<< к оглавлению
ПОПРИЩЕ
Слово поприще проникло в русский
литературный язык из языка старославянского. В современном
русском языке оно обозначает сферу, род деятельности,
жизненную арену, жизненный путь. В нем очень ощутителен
стилистический оттенок книжной риторичности, официальной
торжественности. Например, в выражениях: «подвизаться на
служебном поприще», «окончить свое жизненное
поприще», «работать на поприще народного
просвещения»; «пред ним открылось блестящее поприще»;
«вступить на новое поприще» и т. п.
Вокруг слова поприще сложилась не очень
многочисленная и разнообразная, но очень устойчивая
фразеология. Она в основном сформировалась во второй половине
XIX в. в публицистических стилях русского литературного языка.
Но само значение — `род деятельности, жизненная арена'
установилось у слова поприще значительно раньше, в
конце XVIII в. См., напр., у Пушкина в «Борисе
Годунове»:
[Басманов:] Мысль, важная в уме
его родилась,
Не надобно ей дать остыть. Какое
Мне поприще откроется,
когда
Он сломит рог боярству родовому!
(Москва. Царские
палаты).
Ср. в «Записках
сумасшедшего» Гоголя фамилию героя — Поприщин. Зародыши
этого значения обозначились уже в русском литературном языке
XVII — начала XVIII вв.
Как показывает морфологический состав слова: приставка по-,
суффикс места =ищ(е) (ср.
игрище, огнище, городище,
пожарище, пепелище, ристалище и т.
п.), корневой элемент пьр- (ср.
пьрати, попьрати— `попрать').
Первоначально поприще должно было обозначать: `место,
которое топчут, по которому ходят' (см. Преображенский, 2,
с. 105). В языке древнерусской письменности основным
значением слова поприще является старославянское `мера
пути', `стадий'; `мера пути длиной около 2/3 версты' (греч.
μíλιον); `мера пути в полторы версты'; `мера пути в
дневной переход' (Срезневский, 2, с. 1203—1204). В
значении меры пути слово поприще употребляется в
богослужебных текстах, в житийной литературе, в летописном
стиле, в языке путешествий и исторических сочинений. Это
значение было живым и в литературном языке XVI—XVII вв.
Например, в Софийском сборнике XVI—XVII вв.: «Поприще ж
саженей 700 и 50; есть же убо едино поприще стадии 7 и
пол. Сi#оубо мы от
землемhрец приахом»
(Срезневский, 2, с. 1204).
Проф. А. В. Марков в своем исследовании «Бытовые
черты русских былин» писал: «Если на чем можно несколько остановиться,
так это на терминах, которыми в былинах означаются расстояния. В измерениях
их мы видим полное соответствие былинных выражений данным письменных памятников.
И здесь, и там для измерения больших расстояний служат поприща (Кир.
I, 41; Рыбн. II, 150; IV, 48; Гильф. 1219, 1296, № 34, ст. 150; № 104,
ст. 22; Тих. и Милл. II, 125, 182) и версты, причем одни с другими
отождествляются» (Этнограф. обозр. 1903, № 3, с. 77—78). «За
три поприща, да по русски-то сказать за три верстоньки»
(Гильф. 1212). В старинном «азбуковнике» поприще объясняется
как `верста — имат саженей 750'; но считали поприще и в тысячу сажень
(см. Буслаев. Русск. хрестоматия, с. 141). Поприще встречается в
житии Антония Римлянина, в летописи под 1259 г. По-видимому, в XVII в. измерение
верстами окончательно вытеснило применение слова поприще, как меры расстояния,
однако ср. определение слова поприще как меры расстояния, посредством
сопоставления с милей — `49—42 мили' в «Лексиконе словеноросском»
Памвы Берынды (см. с. 88). От этого древнерусского значения отделился оттенок:
`расстояние вообще', `расстояние определенной длины'. Например, в «Хождении
Стефана Новгородца»: «И оттоле идохом сквозh град далече поприще велико» (Сперанский.
Из старин. Новгород. лит-ры, с. 59; ср. с. 79).
В тесной связи с
этим значением находилось и другое, это — `пространство,
определенную длину имеющее, на котором древние Римляне и Греки
подвизалися в бегании' (см. сл. 1822, 4,
с. 1529—1530). В словаре 1847 г.: «Место определенной
длины и ширины, с оградою для бегания и ристания»
(сл. 1867—1868, 3, с. 758). Напр.: «Древние греки и
римляне подвизались на поприщах».
В «Лексиконе треязычном» Фед. Поликарпова помещены
такие сюда относящиеся слова и объяснения их: «Пóприще —
στάδιον, stadium. Поприщный— σταδιαĩος,
stadialis. Поприще теку σταδιοδζω, stadium
curro. Поприщетечный
σταδιοδζόυος, σταδιεους, qui stadium currit, qui
statio certat, stadiodromus. Поприщемерятель
σταδιαĩος, stadii mensuram aequans» (2,
с. 24).
Это значение —
`арена, место борьбы, ристалище' стало основным в русском
литературном языке XVIII в. у слова поприще и
сохранялось в русском поэтическом языке первых десятилетий XIX
в. Ср. у Жуковского в стихотворении «Перчатка»:
Перед своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще,
сраженья ожидая...
Именно на основе этого значения в высоком штилеXVIII в. возникает
переносное, фразеологически связанное употребление: поприще
жизни. В «Словаре Академии Российской» это новое значение
истолковывается тускло и неопределенно: «течение, продолжение
времени чего. Прейти, окончитипоприще
жизни» (сл. 1822, ч. 4, с. 1530). В словаре
1847 г. оно получает более отчетливую формулировку: «Известное
пространство или продолжение времени. Прейти поприще
жизни. Поприще военных действий. Поприще ученой
деятельности» (сл. 1867—1868, 3, с. 758).
Очевидно, именно в
русском литературном языке 20—40-х годов начинает расширяться
круг фразеологического употребления слова поприще и в
связи с этим углубляется и точнее вырисовывается отвлеченное
значение — `род, сфера деятельности'. В словаре Даля находим
широкое отражение новых контекстов употребления слова
поприще: «Поприще ср. (попирать) — вообще место,
простор, пространство, на коем подвизаются или действуют,
арена, сцена, ипподром, приспособленное место для бега,
скачек, для ристалищ, игор, борьбы и пр. Выйти на
поприще. Устроить поприще для садки, травли,
боя зверей. Поприще битвы, `место, где она
случилась'. // Поприще жизни — `вся земная жизнь
человека в бытовом отношении'. Какое поприще он избрал?
`Какой род жизни, или каким наукам, ремеслу и делу посвятил
себя'. Поприще великосветской жизни пусто и пошло.
Высшее служебное поприще скользко. Поприще художеств
стало ныне бесхлебным. Из новейших Гумбольдт на поприще
естественных наук первенствует. // црк. Путевая мера,
вероятно суточный переход, около 20 верст» (сл. Даля
1912—1913, 3, с. 796).
Заметка не была
опубликована. В архиве сохранилась рукопись (на 6 листках
неодинакового формата, написанных в разное время),
озаглавленная «К истории значений слова поприще», а
также машинопись с авторской правкой.
Здесь печатается по машинописи, сверенной с рукописью, и с
внесением ряда необходимых уточнений и поправок. —
В. П.