<< к оглавлению
ПРУЖИНА
Процессы формирования отвлеченных значений у слов, которые вместе с тем служат
обозначениями конкретно-бытовых предметов, недостаточно
изучены. Они различны в разные периоды развития языка. Самые
принципы аналогических соответствий, устанавливаемые
общественным сознанием между разными сферами действительности,
неоднородны. Особенно велика в течении и развитии этих
процессов роль языка художественной литературы.
Слово пружина в современном русском
языке выражает значения: 1) прямое, конкретное: `согнутая
спиралью упругая стальная полоса, используемая как источник
механической силы, как приспособление для ослабления ударов,
толчков и т. п.'; 2) переносное, книжное: `движущая
сила в каком-нибудь деле, процессе; орудие, вспомогательное
средство, причина'. В современном русском языке это переносное
значение является связанным, фразеологически замкнутым. Оно
осуществляется чаще всего с определениями —
главная, тайная, скрытая,
либо в форме составного сказуемого — быть главной,
тайной, скрытой пружиной чего-нибудь, либо в
форме приложения, либо в виде развернутой метафоры —
обнажить самые скрытые пружины чего-нибудь, нажать
все пружины, пустить в ход все пружины и т.
п.
Основное реальное
значение слова пружина легко выводится из этимологии
этого слова: пружина представляет собою образования от
основы пруг-(пр@г-: ср. упр@гыи,
с@-пр@гъ; ср. пряжка,
запряжка, запрягать, напрягаться и
т. п.) с помощью суффикса -ин-а. В
древнерусском языке до XV—XVI вв. слово пружина
обозначало `силок', `сеть' (ср. старославянское и
древнерусское пр@жаль, пружаль—
`западня', `сеть'; др.-русск. пружати—
`напрягать', `натягивать', `мучить';
пружатися, пружитися— `напрягаться',
`делать усилия' и т. п.). Например: «...избави душю мою
от сhти вражий, аки птицу
от пружины, аки сер'ноу от тенета» (Сбор. Салт.
Молитв. покаян. 27) (Срезневский, 2, с. 1614).
Из этого значения
вырастает в XVII—XVIII вв. более широкое и вместе с тем
специальное значение: `упругая металлическая полоса, прямая
или гнутая, противодействующая давлению'. Отвлеченное
переносное значение `действующая сила, основная причина'
образуется в слове пружина во второй половине XVIII в.
на основе этого технического значения, не без влияния
французского ressort. Показательны такие иллюстрации. В
переводе «Опыта о человеке» Попа (перевод Евг. Болховитинова,
1793—1801 гг.): «Самолюбие пружина всех наших
действий»327. У Пушкина в «Евгении Онегине»:
Пружина чести, наш
кумир!
И вот на чем вертится мир!
(гл.
6, строфа 11)
Соответствующие
французские образы можно найти у Монтескье в «De l'esprit des
lois»: «Еn un mot, l'honneur est dans la république, quoique
la vertu politique en soit le ressort, la vertu politique est
dans la monarchie, quoique l'honneur en soit le ressort». Ср.
в переводе Василия Крамаренкова: «Одним словом, честь
находится в общенародной державе, хотя пружина оныя
есть политическая добродетель, так равно и политическая
добродетель находится в самодержавном государстве, хотя
пружину онаго и честь составляет»328.
Тот же круг образов
отмечается исследователями в статье Радищева «Беседа о том,
что есть сын Отечества»: «Нет ни одного из смертных толико
отверженного от Природы, который бы не имел той вложенной в
сердце каждого человека пружины, устремляющей его к
люблению чести... Что бы такое представляла тогда Природа,
кроме смеси нестройной (хаоса), ежили бы лишена была оной
пружины?— По истине она лишилась бы величайшего
способа как к сохранению, так и совершенствованию себя...
Рассматривающий деяния человеческие увидит, что се одна из
главнейших пружин всех величайших в свете
произведений!»329
В «Почте духов»
И. А. Крылова встречается то же выражение: «Тебя
может быть удивляет слово честь, против которой я
вооружаюсь; но знай, что это не та честь, которую разумели
древние, и я не знаю, почему сию пружину называют ныне
честью. Древняя повелевала быть обходительну: а нынешняя
подымает у всех своих машин вверх носы» («Почта духов»,
ч. 2, письмо ХLVI)330.
Слово
пружина в этом переносном значении вошло в средний
стиль русского литературного языка со второй половины XVIII в.
и особенно широко употреблялось в начале XIX в. в прозе и
стихах. Ср. у П. А. Вяземского в стихотворении «К
С. Ф. Безобразовой в деревню»:
Нужнее воздуха красавице мужчины
—
Желанье нравиться с ней вместе
родилось;
Оно— вторая жизнь и нравственная
ось,
На коей движутся все женские пружины.
У
П. А. Вяземского в письме А. И. Тургеневу
и В. А. Жуковскому от 29 сентября 1826 г.:
«Говорят, что Государь умен и славолюбив: вот две
пружины, на которые благонамеренные и честные люди
могут действовать с успехом»331. У Н. В. Гоголя в
«Мертвых душах»: «Хотя, конечно, они лица не так заметные, и
то, что называют второстепенные или даже третьестепенные, хотя
главные ходы и пружины поэмы не на них утверждены и
разве кое-где касаются и легко зацепляют их, — но автор любит
чрезвычайно быть обстоятельным во всем...» (т. 1,
гл. 2). У Н. И. Греча в «Записках о моей
жизни»: «...эта самая необходимость и была отчасти
пружиною великих и блистательных дел ее» (Греч 1930,
с. 124); «Павел вскоре заметил истинную пружину
его действий...» (там же, с. 149). У Н.
С. Лескова в «Захудалом роде»: «Она верно сообразила, чьи
пружины могли тут действовать...» (ч. 2,
гл. 12).
Опубликовано вместе
со статьями о словах замкнутый, хлыщ и
влопаться под общим названием «Проблема исторического
взаимодействия литературного языка и языка художественной
литературы» в журнале «Вопросы языкознания» (1955, № 4) (см.
комментарий к статье «Влопаться»).
Сохранилась машинопись(5 страниц) с авторской правкой.
Печатается по машинописи с включением цитаты из письма
П. А. Вяземского, отсутствовавшей в опубликованном
тексте. — В. Л.
327 См.:
Е. Шмурло. Митрополит Евгений как ученый. СПб., 1888.
С. 196.
328 О разуме законов,
Сочинение г-на Монтескюия. Переведено с фр. Василием
Крамаренковым, т. 1. СПб., 1775 (Предуведомление
сочинителево).
329 Беседующий гражданин, ч. 3.
СПб., 1789, декабрь. С. 315 — 318.
330 Весь этот материал
можно найти в статье Б. И. Коплана «Философические
письма ”Почты духов“ (1789 г.)»
//А. Н. Радищев. Материалы и исследования. М.;Л.,
1936, С. 375 — 377.
331
Переписка
А. И. Тургенева с кн. П. А. Вяземским.
Пг., 1921, 1. С. 41.