<< к оглавлению
Вольнолюбивый, либерал,
патриотический. Глубокий интерес к национальным формам
выражения побуждает Пушкина искать русских соответствий
иностранным словам и выражениям. Поэт не разделяет крайностей
славянофильского отвращения к «варваризмам». Ирония по
отношению к Шишковским «шаротыкам» и «топталищам» неизменно
сохраняется у Пушкина. Но характерно Пушкинское
новообразование «вольнолюбивый» (ср. в «Российском
музеуме» 1815, ч. 3, с. 310: «Известно, какому
злоупотреблению подвергалось во время и после революции слово
liberal — свободно мыслящий») по типу лексемы
отечестволюбивый, предложенной Шишковым для замены
варваризма «патриотический» (ср. у кн. Вяземского
ироническое употребление этого слова: «восклицания
патриотических или — извините! —
отечественнолюбивых филологов» — Полн. собр. соч., 1,
с. 274). В стихотворении «Чаадаеву» (1821):
Вольнолюбивые надежды оживим... Ср. в «Евгении
Онегине»: Вольнолюбивые мечты (2, VI, характеристика
Ленского).
Еще более любопытны комментарии Пушкина в письме к Н. И. Гречу
(от 21 сентября 1821 г.): «Вчера я видел в С. О. мое
послание к Ч-ву, уж эта мне
цензура! Жаль мне, что слово вольнолюбивый ей не
нравится, оно так хорошо выражает нынешнее liberal, оно
прямо русское, и верно почтенный А. С. Шишков даст ему право
гражданства в своем словаре, вместе с шаротыком и
топталищем» (Переписка, 1, 35). (Здесь намечается путь
литературной национализации того либерального
лицейско-дворянского арготического стиля, о котором Ф.
Булгарин писал в своих записках правительству: «Молодой
вертопрах должен... порицать насмешливо все поступки
особ, занимающих значительные места, все меры правительства,
знать наизусть или сам быть сочинителем эпиграмм, пасквилей и
песен предосудительных на Русском языке, а на Французском
знать все самые дерзкие и возмутительные стихи и места самые
сильные из революционных сочинений. Сверх того, он должен
толковать о Конституции, Палатах, Выборах, Парламентах;
казаться неверующим христианским догматам, и более всего
представляться Филантропом и Русским патриотом. К тону
принадлежит также обязанность насмехаться над выправкою и
обучением войск, и в сей цели выдумано ими слово
шагистика... Верноподданный значит укоризну на их
языке, европеец и либерал — почетные названия.
Какая-то насмешливая угрюмость вечно затемняет чело сих
юношей, и оно проясняется только в часы буйной веселости... У
лицейских воспитанников, их друзей и приверженцев этот
характер называется в свете: лицейский дух. Для
возмужалых людей прибрано другое название: Mépris souverain
pour le genre humain, а в сокращении mépris, для третьего
разряда, т. е. сильных крикунов — просто либерал.
Например, каков тебе кажется такой-то? хорош, но с
лицейским душком, или хорош, но mépris или прямо:
либерал» (Модзалевский, с. 20).
Ср. в тайной записке об «Арзамасе»: «Все, что не ими
выдумано, — дрянь; каждый
человек, который не пристает безусловно к их мнению, —
скотина; каждая мера Правительства, в которой они не
принимают участия, — мерзкая; каждый человек,
осмеливающийся спорить с ними, — дурак и смешон»
(там же, с. 28).
(Виноградов. Язык Пушкина,
с. 106—107).