<< к оглавлению
ПОДВИГ
1.
В
историческом развитии словаря русского
литературного языка происходили сложные процессы
взаимодействия, сцепления и переплетения народных
восточнославянских слов и выражений с
древнеславянскими (южнославянскими) или
церковнославянскими. Вот пример: книжно-славянское
слово наитие и народное выражение нашло
— найдет — находит на кого-н (ср.
«Ничего, — отвечал Якко, — вы не должны ее
бояться; она больна, на нее
находит...». В. Ф. Одоевский,
«Саламандра»), и фразеологический оборот, в
котором произошло сочетание книжно-славянского, по
происхождению греческого, и народного слов:
стих (такой) нашел на
кого-н.
Очень интересно
изменение значений слова подвиг, которое
вошло в древнерусский литературный язык из
старославянского. Книжно-славянское происхождение
слова подвиг
является его смысловым строем и его
структурно-морфологическими,
словообразовательными, родственными связями
(подвизаться, ср. др.-р.
подвизалище;подвижник,
сподвижник, подвижнический,
подвижничество). Правда, способ
образования самого слова подвиг от глагола
по-двигать—
подви(г)-нуть не чужд и живой
народной русской речи (ср. наряду с
церковнославянским постриг
`обряд принятия монашества, сопровождавшийся
подрезыванием волос', — народные: посвист,
полог,
посох, ср.
поступь
и т. п.291.
В
словаре русского языка Д. Н. Ушакова подвиг
определяется так: «Доблестный, героический
поступок, важное по своему значению действие,
совершенное в трудных условиях. Героические
подвиги красноармейцев в боях с японскими
самураями. Военные подвиги. Гражданский
п.П.ученого //
чего. Беззаветный, бескорыстный поступок,
вызванный чем-н. (книжн.). П. любви»
(Ушаков, 3, с. 369).
Судя по
истолкованию значений, составители этого словаря
признают наличие тесных смысловых связей слова
подвиг с глаголом подвигнуть
кого-чтона что (книжн. торж. устар.)
— `побудить, склонить к совершению чего-н.
П. на борьбу; ср.
подвигнуться (книжн. торж. устар.) —
`устремиться к совершению чего-н. (какого-н.
подвига)', с производными сущ. подвижник,
подвижница, подвижничество и прил.
подвижнический. Однако, по свидетельству
этого словаря, тесная связь между словами
подвиг и подвизаться уже давно
порвалась. Глагол подвизаться признается в
современном языке словом книжным и определяется
так: «Проявлять деятельность, работать,
действовать в какой-н. области. Подвизается на
своем поприще уже четверть столетия. Чехов»
(Ушаков, 3, с. 370).
В
сущности, те же толкования значений слов
подвиг (с производными) и
подвизаться, но в более сокращенном,
лаконичном виде, содержатся в словаре
С. И. Ожегова (см. 4-е изд., М.,
1960 г.): «Подвиг... Героический,
самоотверженный поступок. Воинский
п.Трудовой
п.П.во славу Родины...
Подвизаться... (высок. и ирон.). Действовать,
работать в той или иной области. П. в
науке» (с. 523).
Обратившись к
семнадцатитомному словарю современного русского
литературного языка, легко найти там более
дифференцированное, точное и богатое значениями
отражение употребления слова подвизаться в
русском литературном языке XIX в. (БАС, 10,
с. 277—278). Здесь отмечаются три значения этого
глагола: 1. Устар. `Устремляться, продвигаться
куда-либо; собираться с силами, духом для
совершения чего-либо'. Примеры: «Теперь мы разом,
вместе, дружно / Все подвизаемся вперед»
(Бенедиктов, «Разговор»); «Ах, Павел Иванович,
Павел Иванович!.. Я все думаю о том, какой бы из
вас был человек, если бы так же, и силою, и
терпеньем, да подвизались бы на добрый труд
и для лучшей цели»! (Гоголь, «Мертвые души», II,
Заключ.). 2. Устар. `Отличаться в ратном деле,
храбро сражаться, бороться'. «...Сколько они
подвизались, какие труды подымали, Боев с
мужами ища и свирепость морей искушая...» (Гнедич,
«Илиада», 24); Подвизаться за кого,
что. В письме Грибоедова В. Ф. Одоевскому
(10 июня 1825 г.): «Виноват, хотя ты на меня
подвизаешься, а мне за тебя досадно». 3.
