<< к оглавлению
Попятный (на
попятный двор). [По поводу пушкинских строк из
«Полтавы»:
Он шел путем, где след
оставил
В дни наши новый, сильный
враг,
Когда падением ославил
муж рока свой попятный
шаг.
В. В. Виноградов
пишет:] Здесь характерно не только оксюморное сочетание
церковно-славянского «высокого» выражения «муж рока»
(ср. «муж земных судеб») с бытовым глаголом — ославить
в своеобразном, индивидуализированном значении, но и
семантическое новообразование — попятный шаг. В
этом фразеологическом неологизме значения церковнославянского
вспять сцепляются с этимологическими корнями
простонародной идиомы: «на попятный» или «на
попятный двор». В «Словаре Академии Российской»
(ч. 4, 1822) о слове попятной было сказано, что
оно в современном Пушкину языке «употреблялось только в
следующем выражении: На попятный двор в обр[азе]
нар[ечия], т. е. отпираясь от своего прежнего мнения или
обещания, так же отступая назад по трусости или слабости»
(с. 1533). (Ср., например, у Гоголя в «Шинели»: «Акакий
Акакиевич смекнул это и хотел было уже, как говорится, на
попятный двор, но уж дело было начато». Однако ср. у
Белинского: «попятное движение»).
(Виноградов. Язык Пушкина,
с. 138—139).