<< к оглавлению
ПОЛНОМОЧНЫЙ И
ПРАВОМОЧНЫЙ
В русском
литературно-книжном языке есть два составных слова, в которых
второй частью сложения является прилагательное
мочный— восточнославянский эквивалент
старославянизма мощный. Это слова полномочный и
правомочный. С ними связаны отглагольные
существительные полномочие, правомочие. От слова
полномочие произведен глагол уполномочить,
причастие страдательное — уполномоченный,
существительное — уполномочие. В современном русском
языке слова правомочие (`бесспорное, полное обладание
каким-нибудь правом') и правомочный (`обладающий правом
на что-нибудь, какими-нибудь правами, полномочиями') являются
терминами государственного права. Книжные же слова
полномочие, полномочный и особенно
уполномочить, уполномоченный имеют более широкое
употребление, хотя и на них лежит густой налет
официально-письменного, государственно-правового стиля.
Полномочие —
`власть или права, предоставленные кому-нибудь'
(Депутатские полномочия. Полномочия дипломатических
представителей. Комиссия, обладающая
неограниченными полномочиями).
Полномочный
— `обладающий какими-нибудь полномочиями'300 (Полномочный
посол. Полномочный министр. Полномочный
представитель. Полномочное представительство; ср.
советские сокращенные новообразования: полпред,
полпредство).
Уполномочить
— `снабдить полномочиями на что-нибудь, доверить сделать
что-нибудь от своего имени'.
Уполномоченный
— сверх значения страдательного причастия от
уполномочить — также `доверенное лицо, действующее на
основании каких-нибудь полномочий'. Слово уполномочие
употребляется только в официально-канцелярском языке — в
предложном сочетании: по уполномочию кого-чего — `по
доверенности, по предоставленному кем-нибудь полномочию'
(«подписать договор за кого-нибудь по
уполномочию»).
Слово
полномочный является калькированным переводом
латинского plenipotens, так же, как полномочие —
plenipotentia. Соответствующие польские заимствования были
у нас в ходу в официальном языке Петровской эпохи. Это
слова:
«Пленипотенциар, пол.
plenipotencyaryusz, полномочный министр. Для трактования
Король своих пленипотенциаров послать соизволяет. Полн.
собр. зак., т. 5, № 3014. Пленипотенция, пол.
plenipotencja, полномочие. Дабы Господа Конфедераты своих
пленипотенциаров с пленипотенциями туда назначили.
Полн. собр. зак., т. 5, № 3014» (Смирнов, Зап. вл.,
с. 228). Ср.: «Высокомочный, пол. wysokomocny,
могущественный. (Его Величество) высокомочным господам
статам генеральным предлагать повелhлъ...» (Шафиров. Рассуждения о войне с
Карлом XII, с. 32; там же, с. 76). В письме
протоиерея П. Алексеева к Ф. Дубянскому (1763):
«...не допустить до крайней бhдности, но отвратить оную ими же
вhсте способы и далече от
нас своим многомочным ходатайством прогнать находящую
мрачную тму горестей...» (Русск. архив, 1882, кн. 2, №
3—4, с. 70).
Лежащие в основе
всей этой цепи терминов слова полномочие,
правомочие (полномочный, правомочный)
кажутся типичными книжными словосложениями на «славенский лад»
(ср. глубокомыслие, православие,
полнокровие, малодушие, великодушие и
т. п.). И значение их не возбуждает больших недоумений и
вопросов. Неясно лишь время их образования: когда эти слова
могли быть произведены? Правда, можно повернуть вопрос и в
другую сторону: что раньше возникло — полномочный и
правомочный, а затем уже к ним образованы отвлеченные
существительные на -ие:полномочие и
правомочие, или, наоборот, сначала появились слова
полномочие и правомочие, а позднее образованы к
ним имена прилагательные? Кроме того, спрашивается: появились
ли оба ряда слов: полномочие — полномочный и
правомочие — правомочный в одно время или в разные
периоды истории русского литературного языка? Удобнее всего
начать исторический анализ со слов правомочие,
правомочный. Слово право в общеевропейском
значении jus, das Recht укоренилось в русском
языке не ранее XVI—XVII вв. Следовательно, и слова
правомочие, правомочный могли возникнуть не
ранее этого времени. Однако они не зарегистрированы даже в
словаре 1847 г. и в словаре В. И. Даля.