`Проявлять себя в той или иной области
деятельности; действовать, работать'.
Так, у
Белинского в статье «Александрийский театр»: «он
[Полевой] решил, что совсем не нужно иметь ни
призвания, ни таланта к драматическому искусству
для того, чтоб с успехом подвизаться на
сцене Александрийского театра». У
Салтыкова-Щедрина «Господа ташкентцы»: «Тонкачев
уже два года... с честью подвизается на
поприще адвокатуры».
Таким образом, в русском литературном языке к
серединеXIX в. происходит
постепенное угасание разных значений глагола
подвизаться, кроме значения `проявлять себя
в той или иной области деятельности, действовать,
работать'. По-видимому, тогда-то и произошел
разрыв между словами подвиг и
подвизаться (ср. притягательный и
притязания). В языке Пушкина
подвизаться употребляется лишь в
публицистическом и эпистолярном стиле (в знач.
3-м: `действовать, проявлять деятельность в
какой-нибудь области') — притом обычно с
иронической экспрессией.
2.
Можно представить в
кратком очерке историю употребления этого глагола
в русском литературном языке до начала
XIX в.
В высоком славянизированном стиле древнерусской
письменности глагол
подвизаться (подвизатися) выражал
разнообразные значения, которые недостаточно четко
охарактеризованы акад. И. И. Срезневским в
«Материалах для Словаря древнерусского языка»: 1)
`сдвигаться с места, подвигаться, стремиться'; 2)
`колебаться, волноваться, возбуждаться'; 3)
`упражняться, прилагать усилия, добиваться,
стараться' (в Остромир. Евангелии:
«Подвизайтес#вънити сквозhтhсная врата»); 4)
`трудиться, совершать подвиги' (В «Служебнике
Сергия», XIV в.: «Даï жь намъ... подвигь
добрыи подвизатис#)» (ср. Срезневский, 2, с.
1034—1035).
Здесь
нет полного охвата всех значений глагола
подвизатися. Ср., напр., в Никодимовом
Евангелии по Софийскому списку XIV в.:
подвизатися противу — occurrere
obviam292.
В
«Лексисе» Лаврентия Зизания:
Подвигъ— ширмhрство, битва,
валка за которую плат#т, чуйное старанье.
Подвизаюс#— ширмhрскую штуку
показую (Зизаний, Лексис, л. 24 об.).
Несомненно, что тут не
отражен весь комплекс значений этого слова, очень
активных в древнерусском языке до XVII в.
включительно. Эти значения усвоены и высоким
литературным штилем XVIII в. Они полно и
точно определены в «Словаре Академии Российской»:
«Подвизаться, подвигнуться, и
подвижишься,
подвигся,
подвигнуся, гнешся
и подвижуся, жешься,
подвизаюся, ешься,
гл. возвр. 1 спр. Сл [авенск.] 1)
Собственно: от побуждения какой силы трогаться,
сходить с места. Да не
подвижутсястопы моя. Псал. 16.5. 2)
*Подвиг иметь в каких телесных упражнениях [т. е.
состязаться]. Всякже подвизайся от всех
воздержится. 1. Кор. 9.25. 3)
*Воинствовать, ратовать, сражаться... Благодарю
вас,
якотоликоподвизастася.
Древ. лет. 2.56. 4) *Волноваться, колебаться,
смущаться, в смятение приходить.
Подвижесяград весь, и
быстьстечение людей. Деян. 21.30. 5)
*Относительно к страстям, бороться, противиться,
противостоять... Подвизаться противу
пороков, страстей. 6) *Трудиться
неослабно в чем, продолжать ревностно начатое
дело, или упражняться в делах богоугодных...
Подвизаться в добродетелях, в
обращении неверных
вхристианство» (сл. АР
1806—1822, 4, с. 1240—1241).
