<< к оглавлению
ОЧУТИТЬСЯ
Глагол
очутиться в современном русском языке имеет
значение `вдруг попасть куда-нибудь', `неожиданно
оказаться где-нибудь, в каком-нибудь положении'.
Между тем этот глагол, представляя собою
возвратную форму от глагола очутити, имел
до XVIII в. более разнообразное значение и
применение.
Глагол очутити был широко
употребителен в языке древнерусской письменности —
в качестве синонима старославянского
ощутити (ср. др.-русск. очутие
`ощущение, сознание'). Он имел значения: 1)
`воспринять чувствами (слуха, зрения и т. п.)'; 2)
`распознать, раскусить, увидеть, услышать и т.
п.', `проникнуть в сущность кого-нибудь,
чего-нибудь'. Например: «И очюти (Василько)
плачь и рече: кдhсе есмъ?» (Пов. вр. л.
6605 г.). «Святополкъ же и
Володимерhпоидоста на нь по сей
сторонhДнhпра и придоста къ Зарубу,
перебродистася, и не очютиша ихъ Половци,
богу схраншю их» (Пов. вр. л. 6604 г.). «Еда
когда бзи, очютивше вас злhпловоуща, отиноудь
погрузятъ вы» (Пчел. Публ. б., л. 48)
(Срезневский, 2, с. 848; ср. ощутити
на стр. 852)273.
Глагол
очютити, как старинный, отмечался еще
словарем 1847 г.: «Очютити,
гл. д. сов. Стар. `Познать, ощутить'. Како еси ...
не очютил... пагубоубийственных ворожбит
своих! Полн. собр. Русск. лет. II. 114» (сл.
1867—1868, 3, с. 315).
Понятно, что народный
глагол очутить был вытеснен из
литературного языка старославянским потомком
ощутить — ощущать (ср.
ощутительный). По-видимому, это вытеснение
дало себя знать уже в XVII в., а в высоком
слоге — уже в XV—XVI вв. Но ср. в легенде о
Соломонии (по списку XVII в.): «Приiде на нея
трясение iвеликiй лютый ознобъ, i в третiй день
она очюти у себе во утробе демона люта»
(Памятники старинной русск. лит., вып. 1, 1860, с.
153).
Но возвратная
форма очутиться сохраняла свои основные значения еще в XVII — начале
XVIII вв. Например, в изданном акад. М. Н. Сперанским «Сказании о дрhве златомь и о
залатом попугае и о царh Мiхаiле да о
царh Лhвкасорh» (по рукоп.
Тихонравова, нач. XVIII в.): «Дарей жъ Мелденикъ уснулъ бяше о копие
опершис и очутився отъ сна своего скочи ко дверемъ съ копием и рече:
”ты, смерть, почто идешь?“»274.
Глагол очутитися употреблялся в языке древнерусской письменности в таких
значениях: «1) `почувствовать себя, ощутить себя в качестве кого-нибудь'.
”Въставъ отъ сна своего, прияхъ ю i согрhшихъ, онаж ищезе
отъ мене, азъ за грhшникъ очютихся“
(Паис. сб. 164); 2) `очувствоваться, прийти в себя'. ”Лежа часа съ два и едва
очутися“ (Соф. вр. 1534 г.); 3) `очнуться, прийти в себя после сна'.
”Очютивъшися, въстрhпетахъ на одрh“ (Прол. XIII в.
291)» (см. Срезневский, 2, с. 848; ср. ощутитися, с. 852). Те же
значения имеет глагол очутиться и в языке XVII в.
По-видимому, на основе
значения `прийти в чувство и увидеть себя в новом
положении' в просторечии у глагола
очутиться развивается значение: `неожиданно
попасть куда-нибудь, оказаться в другом месте'.
Это значение возникает как устно-бытовая
конкретизация значения `опамятоваться, очнуться
после помрачения сознания'. Однако в литературном
языке XVIII в. глагол очутиться в этих
своих значениях все более вытесняется книжным
синонимом очувствоваться.
В
«Словаре Академии Российской» глагол
очувствоваться определяется так: «1)
`Прийти в чувство, опамятоваться, получить прежнее
употребление чувств'. Очувствоваться после
обморока. 2) `Прийти в раскаяние, признать свою
ошибку'; `вытти из заблуждения'. Промотав имение,
очувствовался да поздно» (сл. АР, ч. 4, с.
751).
В
простонародном языке для первого из значений
глагола очувствоваться выделялись как
синонимы очунуться и очнуться (там
же, с. 752). Во всяком случае, в словарях Академии
Российской глагол очутиться отмечается уже
только в современном нам значении: `Вдруг
появиться, показаться где'. Поехал было в дорогу
да вдруг опять здесь очутился (там же, с.
752).
Ср. у
А. И. Тургенева в письме к Я. И. Булгакову (от 14
мая 1806 г.): «...вряд ли Татищев не
очутится в Петербурге» (А. Тургенев,
Письма, с. 63). У Н. И. Греча в «Воспоминаниях
старика»: «Северная наша столица, в случае войны
со Швециею, которая пользовалась бы пособием одной
из сильных держав Европы, очутилась бы на
краю гибели» (Греч 1930, с. 340).
С
глаголом очутиться этимологически связан и
глагол очнуться. Акад.
А. И. Соболевский выводил это слово из
очхнутися («ср. великор. прочухаться
и
прочхнуться, прочкнуться,
нишкни `молчи' из ни чхни,
белор. Очхнутися», Соболевский, Лекции, с.
112). С этим объяснением согласился и акад. Л. А.
Булаховский (Булаховский 1937, с. 81). Однако
составители словарей русского языка до Даля
включительно сопоставляли очнуться не
столько с очухаться, сколько с
очунаться и очутиться (т. е.
выводили из корня *чьт-) К этой же этимологии
присоединился и проф. А. М. Селищев (ср. польск.
oćknąć się)275.
Публикуется впервые
как композиция из рукописных фрагментов,
сохранившихся в архиве в разрозненном виде на 6
листках ветхой бумаги. — М. Л.
273 Ср.
также: Сперанский М. Н. Девгениево Деяние.
Исследование и тексты. П., 1922, С. 68. Здесь
глагол очютити рассматривается как типичная
лексическая примета стиля воинских повестей
киевского южнорусского периода нашей литературы
XII—XIII вв.
274 Труды
Отдела древнерусской литературы. Л., 1934. Т. 1.
С. 169.
275 Критические заметки по
истории русского языка // Уч. зап. Моск.
городского пед. ин-та, 1941, т. 5. С.
105.