<< к оглавлению
Страсть,
знатный. Можно [...] отметить совершенно различные функции
лексической омонимии в составе художественных произведений
разного строя и типа. В примечании к третьей главе «Евгения
Онегина» (не вошедшем в печатный текст) Пушкин писал: «Кто-то
спрашивал у старухи: ”По страсти ли, бабушка, вышла ты
замуж?“ — ”По страсти, родимый, — отвечала она. —
Приказчик и староста обещались меня до полусмерти прибить“. В
старину свадьбы, как суды, обыкновенно были
пристрастны». Этот отрывок почти полностью вошел
в пушкинское «Путешествие из Москвы в Петербург»: «Спрашивали
однажды у старой крестьянки, по страсти ли вышла она
замуж. ”По страсти, — отвечала старуха, —
я было заупрямилась, да староста грозился меня высечь“.
Таковые страсти обыкновенны». Литературное слово
страсть — `увлечение, чувственная любовь' и
народно-разговорное страсть — `страх' здесь каламбурно
сопоставлены для выражения глубоких социальных
контрастов.
Совсем иной характер носят глубокомысленные рассуждения
чиновника
Поджабрина об
омонимической многосмысленности слова знатный в очерке
Гончарова «Иван Савич Поджабрин»:
«— А вот там, во
втором этаже, где еще такие славные занавесы в окнах?
— Там-с одна
знатная барыня, иностранка Цейх.
—
Знатная! — говорил Иван Савич
Авдею, — что это у него значит?. . Она может быть
знатная потому, что и в самом деле знатная, и
потому, что, может быть, дает ему знатно на водку, или
знатная собой?» (Гончаров И. А. Собр. соч., М.,
1954, т. 7, с. 23).
(Виноградов. О
языке худож. лит., с. 237—238).