Но к
началу XIX в. большая часть этих значений
постепенно замирает, теряет активность. Только
одно из значений этого слова, освобожденное от
религиозно-культового, церковного налета, имело
шансы укрепиться в новом русском литературном
языке XIX в. — это значение: `трудиться,
работать, действовать в какой-нибудь области'. Все
остальные «высокие» значения легко замещались
синонимами, близкими к разговорному языку:
подвигаться, упражняться,
сражаться, бороться,
состязаться. Отмирание этих значений было
связано с распадом внутренней формы слова, с
отрывом его от гнезда этимологически родственных и
стилистически близких выражений: подвиг,
подвижник (ср. устар. подвизалище
`место подвигов, состязаний'). Изменения в
употреблении этого слова, определявшиеся в русском
литературном языке конца XVIII — начала
XIX в., нашли отражение в словаре
1847 г. Здесь объявлены церковными устарелые
значения глагола подвизаться: `двигаться,
трогаться с места, колебаться'. А живое
литературное употребление этого слова описано
крайне общими и неопределенными чертами:
`действовать телесными или душевными силами,
совершать подвиг, противоборствовать, сражаться'
(сл. 1847, 3, с. 251).
Ср. в
«Дневнике А. В. Никитенко» (28 марта
1860 г.): «Кавелину, подобно многим из наших
передовых людей, кажется, что он
подвизается единственно за истину, за
право, за свободу — а он подвизается, в то
же время, и чуть ли не больше всего, за свою
популярность» (Русск. старина, 1890, ноябрь, с.
393).
3.
Иные
темпы и типы семантических изменений
обнаруживаются в истории слова
подвиг. Даже в семнадцатитомном
«Словаре современного русского литературного
языка», с его толково-историческими тенденциями,
значения слова подвиг определяются и
истолковываются в тех же направлениях и пределах,
что и в предшествующих словарях современного
русского языка: «Подвиг... Важное по своему
значению деяние; действие, совершенное в трудных,
опасных условиях; самоотверженный, героический
поступок. Воинские подвиги. Подъем на
Симбирскуюгору... был тогда таким
тяжелым делом, ...к преодолению
которого требовались неимоверные усилия;
это был подвиг, даже небезопасный
(С. Аксаков, «Детские годы Багрова-внука»); А
когда человек любит подвиги, он всегда
умеет их сделать и найдет, где это можно. В
жизни, знаешь ли ты, всегда есть
место подвигам (М. Горький, «Старуха
Изергиль»)...Звать, воодушевлять,
посылать и т. п. на
подвиг; идти на подвиг. На подвиг вновь
звала страна (Щипачев, «Павшим»)... Подвиг
чести, славы и т. п.... Мы живем и
работаем в стране, где подвиги
«славы, чести, геройства»
становятся фактами настолько обычными,
что многие из них уже не отмечаются даже
прессой. (М. Горький, «Беседа с
молодыми»).
В
отличие от всех предшествующих словарей
семнадцатитомный академический «Словарь
современного русского литературного языка»
указывает на широко распространенное
разговорно-ироническое применение слова
подвиг: «О каких-либо проделках, нелепых,
неблаговидных поступках. — Сенька!
поди, лизни печку!.. Сенька
возвращался, по совершении своего
подвига, весь красный и пыхтящий...
(Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы», 6);
«Наружность его [пристава]... вы не
согласились бы взять за все богатство мира... Один
свинцовый нос — достаточный
изъяснительподвигов, совершенных
его обладателем...» (Лажечников, «Ледяной
дом», 1, 1); «Я уже давно устал удивляться его
поистине редким способностям — уменью хорошо
купить партию подмоченной,
засолодевшеймуки, продать
мордвину-торговцу сотню пудов загнивших
кренделей, — эти торговые подвиги надоедали
своим жульническим однообразием...» (М.
Горький, «Хозяин») (БАС, 10, с. 268—269).
Слово
подвиг в своем употреблении и в своих
семантических изменениях двигалось в русском
литературном языке XIX в. по иным
направлениям, чем глагол подвизаться. Об
этом свидетельствует применение слова
подвиг в языке Пушкина в значении
`героический, доблестный поступок' с его оттенками
— `самоотверженный, тяжелый труд, дело, важное
начинание, предприятие'; `плод такого труда, такой
деятельности', а также иногда с иронической,
шутливой оценкой.
Например:
На тайный бой, на подвиг
ратный.
