<< к оглавлению
ТОЧИТЬ БАЛЫ
Вопрос о синонимах и синонимических оборотах — один из центральных в
опросов стилистики и семантики. Нельзя понять
и усвоить лексическую систему русского языка, не разобравшись в
синонимических рядах слов и выражений.
Между тем,
синоним — термин еще не вполне
определенный и уясненный, особенно в русском языкознании. Достаточно
ознакомиться с так называемыми словарями русских синонимов, чтобы
убедиться в этом. У нас еще почти не начато изучение истории синонимов, а
ведь семантические основы синонимии, самое понимание синонимии, структуры
синонимических рядов, стилистическая дифференциация синонимов — все это
очень меняется в связи с общим ходом истории языка и мышления. В одних
кругах значений и оттенков синонимы убывают и вымирают; напротив, в других
семантических сферах развитие значений и дифференциация оттенков приводят
к количественному росту и качественному усложнению синонимии.
Так, в современной русской разговорной речи уже не употр
ебительно выражение точить балы, хотя
еще живы идиомы: точить балясы (ср. балясничать) и точить
лясы (ср. поговорку: лясы точат, людей
морочат).
Характерно, что в словаре Д. Н. Ушакова выражение
точить балы вовсе не отмечается. Между
тем, это выражение бытовало в русском литературном языке до конца XIX в. В
словаре Грота—Шахматова (1895, т. 1, с. 105) оно отмечено как живое:
«Балы, ов, мн. м. Шутки, веселые разговоры, забавные рассказы.
Точить балы, болтать пустяки, шутить». Интересно с этим толкованием
сопоставить определение, данное слову балы и выражению точить
балы в самом старом толковом словаре русского языка — в «Словаре
Академии Российской» конца XVIII в. Здесь легко найти: «Балы,
В простор[ечии]. 1) Пустословие, веселый вздор. Точить балы.
2) Обольщение пустыми словами. Балы подпущать» (сл. АР 1789, ч. 1,
с. 91).
Как видно, общий круг значений и оттенков этого выражения был довольно
у
стойчив. Однако можно сомневаться в том, что
употребление слова балы за пределами фразы точить балы и
менее распространенной — подпускать (подпущать) балы
— было очень широким.
В знаменитых детских песенках А. С. Шишкова, входивших во все
хрестоматии, встречается выражение
точить балы. Это лучшее доказательство
его общеизвестности в русском языке конца XVIII — начала XIX
в.:
Хоть весною и тепленько,
А зимою холодненько,
Но и в стуже
Нам не хуже.
К огонечку
Все сберутся,
Старый, малый
Точат балы
И смеются.
То же выражение встречается у Нарежного в «Бурсаке»: «...прочие, позади
коих был и я, разлегшись на траве,
точили балы, рассказывали сказки и
присказки и производили самые чудные телодвижения».
Когда Пушкин и Баратынский выпустили совместно под одной оберткой две
своих поэмы: Пушкин — «Граф Нулин», Бараты
нский — «Бал» («Две повести в стихах», СПб.,
1828), то в «Дамском журнале» (1829, январь, № 4) появилась
эпиграмма:
Два друга сообщась, две повести издали:
Точили балы в них, да все
нули писали.
Слово
балы встречается у Гоголя в «Вечерах
на хуторе близ Диканьки». В «Ночи перед Рождеством» воспроизводится такой
диалог между Оксаной и кузнецом Вакулой: «Однако же девчата не приходят...
Чтоб это значило? Давно уже пора колядовать. Мне становится
скучно.
— Бог с ними, моя
красавица!
— Как бы не так! с ними, верно, придут парубки. Тут-то по
йдут балы! Воображаю, каких наговорят
смешных историй!»
В повести П. Карловича «Предгорное укрепление» («Совр
еменник», 1851, т. 26, № 3) говорится о
гребенском казаке Иване Бородатом: «Он играл и припевал и приплясывал
порою, а в промежуток точил балы, острил и задевал то того, то
другого из присутствующих; но никто и не думал сердиться, потому что Иван
Бородатый — известный шутник и балясник» (ср. Б. М. Эйхенбаум. Л. Толстой,
1928, кн. 1, с. 138).
У Н. В. Успенского в рассказе «Хорошее житье» (1857): «М
ужики думают, соображают, как
ухитриться?
— Это, говорит один, того...
балы, чтобы, к примеру, на четыре
ведра не достало. Врет! вишь гнет экося околесицу: трескать нечего!»
(Успенский Н., 1931, с. 21).
В словаре В. И. Даля приводятся под словом
балы такие народные поговорки и
присловья: Полно балы точить, пора голенища строчить. Эти
балы семигодовалы, это старо, не проведешь (1880, 1,
с. 44).
Итак, воспринятое из XVIII в., живет в русском литературном языке до
конца XIX в. устно-фамильярное выражение
точить балы, поддерживаемое наличием
не очень употребительного просторечного слова балы.
Можно сказать, что синонимы и вместе с тем почти омонимы:
точить балясы и точить лясы
вытеснили из общерусской разговорной речи выражение точить балы.
Почему?
Несомненно, что самым устойчивым и сильным из этих выр
ажений является просторечная идиома точить
балясы (ср. балясничать, балясник). Эта идиома —
профессионального происхождения, так же как и слово балясы. Слово
балясы представляет собою славянское видоизменение итальянского
слова balaustro — столбик, точные перильца (первоначально — формы
гранатового цветка; ср. греческое balaustion — цветок гранатового дерева).
В русский язык слово балясы, вероятно, попало из польского (ср.
