<< к оглавлению
НУДНЫЙ
Многие
слова, некогда входившие в лексическую систему
русского литературного языка, были затем вытеснены
из нее своими семантическими конкурентами, чаще
всего более вескими и выразительными синонимами.
Такие слова нередко сохранялись, однако, в
областных народных говорах. Спустя некоторое время
после своего удаления из области литературной
речи, иногда измеряемое веками, эти слова вновь
проникали из местных народных говоров в
литературный язык — с новыми значениями, с иной
экспрессией и иными стилистическими возможностями.
Таково, например, слово нудный.
В
современном русском языке оно значит `скучный,
надоедливый' и свойственно преимущественно стилям
разговорной речи (нудный характер,
нудное времяпровождение и т. п.).
Оно напрашивается на сопоставление с устарелым
глаголом нудити `принуждать, с трудом
заставлять': ср. нудитися `употреблять
усилие, быть понуждаемым'). Этот глагол в
древнерусском языке широко употреблялся в
церковно-сла-вянской и деловой письменности.
Отмечено в «Материалах» И. И. Срезневского слово
нудныи в Житии Андрея Юродивого. Здесь
слово нуден (нуденъесть
поуть) заменило труден более древних
списков (Срезневский, 2, с. 473). Однако в
этом значении (`требующий усилий, понуждения,
тягостный') слово нудный не укрепилось в
древнерусском литературном языке. По-видимому, оно
к XVII в. уже вышло из литературного
употребления. Во всяком случае, Ф.
Поликарпов не поместил его в свой «Ле-ксикон
треязычный» (1704). Нет слова нудный ни в
словарях АР, ни в словаре 1847 г.
Легко догадаться о причинах, которые содействовали
утрате, отмиранию слова нудный в русском
литературном языке древнейшей поры. У этого слова
были более сильные литературные синонимы, притом
же почти омонимичные с словом нудный, так
как они восходили к тому же корню. Это
старославянское слово нуждьныи и его
русский эквивалент нужьныи. Эти
прилагательные образованы от слова нужда
(нужа), выражавшего в древнерусском языке
значения: `1) необходимость, принудительная сила,
потребность; 2) насилие, принуждение; 3)
притеснение, козни; 4) стеснение, бедствие'.
Поэтому и в слове нуждьныи (нужьныи)
сочетались значения: `1) вызываемый силой,
необходимый; 2) трудный, тягостный, требующий
усилий; 3) насильственный, сопряженный с
насилием, с силой'. Это слово укрепилось в
литературном языке и прошло сложный, долгий путь
семантического развития (тем более, что
фонетически нуждныи и нужныи совпали
после утраты редуцированных звуков в
XIII в.). Так слово нудный было
вытеснено из литературного употребления словом
нужный.
Об этом
слове писал еще П. А. Лавровский238: «Нужный отчасти
потеряло в современном употреблении значение
коренное. Мы употребляем слова эти как синоним
надобный, должный,
необходимый, не подразумевая при этом
понуждающей силы; в языке древних летописей эта
сила неразрывно соединялась с значением слова
нужный; отсюда — нужная смерть
значило `насильственная смерть'» (ср. в «Опыте
обл. влкр. сл.» значения слова нужный: «1)
Бедный, голодный, неурожайный. Нужный год.
Арханг. Мез. Шенк. Новгор. Тихв. 2) Больной
(Олон.)» (с. 130).
Впервые
слово нудный в лексикографической традиции
XIX в. является у Даля. В «Толковом словаре
живого великорусского языка» находим:
«Нудный, стар. трудный, нужный (в этом же
значении), тяжкий, невольный; // ныне юж.
несносный, противный, гадкий, рождающий тошноту,
нуду, рвоту» (сл. Даля 1880, 2, с. 576)239.
Таким образом в русский литературный язык слово
нудный возвращается из живой народной речи
с новым значением. В словаре Даля помета «южное»
указывала не только на принадлежность к
южновеликорусским говорам, но и на связь с
украинским языком. Слово нудный в областном
употреблении воспринималось как производное от
глагола нудить и от существительного
нуда, выражавшего значения: «1) неволя,
принужденье, крайнее стесненье, гнет; худое житье;
2) немочи телесные, особенно накожные, свороб,
чесотка, короста, смлниж.прм. // тошнота,
длительная дурнота. В
нудеживучи, помянешь Бога. Я
нудоюпошел, неволей. Рад жить и
худо, коли изнялануда.
Изнимаетна чужбине нуда, чесотка.
Натощак нуда донимает, знать от
глистов. // Мученье, докука; комар,
мошка, слепень, овод, тмб.арх.Такая
нуда, скоту некуда
деваться.Нуда стоит третью неделю,
пен. жара, духота, марит» (сл.
Даля 1881, 2, с. 576)240.
Ср. в
словарях Академии Российской и в словаре
1847 г.: нуда, стар. — короста,
чесотка (в «Словаре Академии Российской» то же
определение, но с прибавлением еще одного слова:
свербота).
У
Тургенева: «— И с чего ты это выдумал, — затрещала
она [карлица Пуфка] своим картавым голосом, —
наших господ обижаешь? Меня, убогую, призрели,
приняли, кормят, поют — так тебе завидно? Знать, у
тебя на чужой хлеб глаз коробит? И откуда взялся,
черномазый, паскудный, нудный, усы как у
таракана...» (Новь).
Слово нудный свойственно
украинскому и польскому языкам. В польском языке
nuda — `скука', nudy — `скука,
сплин'; nudny — `скучный, нудный';
украинские нудь, нудный и т. п. со
знач. `скучливый, скучный'.
Очевидно, что слово
nudny в чешском языке развивалось не без
влияния польского языка. Так, В. Кипарский (V.
Kiparsky) в своей работе о неологизмах в чешском
языке (über Neolodismen im Tschechischen) отмечает
в языке А. Марека (A. Marek)(Logica nebo
Umnice. Praha, 1820) nudny в соответствии с
немецким langweilig как новообразование,
созданное по польскому образцу241.
Таким
образом, современное литературное слово
нудный в значении `надоедливый, скучный'
вошло в язык русской художественной реалистической
литературы около середины XIX в. из
южновеликорусских говоров.
Опубликовано под названием «Из истории
лексических взаимоотношений между русскими
диалектами и литературным языком. Слово
нудный» в «Бюллетене диалектологического
сектора Института русского языка» Вып. 1 (М.; Л.,
1947).
Сохранилась недатированная
рукопись (6 стр.), на листках разного формата.
Текст публикации уточнен по
рукописи.
В архиве есть также карточка с текстом из
романаИ.
С. Тургенева «Новь», включенным в публикуемый
текст. — И. У.
238 Лавровский П. А.
Замечания об особенностях словообразования и
значения слов в древнем русском языке //
Исторические чтения о языке и словесности в
заседаниях II Отд. Импер. Академии Наук 1852 и
1853 гг., СПб., 1854. С. 215.
239 Ср. в «Опыте обл. влкр.
сл.» (1852):Нудно, нар. Тошно, грустно,
скучно. Кур., Смол., Рост.
(С. 130).
240 Ср. «Опыт обл. влкр.
сл.», С. 130; «Дополнение к Опыту обл. влкр.
сл.», С. 146, 1858.
241 Slavia, 1931, rocn. 10,
seš. 4. С. 713.