(Кавказский
пленник);
Дорогою
свободной
Иди, куда влечет тебя свободный ум,
Усовершенству я плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг
благородный.
(Поэту);
«Ныне,
как некоторый мне подобный историк, коего имени я
не запомню, оконча свой трудный подвиг,
кладу перо и с грустию иду в мой сад размышлять о
том, что мною совершено» («История села
Горюхина»);
Когда коляска ускакала,
Жена все мужу рассказала
И подвиг графа
моего
Всему соседству описала
(Граф
Нулин);
«Брат
говорил мне о скором совершении Вашего Гомера. Это
будет первый классический, европейский
подвиг в нашем отечестве» (В Извещении о
Гнедичевом переводе «Илиады» Гомера, «Лит.
газета», 1830 г.).
У этого слова отмечены в «Словаре языка Пушкина»
еще два оттенка значения, которые, к сожалению,
очень неточно определены и едва ли могут быть
отнесены к «оттенкам», а не к самостоятельным
значениям. Первое значение — старинное церковное:
`выполнение строгих обязательств и обрядностей,
связанных с проявлениями религиозного чувства;
налагаемое монашеским званием аскетическое
самоусовершенствование'. В «Словаре языка Пушкина»
это значение определяется в комически-расширенном
плане: `Вообще о каком-н. тяжелом деле, труде'. Но
показательно, что единственная иллюстрация этого
значения приведена из «Бориса Годунова» из речи
Пимена:
В часы
Свободные отподвигов
духовных
Описывай не мудрствуя
лукаво
Все то, чему свидетель в жизни будешь.
И третье значение в пушкинском употреблении слова
подвиг в «Словаре
языка Пушкина» истолковано очень широко и
неопределенно: `Тяжелый переход, путь,
путешествие'. Выражение «тяжелый переход»
представляет собою только неправильную
конкретно-трансформационную передачу такого
пушкинского словоупотребления — из «Путешествия в
Арзрум»: «Пост Коби находится у самой подошвы
Крестовой горы, чрез которую предстоял нам
переход. Мы тут остановились ночевать и стали
думать, каким бы образом совершить сей ужасный
подвиг: сесть ли, бросив экипажи, на
казачьих лошадей, или послать за осетинскими
волами?». Совершенно ясно, что в этом тексте слово
подвиг не обозначает «перехода». Оно просто
означает «трудное путешествие». Конечно, слово
подвиг не имеет также значения `путь'. Это
доказывается примером из поэмы «Руслан и
Людмила»:
Скажите, кто из вас
согласен
Скакать за дочерью моей?
Чей подвиг
будет не напрасен...
Тому я дам ее в супруги
С полцарством прадедов моих.
Итак, это значение слова подвиг должно быть
определено как `путешествие, связанное с большими
трудностями'. Вообще же, с этимологической точки
зрения подвиг (под-виг) и обозначает
движение по какому-нибудь пути,
путешествие.
4.
Слово
подвиг по своему образованию представляет
собою отглагольное имя существительное (так же,
как постриг, сдвиг и т. п.). Оно
связано с глаголом подвигати —
подвигнути. Оно давно широко
употребительно в памятниках древнерусской
письменности — как переводных, так и оригинальных.
В «Материалах» И. И. Срезневского
отмечены следующие значения этого слова,
иллюстрируемые примерами из русских текстов XI—XV
вв.: 1) `движение': без подвига — без
движения, без перемены, неизменный (= греч.
〄κίνητοι). Это
значение отмечено в Изборнике 1073 г.,
представляющем собою список со старославянского
оригинала. В «Изборнике Святослава» 1073 г.:
безъподвига свойствiя,
а в летописи: неподвижна свойствия
(ср. греч. 〨διότητες
〄κίνητοι).
(Ср. И. И. Потапов. К вопросу о литературном
составе Летописи. 1. Летопись и «Исповедание веры»
Михаила Синкелла // РФВ, 1910, № 1—2, с. 8).
2. `стремление, старание'. В «Житии Нифонта»
XIII в.: Инии же чьрни въ
въздоусhстояху, подвигъ
имуще и вьрьстhние, еже въсхытити и
оудьржати да чвча. 3) `борьба; сильное утомление'
(?) (греч. 【ν 〄γωνία) (в Остром.