Следовательно, можно предполагать, что эти слова сложились и
вполне укоренились как правовые термины лишь во второй
половине XIX в. Любопытно, что польские соответствия —
prawomocnу, prawomocność имеют более давнюю и глубокую
историю. Проф. Н. С. Трубецкой в своей книге «К
проблеме русского самосознания» (1928) считал польское
prawomocnу калькой немецкого rechtskräftig
(Rechtskräftigkeit) и ставил русское правомочный в
непосредственную генетическую зависимость от польского слова
prawomocnу. При этой гипотезе образование
русских слов правомочный, правомочие пришлось бы
отнести к периоду сильного польского влияния на русский язык,
ко второй половине XVII — началу XVIII в. Но для такого
утверждения нет никаких оснований. Показательно, что в
Лексиконе Аделунга (ч. 2, с. 274) нем. rechtskräftig
переводится не через правомочный, а описательно:
`действительный, достоверный, законный, на законах
утвержденный' (Ein rechtskräftiges Urtheil —
«приговор по законам»). Но ср. тут же: Rechtswissenschaft —
`правоведение', rechtsverständig, rechtsgelehrt —
`правоведущий' (с. 275).
Все эти факты ведут
к выводу, что слова правомочие, правомочный
могли сложиться и независимо от влияния нем. rechtskräftig в
русском литературном языке XIX в. по образцу
полномочие, полномочный. Ориентация на польские
образцы prawomocnу и prawomocność не
исключается.
Слова правомочие и правомочный
не включены в число «Дополнений и заметок» к словарю Даля ни
одним из его критиков — ни П. Шейном (1873), ни И.
Ф. Наумовым (1874), ни акад. Я. К. Гротом
(1870). Это говорит о том, что в 60—70-е годы XIX в. эти слова
еще не были в широком употреблении. Они были внесены в словарь
Даля проф. И. А. Бодуэном де Куртенэ:
«Правомочие, ср.: ”Бюрократия, конечно, не могла
предоставить земству таких прав, которые наделяли бы
представителей земства правомочиями, превышающими объем
обывательских правомочий“. Правомочный, имеющий
право, удовлетворяющий требованиям закона. ”В Полтаве числится
правомочных избирателей в Государственную думу по
имущественному цензу 463, купеческого сословия 200,
квартиронанимателей 6“» (4 изд., 3, с. 991).
Итак, слова
правомочие, правомочный появились в русском
литературном языке в последней трети XIX в., во всяком случае
не ранее 60-х годов XIX в. Соответствующие понятия в
западноевропейских языках выражаются словами: во французском —
compétence (ср. рус. «компетенция, в пределах
чьей-нибудь компетенции»), compétent; в английском
competence, competent; в немецком —
Machtbefugnis, machtbefugt. Ср. чеш. pravomoc,
pravomocný; польск. prawomocność, prawomocnу, prawomocnie.
Подозревать влияние нем. rechtskräftig, Rechtskräftigkeit на
процесс формирования этих слов возможно, но не нужно, и
придавать ему решающую силу при наличии русских образований
полномочие, полномочный и западнославянских
prawomocnу (польск.), pravomocný(чеш.)
нет оснований.
Слова полномочный, полномочие,
уполномочить приводятся во всех русских словарях,
начиная со «Словаря Академии Российской»: «Полномóчие,
чия, с. ср. 2 скл. `Полновластие, полная власть в чем'.
Дать кому в чем полномочие». «Полномóчный, ная,
ное, и ус. Полномóчен, чна, чно, прил. `Полновластный;
полную, совершенную власть, мочь в чем имеющий'.
Полномочный Посол» (сл. АР 1822, ч. 4,
с. 1435—1436).
Слова
полномочие, полномочный, уполномочить
образовались в русском литературном языке первой трети XVIII
в. В этом процессе нельзя не видеть влияния польского и других
западноевропейских языков. Прежде всего необходимо вспомнить
польск. pełnomocny, pełnomocność, которые сами могли
сформироваться по образцу лат. plenipotens, plenipotentia,
нем. Vollmacht, vollmächtig; ср. франц.
plénipotentiaire.
На ближайшую связь
с польским языком может указывать и слово высокомочный,
которое вошло в русский литературный язык петровского времени
из польского языка301. Правда, слово мочный (ср.
мочь), утраченное русским литературным языком в начале
XIX в., было очень употребительно в государственно-деловом
языке предшествующей эпохи. Особенно широко распространено
было безличное мочно в значении `можно'. Напр.: «А и то
было тебh, милостивый королю, мочно
разумhти...»302. Ср. в
«Материалах» И. И. Срезневского: «Со многою дружиною
безъ страха мочно проити. Дан. иг.»;
«Толико бо Богъ прославилъ святыя мhста, еже не мочно разстатися.
