<< к оглавлению
Бездарность,
даровитость, знаменитость, известность, наивность, невинность,
ничтожность, полезность, посредственность. В современном
русском языке из очень продуктивной категории существительных
с суффиксом отвлеченности -ость, производных от имен
прилагательных, резко выделяется несколько (меньше десяти)
слов, обозначающих характеристику лица по его духовным
свойствам или по его общественной квалификации, по
способностям: знаменитость, известность,
посредственность, бездарность (но ср.
даровитость), невинность, ничтожность
(чаще— ничтожество),наивность и несколько
устарелое полезность. Эта небольшая кучка слов
составляет своеобразную замкнутую, обособленную группу среди
других семантических разрядов слов, относящихся к отвлеченным
существительным женского рода с суффиксом
-ость.
Ср. «Съехались все
провинциальные известности». «Эта
невинность до сих пор не догадывалась о его корыстных
намерениях».
В романе Тургенева «Дым» Карл Брюллов назван (в речи
одного из
действующих лиц) «пухлою ничтожностью». Ср. у Н.
А. Некрасова в стихотворении «Чуть-чуть не говоря: ”Ты сущая
ничтожность!..“»:
Чуть-чуть не говоря: «Ты сущая
ничтожность!
Стихов моих печатный судия
Советует большую осторожность
В употребленьи
буквы «я».
У Тургенева в очерке
«Пэгаз» (1871):
«Мать Пэгаза была в свое время
знаменитость».
В статье Тургенева
«Гоголь»: «Он говорил... языком образным, оригинальным — и
сколь я мог заметить, нимало не подготовленным заранее, как
это сплошь да рядом бывает у ”знаменитостей“». В
журнале «Галатея» (1828, ч. 1): «Досужая
посредственность без помехи занимается литературными
фокус-покусами и каррикатурством современного
просвещения».
Ср. у Пушкина в «Евгении
Онегине»:
И что посредственность
одна
Нам по плечу и не странна.
Ср. в письме В. П.
Боткина к И. И. Панаеву (от 19 августа 1856 г.) о Н. И.
Надеждине: «Это один из сносных рассказчиков — и более ничего,
— не глуп, да и не умен — середка на половине — или попросту —
не бесполезная посредственность» (Тургенев и
«Современник», с. 377). У П. Д. Боборыкина в «Распаде»:
«Я все могу читать, все понимаю и не намерена прикидываться
наивностью, это прежде были кисейные барышни».
Любопытно, что большая часть этих слов имеет
соответствующие
параллельные выражения во французском языке: знаменитость
— célebrité; посредственность — médiocrité (ср.
латинск. aurea mediocritas `золотая посредственность');
невинность — innocence; ничтожность — nullité;
наивность — naivité; полезность —
utilité.
В других разрядах
отвлеченно-качественных существительных на -ость
переход от значения отвлеченности к значению лица почти не
свойственен современному русскому языку.
Правда, можно указать переходы от значения отвлеченного
качества к
качественной характеристике лица в разнообразных
словообразовательных категориях, но в отдельных, разрозненных
случаях, например: разговорно-фамильярное старина,
презрительное кислятина, бранное дрянь (ср.
«человек — дрянцо» у Гоголя), устарелое служба и др.
под.
Есть некоторые исторические основания утверждать, что
отдельные
обозначения лиц посредством слов с суффиксом -ость
складывались не без участия французского языка. Например,
слово полезность, в применении к лицу, бывшее в
употреблении в интеллигентской речи XIX в. до 60—70-х годов,
является прямым переводом (calque) французского utilité.
Например, в письме И. И. Панаева к В. П. Боткину (от 26 апреля
1856 г.): «Я считаю себя литературной полезностью
(utilité), вот и все» (Тургенев и «Современник»,
с. 374).
Ср. у М. Н.
Загоскина в очерках «Москва и москвичи» (в речи актрисы): «Эта
мерзкая интриганка, которой бы следовало занимать в нашей
труппе место утилите или даже аксессуара, лезет в
первые амплуа и хочет играть все роли г-жи Алэн!» (Загоскин М.
Н. Полн. собр. соч., т. 5, Пг., [1915] с. 98).
По-видимому, утилите,
с переводом его словом полезность, проникло в
разговорно-интеллигентскую речь из актерского жаргона.
Можно предполагать, что в самом
началеXIX в.
укоренилось в русском литературном языке значение лица в
словах: посредственность (ср. употребление этого слова
в языке Пушкина) и знаменитость (проф. И. Мандельштам в
статье, посвященной изложению и разбору книги акад. А. Н.
Веселовского о Жуковском, замечает: «Умеренность, то,
что в карамзинскую эпоху звалось посредственностью,
была для Жуковского идеалом счастья в пору его юношеского
дневника» (1804—1805) (ЖМНП, 1905, февраль,
с. 405).
Все слова этого
рода получили значение лица или возникли для оценки лица не
раньше начала XIX в. Даже в академическом словаре 1847 г.
слово посредственность еще определяется как `качество
посредственного'.
Ср. у П. А.
Каратыгина в «Записках»: «Я не больше как золотая
посредственность (aurea mediocritas)» (1929,
с. 220). Здесь употребление слова посредственность
как характеристического определения лица непосредственно
связывается с переводом латинского выражения. Ср. в письме И.
А. Гончарова к М. М. Стасюлевичу (от 6 июня 1886 г.): «За меня
вступился полицмейстер и все notabilités» (Стасюлевич и его
совр., 4, с. 169).
К 20—30-м годам XIX
в. эта лексико-семантическая группа в русском литературном
языке уже более или менее определилась (в составе:
посредственность, знаменитость,
известность) и стала влиятельной. Именно к этому
времени относится возникновение слова бездарность для
обозначения неспособного, лишенного талантов, дарований
человека. П. А. Вяземский считал новое употребление слова
бездарность нелитературным, площадным.
«Бездарность, талантливый — новые площадные
выражения в нашем литературном языке. Дмитриев правду говорил,
что ”наши новые писатели учатся языку у лабазников“»
(Вяземский, Старая записная книжка, 1929, с. 264).
Однако к 40-м годам
XIX в. и слово бездарность входит в норму
общелитературной лексики. У И. И. Панаева в очерке
«Литературный заяц» (1844): «Можно бы написать большую книгу
об авторском самолюбии вообще, и о сочинительском самолюбии в
особенности. Первому бывают подвержены люди с талантом;
второму — посредственность и бездарность»
(Панаев, 1888, 2, с. 467).
(О некоторых
вопросах русской исторической лексикологии // Виноградов.
Избр. тр.: Лексикология и лексикография,
с. 82—84).
Кратко о тех же
словах см.: Виноградов. Русск. язык, с. 128. —
Л.А.