ев., Лук. XXII, 44; Юрьев. ев. п. 1119 г.).
4) `великое и трудное дело': Подвигъ страдания.
Мин. праздн. XII в. 161 (см. Срезневский, 2,
с. 1032—1033).
В древнерусском
списке «Бесед» папы Григория Великого слову
подвиг соответствует в латинском источнике
слова studium и intentio (Соболевский, Назв. соч.,
с. 71).
В
«Лексиконе словеноросском» Памвы Берынды
подвиг толкуется так: «Игриско,
страданïе,
силованье, богованье, бой, битва,
валчhнье, гонитва,
старанье,
труженье, бо#ень, сконанье,
тhжкость, ширмрство,
валка за которую
плат#т, чуйное
старанье, потычка,
клопоть»
(Берында П., Лексикон, с. 85).
Легко заметить, что
значение `стремление, старание', в сущности, легко
объединяется с основным реальным значением слова
подвиг — `движение'. На основе прямого
значения подвиг `движение' в древнерусском
языке XV—XVI в. развилось у этого слова новое
значение или вернее ответвился новый смысловой
побег: `путешествие'. Напр.: «И как его Царской
подвиг будет к Москве, и вам его
Государское Величество велит с собою ехати» (Акты
Ист. II, 383; см. сл. 1847, 3, с. 251).
Все эти
значения, кроме церковно-богословского
аскетического `борьба, внутренне томление' (ср.
подвижник), свободно жили и в
русском литературном языке XVIII в.
Таким образом, в слове подвиг в сущности
выделяются три основных значения, из которых два —
1) `борьба, упражнение' и 2) `великое и трудное
дело' — имели своеобразную окраску высокого
торжественного стиля. Слово же подвиг с его
прямым конкретным значением — `движение,
стремление' могло быть свойственно и живым
восточно-славянским говорам (ср. вывих,
посвист и т. п.).
Акад.
В. М. Истрин указал, что в «Хронике Георгия
Амартола» слово подвиг употребляется для
перевода греч. 〄γών `состязание'
наряду с синонимами: поприще, труд. Ср. цепь слов,
служащих для перевода греч. 〄γών в языке «Хроники
Иоанна Малалы»: тризна,
оуристание, подрумие,
игра (Истрин, Хроника Георгия Амарт., 2, с.
225).
В
словарике 1431 г., изданном в приложениях к
исследованию К. Ф. Калайдовича «Иоанн Ексарх
болгарский» (М., 1824, с. 196): «тризна —
страдальство, подвиг».
В Лексиконе Ф. Поликарпова(1704) основным значением
слова подвиг считается: `состязание,
тризна' (ср. греч. 〄γών,
〄θλημα,
〄θλος, лат. certamen,
lucta). В этом же духе определяются и все близкие
к нему слова: подвижник, подвизаются и т. п. (с.
462).
В
«Словаре Академии Российской» слово подвиг
истолковывается так: 1) Собственно: движение,
стремление, шествие какого тела. Ядро подвиг
свой чинит дугою. Рат. уст. I. 141. 2) *Труд в
чем, неослабное продолжение какого деяния, важное
дело... Подвигив добродетелях...
Военные, геройские подвиги...
подовигомдобрым подвизатися.
(Церковн. молитвы). 3) *Говоря о играх, в
древности бывших в употреблении, значит:
какое-нибудь из телесных упражнений, состоявших в
борьбе, в бегании, в метании свинцового кружка, в
конском ристании, и проч. У греков на играх
Олимпийских подвиги увенчивались награждением
(сл. АР 1806—1822, 4, с. 1238—1239). Ср.
подвижник в значении `атлет, воитель, боец'
(там же, 3, с. 251).
В
высоком стиле XVIII в. было очень живым
употребление слова подвиг и в значении:
`движение, путь'. Напр., у Державина:
Утра царь воздушный,
Восходит солнце в подвиг свой.
(На новый 1797
год).
...Аллею
подвигов прекрасных.
(На возвращение
графа Зубова из Персии).
На
основе этого употребления в стихотворном языке
сложилось выражение — свершить свой подвиг
в значении: `осуществить свой жизненный путь,
окончить жизнь'.
Комментируя стих
Лермонтова:
Но ты свершил свой подвиг, мой
отец...
