<< к оглавлению
Позор. [...]
понимание литературного текста зависит и от хорошего знания
словаря самого данного писателя. Например, в языке ранних
стихотворений Пушкина слово позор употребляется в своем
старом, церковно-славянском значении: `зрелище'. Так, в оде
«Вольность» (1817):
Везде бичи, везде железы,
Законов гибельный
позор.
(т. е. зрелище
гибели, разорения законов).
В стихотворении
«Деревня»(1819):
Друг человечества печально
замечает
Везде невежества убийственный
позор.
В поэме «Руслан и
Людмила»:
Но между тем какой
позор
Являет Киев осажденный?
С начала 20-х годов это архаическое значение слова
позор
отмирает в Пушкинском языке. И с этого времени Пушкин
употребляет слово позор в современном значении:
`бесчестье, постыдное, презренное положение'. Например, в
стихотворении «Кинжал» (1821):
Свободы тайный страж, карающий
кинжал,
Последний судия позора и
обиды.
В стихотворении
«Наполеон»(1821):
И Франция, добыча славы,
Плененный устремила взор,
Забыв надежды величавы,
На свой блистательный
позор.
В стихотворении
«Недвижный страж дремал» (1823):
Таков он был, когда с победным
договором
И с миром и с
позором
Пред юным он царем
в Тильзите предстоял.
В поэме
«Цыганы»:
Что бросил я? Измен
волненье,
Предрассуждений приговор,
Толпы безумное
гоненье
Или блистательный
позор.
В стихотворении
«Дружба» (1825):
Что дружба? Легкий пыл
похмелья,
Обиды вольный разговор,
Обмен тщеславия, безделья
Иль покровительства
позор?
Ср. также:
И наконец на свой
позор
Вперил он равнодушный
взор.
(Из
Ариостова «Orlando furioso», 1826)
Она забыла стыд и честь,
Она в объятиях злодея!
Какой
позор!
(Полтава)
...Семью
Стараюсь я забыть мою—
Я стала ей в
позор...
(там же);
и другие подобные.
Таким образом, изучение индивидуального словаря
Пушкинского языка
устанавливает хронологическую грань, за которую не переходит
архаическое, славянское употребление слова «позор», как
синонима «позорище» (зрелище), в языке Пушкина. (Только в
«Отрывке из литературных летописей» Пушкин употребляет слово —
позор несколько двусмысленно: «все простодушные
обмолвки выведены на позор»). Это наблюдение
важно для определения основных этапов и тенденций эволюции
Пушкинского языка. Но в широком русле истории русского языка
этот индивидуальный факт приобретает глубокий интерес и
выразительную силу лишь на фоне общей картины семантических
изменений слова — позор в русской литературной речи.
Следовательно, и здесь подлинное историческое осмысление факта
упирается в вопрос об историческом словаре русского
литературного языка. Для его создания необходимо семантическое
обследование литературных источников, необходимы исследования
по семантической истории отдельных слов и выражений. Краткие
очерки истории отдельных слов и выражений в русском языке
XVIII—XX вв. наглядно покажут разнообразие семантических
процессов, характеризующих литературное развитие русского
языка, и богатство того нового лингвистического материала,
который может быть раскопан и обнародован историческим
словарем русского литературного языка XVIII—XX вв. (См.
мою статью «О слове ”ахинея“ в русском языке» (Русская речь,
под редакцией проф. Л. В. Щербы, вып. 3), а
также замечания по истории слов и выражений в моих «Очерках по
истории русского литературного языка XVII—XIX вв.» (1938)
См. мою статью «Из истории русских слов и выражений» в
«Русском языке в школе», 1940, № 3).
(Виноградов
В. В. Лексикологические заметки // Уч. зап. Моск.
гос. педаг. дефектологического ин-та. М.,
1941,т. 1, с. 18—19).
О слове
позор В. В. Виноградов пишет также в работе
«Пушкин и русский литературный язык XIX века» (Пушкин
родоначальник новой русской литературы: Сб. научно-исслед.
работ.М.; Л., 1941, с. 555—556). Повторяя в основном
материал данного отрывка, он заключает свой экскурс следующей
мыслью: «Только в ”Отрывке из литературных летописей“ Пушкин,
стилизуя манеру архаического литературного летописания,
употребляет слово позор в значении, близком к
старославянскому: ”Вся литературная жизнь г. Каченовского была
разобрана по годам, все занятия оценены, все простодушные
обмолвки выведены на позор“».—
Л. А.