<< к оглавлению
Огромный. [Цитируя
примечания И. И. Дмитриева к первой части его мемуаров «Взгляд
на мою жизнь», где автор сопоставляет в качестве новых и
старых такие пары слов и выражений, как нисколько—
нимало; маленькие народцы (Телеграф) —
малочисленные народы, или для краткости, хотя и не
говорится, народики; проблескивать (там же) —
просвечивать; суметь (там же) —уметь,
сладить; колея привычки (там же) — это слово
чаще других употребляемо было ямщиками; значит же: прорез от
колес в густой грязи; покаместь — доколе, пока;
словно — как бы, подобно; поэтичнее
(Телеграф) — стихотворнее, живописнее;
требовательный слог (там же) — хвастливый,
затейливый; вдохновлять гения (там же) —
вдыхать, одушевлять; вдохновлен страстями —
воспламенен; узенькая ножка — тоненькая;
безграничный (там же) — неограниченный,
беспредельный; огромные надежды, огромный
гений (там же) — это прилагательное прикладывалось только
к чему-н. материальному: огромный дом, огромное
здание; ответить — отвечать. Так говаривали прежде
только крестьяне и крестьянки в Кашире и других верховых
городах; этих — сих, оных; пехотинец
(Телеграф) — пеший, сухопутный солдат,
ратник; конник (там же) — конный,
всадник. Нынешние авторы, любя подслушивать, оба свои
названия переняли у рекрутов, — В. В. Виноградов делает
следующий комментарий по поводу сочетаний с прилагательным
огромный:] Ср. отрицательное отношение к такому
употреблению слова огромный у Пушкина в ответе на
рецензию Броневского «Об истории пугачевского бунта»
(Современник, 1836, 3, 109—134). Он употребляет это слово
иронически, как цитату из своего рецензента: «огромное
(т. е. пространное) примечание». Ср. у Броневского: «выписка
из сочинения С. Левшина не имела никакой нужды в
огромном примечании к сей главе» (Сын отеч., 1835,
ч. 169, № 3, Библиография). Кн. П. Вяземский писал П. А.
Плетневу 6 октября 1841 г.: «В статье Бальзак есть
огромный восторг. Ради бога выкиньте эту любимую и
повсеместную ныне огромность» (Соч. и переписка П. А.
Плетнева, СПб., 1885, 3, с. 394). Однако ср. у Пушкина в
«Отрывках из писем, мыслях и замечаниях»: «У нас никто не в
состоянии исследовать, оценить огромное создание
Карамзина» (9, 42). На то, что переносное значение слов —
огромный, огромность распространилось из языка
«Московского телеграфа», указывает также «Дамский журнал»
1827, ч. 18, 259.
(Виноградов. Язык Пушкина,
с. 323).
[См. в той же работе В. В.
Виноградова:] В языке «школы Смирдина и Полевого» (т. е. в
языке литературы, обслуживавшей интересы «средних классов» —
мелкого провинциального дворянства, средней и мелкой
буржуазии, разночинной интеллигенции) И. И. Дмитриев отмечает:
1) Литературную канонизацию таких форм «просторечия», которые
были свойственны говору полуинтеллигенции, мещан и купцов, т.
е. «языка дурных обществ», по терминологии Пушкина. Сюда
должно отнести такие слова, как нисколько,
суметь, огромный в переносном, отвлеченном
значении: огромные надежды; ответить,
проблескивать и т. п. Любопытно, что большинство этих
слов теперь вошли в систему литературного языка.
(Виноградов. Язык Пушкина,
с. 324).