М. Г.
Ашукина-Зенгер писала: «Слово подвиг
первоначально означало путешествие... так оно
употребляется в старых исторических актах. Отсюда
переносное значение — подвиг — жизненный
путь. В поэзии такое словоупотребление держалось
еще в сороковых годах (ср. стих Баратынского в
сборнике ”Сумерки“ 1842 г. ”Свой
подвиг ты свершила прежде тела, безумная
душа!“).
Таким образом, слова
Лермонтова ”Но ты свершил свой подвиг“
означают просто: ”ты дожил свою жизнь, ты
умер“293.
Значения слова подвиг `упражнение,
состязание' и `труд, дело' начинают в русском
литературном языке начала XIX в. сливаться и
объединяться в одно: `дело, занятие' (серьезное,
важное).
У А. С.
Шишкова в «Рассуждении о старом и новом слоге»:
«Мы знанием и красноречием их [греческих
проповедников] не умели достаточно
воспользоваться, не умели в подвиге
словесности, заимствуя от них, идти достойно по
стопам их...» (с. 337). Д. И. Фонвизин в
«Чистосердечном признании в делах моих и
помышлениях» писал: «Я хочу, говорит Руссо,
показать человека во всей истине природы,
изобразив одного себя. Вот какой подвиг
имел Руссо в своих признаниях» Ср. тут же: «... да
не будет в признаниях моих никакого другого
подвига, кроме раскаяния христианского...».
Ср. у того же Фонвизина в «Сокращенном описании
жития гр. Н. И. Панина»: «... труды и
подвиги великого его служения...». Но ср.
тут же: «...всякий подвиг презрительной
корысти...» (Петров, Сл. Фонвизина, с. 328). В
письме Гоголя к матери (1829): «Но я готов дать
ответ перед лицом бога, если я учинил хоть один
развратный подвиг...» (Письма, 1, с.
136). У А. Н. Вульфа в «Дневнике» (17 декабря
1829 г.): «...если бы я мог отныне посвящать
мои годы трудам добрым, если бы с каждым прожитым
годом я бы мог насчитывать хотя по одному
полезному подвигу» (Вульф, с. 242—243). У
Н. И. Греча в воспоминаниях о Ф. Булгарине: «Я не
могу писать сплошь о похождениях и действиях
Булгарина, потому что они состоят из отдельных
явлений и подвигов» (Греч 1930, с. 703). У
И. И. Лажечникова в романе «Ледяной дом»:
«Немалого подвига стоило ему прочесть
письмо жены».
Иногда слово подвиг в
литературном языке второй половины XVIII в.
имело значение `цель, задача'. У Фонвизина в
«Выборе гувернера»:
«Сеум.Но вы
соглашаетесь называть его высокоблагородием из
другого подвига.
Князь.
Из какого?
Сеум.
Из того, чтоб все знали, что у сына вашего
наставник штаб-офицер».
В письме будущего императора Павла к митрополиту
Платону (от4 сентября 1789 г.):
«Теперь прошу у вас благословенья и молитв ваших
на подвиг, за которым сюда приехал,
привить оспу дочери своей Марье...» (Русск. архив,
1887, кн. 2, № 6, с. 166). Ср. в указе
императора Александра от 16 сентября 1801 г.
— об открытии в Туле училища для неимущих дворян:
«...чтобы показать, сколь много уважаю я
подвиг дворянства к сему заведению,
соглашаюсь удовлетворить желанию его, называть его
Александровским» (Русск. старина, 1904, июль, с.
150).
Подвиг в XVIII и
начале XIX в. употреблялся также в значении
`побуждение, предприятие, приступ к делу,
решимость на какое-нибудь дело'. Когда кн.
А. М. Голицын согласился — по
предложению Павла, будущего императора, в
1788 г. — взять на себя директорство в
московской больнице, Павел так отвечал на это
согласие: «Подвиг ваш и расположение
ваше тронули меня и наполнили меня благодарностию,
а особенно видя, что и вы не отрекаетесь со мною
сблизиться, как я того желал» (Русск. архив, 1881,
№ 1, с. 26). Ср. у И. И. Дмитриева во «Взгляде на
мою жизнь»: «Едва я прочитал этот вызов, как
вспыхнуло во мне дерзкое желание быть в числе
сподвижников».
