
неудачный ответ и т. п. Выражения вроде:
неудачный художник, неудачный
оратор, неудачный защитник и т. п.
возникли позднее едва ли не в связи со словом
неудачник. Ср. в словаре В. И. Даля:
«неудачливый челов., кому во всем
неудача» (сл. Даля 1881, 2, с. 556).
В
народных говорах известно слово неудашник,
однако, в применении к предметам, в значении
`какой-нибудь неудачный, неудачно изготовленный
предмет'. Например, в западной части Рыбинского
района Ярославской области:
неудашники— `плохие пироги'232.
Для обозначения лица, которому нет удачи, в
народных говорах
употребительны другие образования:
«Неудача, и,
с. об. `неудалый, непроворный
человек'. Экойты неудача! Арханг.
Шенк. Новгор. Тихв.» (Опыт обл. влкр. сл.,
с. 128). Ср. «Неудалюга, и,
с. об. `неловкий, непроворный,
неспособный человек'. Кур. Обоян.» (Доп. к Опыту
обл. влкр. сл., с. 144).
Тип
образования, который представлен словом
неудачник, был очень продуктивен в русском
литературном языке XIX в., особенно с середины его
(ср. крепостник и др. под.). В «Обрыве» И.
А. Гончарова слово неудачник представлено
как изобретение Марка Волохова, как его неологизм.
Вот отрывок из разговора Марка с Райским (ч. 2,
гл. 15).
«Марк опять
засмеялся.
— Нет, — говорил он,
— не сделаете: куда вам!
— Отчего нет? почему
вы знаете? — горячо приступил к нему Райский, — вы
видите, у меня есть воля и терпение...
— Вижу, вижу: и лицо
у вас пылает, и глаза горят — и всего от одной
рюмки: то ли будет, как выпьете еще! Тогда тут же
что-нибудь сочините или нарисуете. Выпейте, не
хотите ли?
— Да
почему вы знаете? Вы не верите в
намерения?...
— Как не верить: ими,
говорят, вымощен ад. Нет, вы ничего не сделаете, и
не выйдет из вас ничего, кроме того, что вышло, то
есть очень мало. Много этаких у нас было и есть:
все пропали или спились с кругу. Я еще удивляюсь,
что вы не пьете: наши художники обыкновенно
кончают этим. Это всё неудачники!
Он с усмешкой
подвинул ему рюмку и выпил сам.
”Он холодный, злой, без сердца!“— заключил
Райский. Между прочим, его поразило последнее
замечание. ”Много у нас этаких!“ — шептал он и
задумался. ”Ужели я из тех: с печатью таланта, но
грубых, грязных, утопивших дар в вине...“ ”одна
нога в калоше, другая в туфле“, — мелькнуло у него
бабушкино живописное сравнение. — Ужели я...
неудачник?»
«Я согласен с вами, что я принадлежу к числу тех
художников, которых вы назвали... как?
—
Неудачниками.
— Ну, очень
хорошо, и слово хорошее, меткое.
— Здешнего изделия:
чем богаты, тем и рады! — сказал, кланяясь Марк»
(там же).
«Вы ведь тоже видите
себя хорошо в зеркале: согласились даже
благосклонно принять прозвище неудачника,
— а все-таки ничего не делаете?» (там
же).
Опубликовано вместе со
статьями о словах пошлый,
завиральный, крепостник,
гвоздь (гвоздь чего-нибудь:
гвоздь сезона, гвоздь выставки) под
общим названием «Из истории русской литературной
лексики» в Ученых записках МГПИ им. В. И. Ленина,
т. 42. Каф. русск. яз. (М., 1947). В архиве
сохранилась машинописная копия с авторской правкой
и рукопись на 4-х листках ветхой бумаги,
написанных, по-видимому, в разное время. Здесь
публикуется по оттиску, сверенному с авторской
рукописью, с внесением ряда необходимых поправок и
уточнений. — М. Л.
232 Мельниченко Г. Г. К
диалектологии Ярославской области // Уч. зап.
Ярославск. пед. ин-та, 1944. Вып. 1. С. 95.