Стеф. новг. 1347 г.» (2, с. 180).
Любопытно, что в
«Немецко-латинском и русском лексиконе» Вейсмана (1731)
встречается слово полномощие. Нем. Vollmacht,
hab'ich hierinnen, лат. hoc arbitrio meo permissum
est переводятся фразой: «я в сем полномощие, полную
власть имею» (с. 723). Здесь полномощие возникает
как калька, как славянизированный перевод нем.
Vollmacht.
Искусственность этого образования очевидна (ср. отсутствие
других аналогичных образований от старославянского мощь вроде:
всемощие, высокомощие, безмощие и т.
п.). Напротив, если допустить первичность образования
полномощный (ср. мощный), то и полномощие
получит некоторое морфологическое оправдание. Однако под
влиянием таких слов, как высокомочный, и здесь быстро
устанавливается форма полномочный, а вслед за нею и
полномочие.
Слово мочный
как живое отмечалось словарями Академии Российской. Даже в
словаре 1847 г. оно приведено без всяких стилистических помет.
Здесь читаем: «Мочный, ая, ое, — чен, чна, о,
пр. 1) `Имеющий большую мочь, крепкий телесными силами;
дюжий, мощный'. Мочный богатырь. 2) `Сильный властию,
богатством'. Временщики мочныне надолго»
(сл. 1847, 2, с. 687)303. Последний пример явно
восходит к живой разговорной речи второй половины XVIII
в.
Таким образом, все материалы для образования слова полномочный и живые модели для
образования отвлеченного существительного полномочие в
русском языке конца XVII — начале XVIII в. были налицо. Но
толчок к этому образованию мог, действительно, исходить из
польского и латинского языков.
В Полном немецко-российском лексиконе Аделунга нем. die Vollmacht
передается так: «1) `полномочие, полная мочь'. Jemanden
Vollmacht zu etwas ertheilen — уполномочить кого к чему.
Vollmacht zu etwas haben — `полномочие к чему иметь';
2) `полномочие, кредитивная грамота, верющее письмо,
доверенность'. Seine Vollmacht aufweisen — показать
свою верющую грамоту» (ч. 2, с. 856).
Косвенное
доказательство возникновения слов
правомочный, правомочие во второй половине XIX в.
можно извлечь из истории слов правоспособный и
правоспособность. Слова
правоспособность и
правоспособный являются
терминами науки о праве. Правоспособность — это
способность быть носителем прав и обязанностей, быть субъектом
права. Правоспособный, -ая, -ое; -бен, -бна, -бно —
являющийся субъектом права, обладающий
правоспособностью.
Присматриваясь к морфологической структуре этих слов, легко заметить, что они
входят в ряд сложных правовых терминов позднего происхождения,
возникших в русском языке, во всяком случае, не ранее середины
XIX в. и содержащих в первой своей части слово право.
Таковы: правомочие, правомочный,
правомерность, правомерный, правопорядок
и некоторые другие (ср. правонарушение, нем.
Rechtsverletzung, правонарушитель,
правопоражение и т. п.). С другой стороны, вторая часть
в составе словосложения у правоспособность,
правоспособный является общей, однородной с такими
словами, как дееспособность, дееспособный,
трудоспособность, трудоспособный,
работоспособность, работоспособный. Слово
дееспособность в современном русском языке обозначает:
1) `право на совершение действий юридического характера,
определяемых положительным законодательством'; 2) `вообще
способность к деятельности'. Дееспособный как правовой
термин также значит: `имеющий право на совершение действий
юридического характера и несущий ответственность за свои
поступки'. Кроме того, дееспособный имеет и общее
значение в книжном языке: `способный к деятельности'.
Слова дееспособность и
дееспособный образованы около середины XIX в. Они еще
не зарегистрированы в словаре 1847 г. Но слово
дееспособность уже вошло в словарь В. И. Даля
(сл. Даля 1880, 1, с. 526). Следовательно, слово
дееспособность сложилось в русском литературном языке в
50—60-е годы XIX в. Можно думать, что на процесс его
образования повлияло нем. Handlungsfähigkeit (ср.
handlungsfähig). Это влияние сказывалось на общей модели
словосложения (дее-способность; ср. Handlungs—
fähigkeit), но самый выбор морфемы
дее(дее-причастие), а также соотношение и связь
частей (ср. деяние, дееписание и т. п.)
совершенно оригинальны и крепко спаяны с морфологической и
семантической системой русского литературного языка.
Слова трудоспособность и
трудоспособный, работоспособность и
работоспособный не помещены даже в словаре Даля. Они
сложились в русском литературном языке XX в. (ср. нем.