польское balas, множ. balasy). Во всяком случае, в XVII в. слово
баляса в русском языке было широко распространено. Оно
зарегистрировано уже в «Лексиконе треязычном» Ф. Поликарпова (1704,
с. 5 на обороте) с указанием его этимологии. На основе
профессионального термина точить балясы. (т. е. вытачивать узорные,
фигурные столбики перил) сложилось не позднее XVIII в. переносное
выражение точить балясы со значением `заниматься шутливой, праздной
болтовней, городить веселый вздор' (см. cл. АР 1789, 1,
с. 92—93).
Можно в качестве семантической параллели сослаться на пр
оисхождение разговорной идиомы бить
баклуши из профессионального термина ложкарного производства. Наличие
терминов балясы, балясина, балясник и т. п. усиливало
экспрессивную остроту и жизненную силу переносного выражения точить
балясы. Кроме того, тут могло играть роль и каламбурное созвучие с
такими словами, как балакать, балаболка, балагур и т.
п. Выражение точить балясы. влекло за собою и поддерживало
живучесть своего синонима и частичного омонима — идиомы точить
лясы. Что такое лясы, не совсем ясно. Акад. А. И. Соболевский
высказал предположение, что лясы возникло путем сокращения из
балясы (ср. шлык из башлык). Но это невероятно380. В
областных крестьянских говорах русских встречаются слова ляс (со
значениями: 1) `вздор, шутки, пустословие'; 2) `льстец, пустослов') и
лясить (балагурить). Ср. в холмогорском говоре: «Лясы: 1)
ласкательства, лесть; 2) ласка любви, лясы точить — льстить,
рассыпаться в любезностях» (Грандилевский, с. 192).
Ср. у Станюковича в «Морских рассказах» (в рассказе «Между своими»:):
«На этих вахтах почти никакой работы. И матросы коротают их, ”
лясничая“ между собою, вспоминая в
тропиках родную сторону».
Можно думать, что и
лясы представляют собою
профессиональное слово токарного и строительного дела, заимствованное из
польского языка (ср. польское техническое слово lasa — решетка, сетка; в
строительном деле — грохот). Таким образом, развитие значений в выражении
точить лясы. протекало совершенно аналогично семантической эволюции
термина точить балясы. Во всяком случае, выражение точить
лясы укрепилось в стилях литературного языка сравнительно поздно, не
раньше конца XVIII в. — первых десятилетий XIX в., из народных говоров.
Оно отмечено в «Опыте областного великорусского словаря» как речение
провинциальное, еще не приобретшее литературного гражданства
(с. 109). Тут же указано и на широкое распространение слова
лясы (со значениями: 1) лесть, ласкательство; 2) шутка в областных
русских говорах).
Ср. у В. Т. Нарежного в романе «Бурсак»: «...Я начал
точить лясы и рассказывать всякие были
и небылицы». Ср. у Писемского в «Плотничьей Артели»: «Что смело-то? Али по
твоему, лиса бесхвостая, лясы да балясы гладкие точить?» В
сочинении «Турусы на колесах» (М., 1846 г.): «Послушайте-ка, как дядя
лясы точит, да людей морочит» (Русск. старина, 1890, № 4,
с. 202).
Таким образом, до 20—30 гг. XIX столетия в русском литер
атурном языке были шире распространены
синонимы: точить балы и точить балясы. Позднее, глубже войдя
в литературную речь, выражение точить лясы, как более
экспрессивное, каламбурно связанное с словесным рядом балясы
точить, балясничать, содействовало отмиранию идиомы точить
балы.
Выражение
точить балы было употребительно не
только в простом стиле литературного языка, но и в народных
говорах.
«
Балы точить — говорить пустое, в
собственном же смысле: шары делать», — замечал в 20-х годах XIX в.
исследователь чухломского говора381.
Есть основания думать, что выражение
точить балы было более привычным и
литературным в XVIII в. и в начале XIX в., чем идиома точить
балясы. Точить балы — тоже профессиональный термин токарного
дела.
Балы — слово заимствованное или из
голландского — или из немецкого, или из польского. В «Книге лексикон или
собрание речей по алфавиту с российского на голанский язык» (СПб., 1717)
найдем: «Baali — перилы на мостах бывающие» (с. 10). При таком
объяснении устанавливается полный синонимический параллелизм между
балами и балясами. Но в живой этимологической традиции
начала XIX в. слово балы связывалось с немецким Ball — шар, мяч — и
из него же возникшим польским bal — шар, брус, бревно (см. русское
профессионально-техническое: бал — шар, шарик)382.
Итак,
точить балы значило: `обтачивать шары,
шарики'. И тут развитие значения представляет полную семантическую
параллель с идиомами точить балясы, точить лясы и бить
баклуши.
В том, что точить балы в значении
`болтать вздор, балясничать' представляет собою переосмысление
профессионального точить, обтачивать балы, т. е. шары,
шарики, убеждает и еще одна параллель. В русском литературном языке XVIII
века употреблялось простонародное выражение: Пешки точить как
синоним выражения: точить или подпускать балы (см. сл. АР
1822, 5, с. 761: Пешка. То же, что шашка). Ср. области.
Ставры точить (новг., Опыт обл. влкр. сл.) — `балясы точить,
балагурить'.
Опубликовано вместе со статьями
«Небосклон», «Вдохновить», «Подвергать свою
жизнь» под общим заглавием «Из истории русской лексики» в журнале
«Русский язык в школе» (1941, № 2). В архиве сохранилась машинопись с
авторской правкой (8 стр.), содержащая ряд дополнений к опубликованному
тексту. Печатается по машинописи с внесением ряда необходимых поправок и
уточнений. — В. Л.
380 См. РФР, т. 66, с. 345; ср.
Преображенский (1, с. 499).
381 Слова, употребляемые жителями города Чухломы
// Труды общества любителей российской словесности, ч. 20, 1820.
С. 145.
382 См. там же.