5.
В
русском литературном языке 20—30-х годов
XIX в. слово подвиг в значении `путь,
движение, путешествие' уже выходит из широкого
употребления. От этого значения сохранились лишь
единичные фразеологические осколки в стихотворной,
поэтической и риторической речи. Академический
Словарь 1847 г. признает живым и
употребительным лишь одно значение слова
подвиг: `совершение трудного, важного,
великого дела' (Подвиг христианина,
труженика.Подвиг царя,
героя). Все остальные значения этого
слова — 1) `движение, стремление'; 2)
`путешествие' квалифицируются как старинные (сл.
1847, 3, с. 251).
Известен каламбур
знаменитого русского музыканта С. И. Танеева:
«Почему это люди, которые меньше всего двигаются,
называются подвижниками» (Танеев С., с.
98).
Значение `важное дело' по
своей экспрессии и по своим оттенкам далеко от
современного значения и употребления слова
подвиг. Поэтому нередко происходят
недоразумения в понимании текстов начала XIX века.
Так, А. М. Эфрос, прочитав в «Отечественных
записках» за 1824 г. отзыв о творчестве
художника А. Венецианова: «Подвиг г.
Венецианова тем еще значительнее, что, без
сомнения, обратит многих художников к последованию
ему...», так комментирует употребленное здесь
слово подвиг:«Вот так вырастала
”канонизация Венецианова“. Его творчество еще при
жизни художника именовалось в печати ”подвигом г.
Венецианова“» (Венецианов, с. 15). Ср. «Как раз в
те же самые 1820-е годы... в искусстве появляются
его знаменитые ”крестьянские жанры“; однако теперь
ясно, что никаким ”подвигом“ это для него
не являлось» (там же, с. 109).
В
письме знаменитого артиста П. С. Мочалова к Н. В.
Беклемишеву (от 29 января 1847 г.): «Нет, я
не скучал, а работал работу великую. Все что
только можно прочесть о Гамлете, все я прочел, и,
кажется, уже готов совершить подвиг, т. е.
сыграть». И тут же о выполнении роли Гамлета:
«Конечно, я согласен, можно быть оригиналом, да не
в подобном подвиге. Мое мнение: — Гамлета
играть... Чтотебе сказать?
Решиться трудновато!» (Русск. архив, 1912, № 1, с.
147). У Н. И. Греча в «Воспоминаниях старика»: (Н.
Н. Новосильцев) «принимал самое важное и
деятельное участие в благородных подвигах и
преобразованиях того времени, особенно по части
просвещения» (Греч 1930, с. 545).
В
письме Е. Я. Колбасина И. С. Тургеневу (от 2
декабря 1856 г.): «В шарлатанском объявлении
об издании ”Отечеств. записок“ на 57-й год сказана
следующая знаменитая фраза: ”Быть органом
просвещения, которого необходимость так сильно
восчувствована, глашатаем общеполезных идей, ярким
светочем, разгоняющим мрак — вот подвиг нам
предстоящий, подвиг благородный и
прекрасный“ (Тургенев и «Современник», с. 300). У
Тургенева в рецензии на роман Е. Тур «Племянница»
(1852 г.): «Знаете ли, что, кроме женщины,
никто в наше время в России не может решиться на
такой трудный, на такой во всяком случае длинный
подвиг?» (как роман в четырех частях)
(Тургенев 1980, 4, с. 477).
Слово подвиг с
40—50 гг. XIX в. становится все более
экспрессивным и торжественным. В нем все ярче
выступает значение великого, героического дела. В
стихотворении А. С. Хомякова:
Подвиг есть и
в сраженьи,
Подвиг есть и
в борьбе;
Высший подвиг
в терпеньи,
Любви и мольбе...
С верой бодрой и смелой
Ты за подвиг
берись.
Есть у подвига
крылья,
И взлетишь ты на
них
Без труда, без усилья
Выше мраков земных,
Выше крыши темницы,
Выше злобы слепой,
Выше воплей и
криков
Гордой черни людской.