Arbeitsfähigkeit — arbeitsfähig). На фоне этих сопоставлений
становится ясным, что слова правоспособность и
правоспособный могли появиться в русском литературном
языке лишь во второй половине XIX в.
Ив. Желтов в своих
«Кратких грамматических заметках» писал о «новоизмышленных
словах»: «За последние 30 лет наплодилось у нас немало
выражений, в прежнюю пору вовсе не встречавшихся. Говорят, что
с новыми понятиями образуются или заимствуются и новые слова.
Но действительно ли это так, еще очень сомнительно. По крайней
мере, не знаем, чтобы иные из этих слов обозначали новые
понятия. Напротив, понятия-то и прежде были, только
понадобились видно новомодные слова, зачастую страдающие
отсутствием всякого смысла. Что такое, напр., введенные в наш
судебный язык выражения: правомерность,
правоспособность, судоговорение. Не мудрствующий
лукаво русский человек будет соединять с ними понятия о
правой мере, о правой способности, о
говорении суда (т. е. судебного присутствия).
Первые два слова суть буквальные, но по-русски, просто
непонятные сколки с
немецких Rechtmässigkeit, Rechtsfähigkeit; последнее же —
неуклюжая переделка немецкого Rechtsprechung,
т. е. отправление правосудия, причем составители его
затруднились перевести буквально: правоговорение,
потому что под этим можно было бы понимать, подобно
правописанию, отдел грамматики об искусстве правильно
говорить»304.
Даль не отметил слов правоспособность,
правоспособный в первом издании своего словаря.
Объясняется это тем, что эти слова образовались и стали
распространяться лишь в русском литературном языке 60-х годов.
На пропуск слов правоспособность, правоспособный
у В. И. Даля указал И. Ф. Наумов в своих
«Дополнениях и заметках к ”Толковому словарю“ Даля» (1874,
с. 29). Здесь подчеркивается, что «правоспособность
— требуется судебн[ым] Уст[авом] 20 Ноябр. 1864 г. при
совершении актов».
По-видимому, правоспособность и
правоспособный формировались как кальки нем.
Rechtsfähigkeit, rechtsfähig.
Опубликовано в
журнале «Вопросы языкознания» (1955, № 5) вместе со статьей
«Самоуправление» под общим названием «Из истории слов». В
архиве сохранились: неполная рукопись (13 пронумерованных
листков) до слов «Косвенное доказательство возникновения слов
правомочный, правомочие во второй половине XIX
в. можно извлечь из истории слов правоспособный и
правоспособность», машинопись (8 стр.), гранки (3 листа),
печатный оттиск. Печатается по оттиску с внесением ряда
необходимых поправок и уточнений.
В. В. Виноградов обращается к слову правомочный также
в связи с употреблением полонизмов в среде дворянской
демократии в XVII в.: «Полонизмы получают широкое
распространение, особенно в дворянской среде, являясь
составным элементом не только литературного, но и бытового
словаря высшего общества. Тут и чисто польские слова, вроде
вензель, место (город), квит,
особа, поспольство, опека, пекарь,
писарь, весняк (в ”Великом зерцале“: wieśniak —
простолюдин, селянин), допоможение (Котошихин),
мешкать, гарнец и др., и польские образования от
немецких корней, например: бляха, кухня,
рисунок, рисовать, мусить и т. п., и
польские кальки немецких слов: духовенство
(Geistlichkeit), правомочный (rechtskräftig),
мещанин (Bürger), обыватель (Bewohner),
право (в знач. jus; немецкое Recht и др....»
(Виноградов. Очерки.., 1982, с. 40). —
Е. X.
300 В народных говорах
слово полномочный (полномошный) иногда
употребляется в значении `состоятельный, богатый' (ср.:
Чернышев, О народн. говорах, С. 142; Богораз, Обл. сл.,
С. 112).
301 См. мои
«Очерки...», М., 1938. С. 57.
302 Памятники древней
русской письменности, относящиеся к Смутному времени //
Русская историческая библиотека, издаваемая Археографическою
комиссиею, т. 13, СПб., 1891. С. 23.
303 Ср. в словаре Даля:
«Мóчный, мóщный, сильный, крепкий, дюжий, ражий,
дебелый, плотный, здоровый; // могучий, могутной, властный,
много могущий. Мóчность, ж. мóщность, мочь,
могута, могутство; сила, крепость, коренастость; власть» (сл.
Даля 1881, 2, С. 362).
304 Желтов И. Краткие
грамматические заметки // ФИЯЗАП, 1890, вып. 4—5.
С. 8—9.