<< к оглавлению
ВЕХА
В современном русском литературном языке слово
веха, кроме
своего народного значения `шест, втыкаемый,
ставимый (в поле, на снегу и проч.) для указания
пути, границ владений и участков и т. д.',
выражает еще — преимущественно в формах
множественного числа — другое — книжно-переносное
значение `наиболее значительные моменты (в
истории, в развитии чего-нибудь)'. Например:
вехи творчества, «одна из важных вех
в истории духовного развития общества» и т. д.
Сюда же примыкают фразеологические обороты:
смена вех, сменить вехи,
свойственные главным образом публицистическому
языку и характеризующие резкий перелом в
чьих-нибудь политических воззрениях, общественной
идеологии, деятельности [ср. сборник «Вехи» (М.,
1909), выражавший идеологию либеральной
интеллигенции, поправевшей после революции
1905 г., и сборник «Смена вех» (1921),
отразивший настроения некоторых кругов
эмигрантской интеллигенции, разочаровавшейся в
борьбе с советской властью; ср. выражения
вехист и сменовеховец].
В деловом и разговорном языке Московского
государства слово
веха получило широкое употребление еще в
древнерусский период — в XIV, XV,
XVI вв.
Образование веха, кроме русского
языка, свойственно украинскому (виха),
чешскому (vicha) и польскому (wiecha). Ему
родственно областное народное слово вехоть
(по Далю — тверское) со значением `клок соломы,
сена' (ср. словинск. vehert — `связка сена';
польск. wiecheć — `клок соломы или сена', `метла,
помело') (сл. Даля 1880, 1, с. 188; см.
также: Срезневский, 1, с. 499). Слово
веха вошло в русский литературный язык с
ударением на конце (вехá им. множ.
вéхи, откуда и произошло современное
вéха (Преображенский, 1, с. 110).
В. Вондрак, а за ним и
А. Г. Преображенский этимологически
сближают слово вhха с вhяти (там же). Смысловая
связь остается не вполне ясной.
Г. А. Ильинский производил слово
вhха от корня *еi-
`вить, сплетать', расширенного детерминативом
-s-. Согласно этой гипотезе,
вhха должно быть
возведено к oi-s-а. Первоначальное значение —
`прут, нечто сплетенное, скрученное' (см.
Ильинский, Звук ch, с. 22)27.
По словам Г. А. Ильинского, «прасл.
vĕchъ (ч. vich `пучок'), vĕcha (с. véha
”Krautblatt“, ч. vĕcha — `венок из соломы', вл.
wĕcha, п. wiecha — `метелка', р. вhха `дорожный шест с пуком
соломы'), vĕchъtь (с. véhat — `связка сена',
ч. vĕchet, вл. wjechc, п. wiechec —
`метелка', мр. вiхоть — `мочалка, пук соломы',
др. вhхъть, р. вhхоть — `клок, пучок
соломы') ведут начало от корня *uō (i)-s- `вить,
сплетать', в котором, согласно с исследованиями
Persson'а Beitr, 321, s представляет детерминатив
корня *ei = `вить'» (Ильинский Г. А.,
там же, с. 74).
Заметка ранее не
публиковалась. Публикуется по авторской рукописи,
сохранившейся на двух пожелтевших листках разного
формата. — Е. X.
27 Ср.
Коген М. О. Несколько поправок и
дополнений к «Этимологическому словарю русского
языка» А. Преображенского // Изв. ОРЯС.
Т. 23. Кн. 1. 1919. С. 22.