<< к оглавлению
ВОДА. «Французское еаи как
будто вполне равно русской воде; однако образное употребление слова
вода в смысле `нечто лишенное содержания' совершенно чуждо
французскому слову, а зато последнее имеет значение, которое более или
менее можно передать русским `отвар' (eau de ris, eau
d'orge). Из этого и других мелких фактов вытекает, что русское понятие
воды подчеркивает ее пищевую бесполезность, тогда как французскому
еаи этот признак совершенно чужд» (Щерба Л. В. Опыт общей
теории лексикографии // Изв. АН СССР ОЛЯ, 1940, № 3,
с. 113).
Авторский текст отсутствует. В архиве
сохранилась публикуемая здесь выписка. О слове вода см. также в
статье «Втереть очки» настоящего издания. — В. П.