У С. И. Сычугова в «Записках
бурсака»: «С понятием о подвиге
соединяется понятие о самопожертвовании,
самоотречении...» (Сычугов, с. 298). Ср. в
современной статье Мих. Дудина «В поисках нового
героя» (Звезда, 1967, № 5): «У Ольги Берггольц,
поэта своего поколения, подвиг гражданский
и подвиг поэтический самой судьбой слиты
воедино. Их нельзя расчленить, настолько крепка их
взаимосвязь.
Ты возникаешь естественней вздоха,
Крови моей клокотанье и тишь,
И я тобой становлюсь, эпоха,
И ты через сердце мое говоришь».
Статья
опубликована под названием «История слова
подвиг в русском языке» в Extrait de
L'Annuaire de I'Institut de Philologieet
d'Histoire Orientales et Slaves, tome 28
(1966—1967) (Bruxelles, 1968). Перепечатано в:
Известия ОЛЯ АН СССР, 1989, № 3.
В архиве сохранились
гранки с авторской правкой. Рукопись не
сохранилась, за исключением трех карточек,
содержащих примеры, не вошедшие в публикацию
1968 г. Здесь публикуется полный текст. —
И. У.
291 О. Н.
Трубачевым предложена интересная этимология
славянского двигати, отчасти затрагивающая
и производные от него слова, в том числе и слово
подвиг. Однако история значений слова
подвиг в русском литературном языке явно
пошла по иному пути. Тем не менее целесообразно
познакомиться с этимологическими соображениями О.
Н. Трубачева, потому что еще не весь материал по
употеблению слова подвиг в
восточнославянских языках известен. Вот цитата из
статьи О. Н. Трубачева об этимологии
dvigati (Славянские этимологии. Сб. «Этимология.
Принципы реконструкции и методика исследования,
1964». М., 1965, с. 4—5): «В значительной части
славянских языков продолжения *dvigati выступают в
значении `поднимать', а не `двигать горизонтально'
и тем более не `двигать вообще'. Так, значение
`поднимать' представлено у этого глагола в
польском, чешском, словацком, лужицких,
сербско-хорватском, болгарском. Конечно, могут
возразить, что значение `поднимать' могло явиться
у *dvigati, *dvignoti вторично, тогда как
значение `двигать, перемещать' здесь исконно, ср.
ст.-слав., ц.-слав.
двигати, двизати,
двигн@ти `двигать,
двинуть, movere', κιυήσαι'. Но это мнение в
общем не трудно уличить в ошибочности. Вескими
аргументами в пользу точки зрения, согласно
которой *dvigati исконно означало `поднимать',
затем на части славянской территории получило
значение `двигать', служат свидетельства отдельных
сложений и производных с этой основой. Общим
положением словообразовательно-этимологического и
семантического анализа (если говорить в первую
очередь о внутренних резервах реконструкции) можно
считать первостепенную важность значений сложений
и производных в вопросе восстановления
первоначального значения самой основы. Мы имеем в
виду лучшую сохранность древнего значения, которая
характеризует обычно именно производные и прочие
связанные формы основы сравнительно с ее
непроизводной формой. Так, нам представляется, что
ст.-слав., ц.-слав. подвигъ,
подвигн@ти,
подвигн#ти с#содержат в своих значениях
и примерах словоупотребления ясное указание на
движение вверх, подъем, поднятие: подвизати
соответствует, например, греч. φέρειν
`нести' (Срезневский, 2, с. 1034). В диалектах
восточного Полесья часть сохи, дубовая развилка,
подпирающая одним своим концом правую полицу,
называется, по свидетельству Мошинского, pόdwih.
Наконец, мысль о возможности семантической
эволюции *dvigati `поднимать' → `двигать вообще,
перемещать по горизонтали' находит подтверждение в
наблюдениях над некоторыми внешними аналогиями,
ср., например, др.-в.-нем. reisa `отправление,
поездка', нем. reisen `ездить, путешествовать' —
иными словами, `двигаться вообще' — при, очевидно,
более старых значениях гот. urreisan `вставать',
англ. rise `подниматься, вставать'».
292 Соболевский А. И.
Материалы и исследования в области славянской
филологии и археологии. СПб.,1910. С. 87.
293 К
биографии М. Ю. Лермонтова // Литературная газета,
№ 1 (915) от 5 января 1941 г. С. 4.