<< к оглавлению
ЗАДОР
Для выражения
душевных переживаний, психических состояний,
внутренних качеств характера, индивидуальных
своеобразий личности в русском языке служат не
только отвлеченные славянизмы и
литературно-книжные словообразования, но и многие
народные слова. Эти народные слова, первоначально
обозначавшие конкретные, бытовые процессы, явления
и вещи, постепенно развивают, чаще всего в языке
художественной литературы, на основе аналогических
соответствий переносные, отвлеченные значения,
относящиеся к духовной деятельности и организации
человека.
К числу таких слов относится слово задор.
В современном общелитературном употреблении оно
выражает одно значение — `горячность, пыл,
страстность, пафос, иногда с оттенком
запальчивости, вызывающего тона или поведения
вообще'.
Старое
этимологическое значение этого слова — действие по
глаголу задрать в значении `содрать,
загнуть кверху', а затем результат этого действия:
`задранное место, место с задориной или
задоринами, задорина' — распространено лишь в
специальной профессиональной среде.
Задор в современном
литературном языке семантически обособлено от
таких слов, как задира и задирать,
задиристый, задирчивый,
просторечное вульгарное задирал; ср.
у П. А. Вяземского: задирщик
(1883, 8, с. 483). Около слова задор
образовалось собственное гнездо производных слов
вроде задорный, задорно,
раззадорить, подзадорить, областн.
задористый и задорливый.
Малоупотребительное в настоящее время слово
задорливый в языке литературы XIX в.
встречалось довольно часто. Оно отмечено в языке
Белинского («от задорливых педантов» —
Белинский, Соч., 8, с. 148), Д.
Григоровича («неугомонная, задорливая
веселость» — «Переселенцы»), Салтыкова-Щедрина
(«задорливо начал Дыба») и других
писателей. Отыменные бесприставочные глаголы
задорить и задориться вышли из
литературного употребления также не раньше
середины XIX в. Ср. у Болотова в «Записках»
(1875): «Нашлись тотчас скалозубы, которые начали
его подтрунивать и пуще задорить» (3,
с. 273); у Гончарова в «Обрыве»: «на ладан
дышишь, а задоришься». Изменения в
исторической судьбе слов, производных от
задор, объясняются ростом отвлеченных
значений самого слова задор.
«Первоначальное
значение слова задор (раздражение)
объясняется из выражения плотников: строгать в
задор —
строгать дерево или доски по направлению от
вершины к комлю, причем дерево
задирается»86.Задирать — задрать и
теперь в профессиональных и областных говорах
значит `зацеплять, рвать, загибать кверху,
царапая, делать защепины'. Ср. в словаре Бурнашева
(1843—1844): «скобель тупа, задирает».
Переносное значение `задевать, затрагивать,
заводить ссору или драку' в глаголе
задирать, несомненно, развилось из этого
конкретного значения. Ср. в письме Пушкина: «На
всякий случай, повторю вкратце о деле, которое
меня задирает за живое» (цит. по: сл. Грота
— Шахматова, 1909, т. 2, вып. 4,
с. 1000). У Тургенева в «Петушкове»: «Начинал
разговор, ”задирал“ всегда Петушков» и т.
п.
Интересно, что в областном
отглагольном слове задирка конкретные
значения действия и его результата (`задранное
место на чем-нибудь, заноза на дереве') сочетаются
с переносными, более отвлеченными: 1) придирка,
привязка; 2) задор, предприимчивость' (сл. Грота —
Шахматова, 1900, т. 2, вып. 4,
с. 1001, 1017). В этом отношении областное
народное слово задирка представляет яркую
семантическую параллель к литературному слову
задор. В семантическом развитии слова
задирка как бы отражается и воспроизводится
процесс развития значений в слове задор.
Задор и сейчас в профессиональном диалекте
плотников и столяров обозначает и действие по
глаголу задрать (задраться) и
результат этого действия (`задранное место,
зацепина, место с задоринами'). Ср. в «Пословицах
русского народа», собранных В. И. Далем:
«Задор прореху рвет». Ср.: «По
задору занозу тащить». Значение `защепины,
неровное возвышение в доске от струга' у слова
задор встречается и в областных говорах,
например вятских (сл. Грота — Шахматова, 1900,
т. 2, вып. 4, с. 1017). Ср. также
эволюцию значений в словах придираться,
придирка.
Понятно, что в слове
задор развиваются еще в народной речи XVI —
XVII вв. и переносные значения —
соответственно таким же значениям глагола
задирать. Прежде всего: `придирка, ссора,
вызов, подстрекательство'. Ср., напр., у
Костомарова в его работе «Ст. Разин»: «Стоял
Стенька смирно и, по современному выражению,
задоров ни с кем не делал».
Отсюда у слова задор возникает
значение `пыл, пылкость, вызывающее поведение,
запальчивость, горячность'. Это значение начинает
вырисовываться уже в XVII в. Ср. у
Тредьяковского:
Весна
возбудит всяку личность:
Задор у петуха, у
курицы яичность.
Ср. в
пословице: «Задору много, да силы нет». В
сборнике Кирши Данилова: «В задор
войду — у воронка уйду» («Иван — гостиный сын»). В
народных песнях (нижегородск.):
Не
тумашитеса, мое малы детушки,
Не взводите в задор доброво
молодца
(«Песни»
Киреевск.,1, с. 37).
В
поэтике карамзинской школы слово задор было
признано низким и недопустимым в элегантном стиле
(см. Виноградов, Язык Пушкина,
с. 387—388).
Наконец, в 30—40-х гг.
XIX в. слово задор, глубоко войдя в
лексический строй литературного языка, приобретает
значение `смелая горячность, вызванная
привязанностью к чему-нибудь, уверенностью в
чем-нибудь, страстная энергия, пафос,
страстность'.
Ср. у
Гоголя в «Мертвых душах»: «У всякого есть свой
задор: у одного задор обратился на
борзых собак, другому кажется, что он сильный
любитель музыки и удивительно чувствует все
глубокие места в ней». У Тургенева в романе «Дым»:
«[Славянофилы] прекраснейшие люди, а та же смесь
отчаяния и задора, тоже живут буквой
”буки“. Все, мол, будет, будет» (Тургенев 1961, 4,
с. 26). У Д. В. Григоровича в
«Литературных воспоминаниях»: «Характер Тургенева
отличался полным отсутствием задора; его
скорее можно было упрекнуть в крайней мягкости и
уступчивости» (Григорович, с. 145).
Ср.:
А наши старички?? — Как их возьмет
задор,
Засудят об делах, что слово— приговор.
(Грибоедов. «Горе от
ума»).
Развитие значений слова
задорный в значительной степени параллельно
семантической истории слова задор. Наряду с
обозначением признака, приписываемого разным
предметам: `с задоринами, топорщащийся, лихо
торчащий' (ср. в пословице: «И не порно, да
задорно»', ср. «задорная
корочка аржаного хлеба» у Лескова,
«задорный ум» в «Гусаре» Лермонтова; ср.
«задорно вздернутый носик» и т. п.), слово
задорный уже в народной речи приобретает
переносные значения: 1) `задирающий, горячий,
ищущий ссор'. Ср. «очень задорен — оттого и
проигрывает. Владим. г.» (В. Чернышев.) и 2)
`рьяный, усердный, ретивый'. Все примеры и
указания на широкое употребление слова
задорный относятся к области
северно-великорусских говоров (ср.
«задорный к работе» Арханг. и Мезенск.; «он
к делу-ту ух какой задорной!»
Угличск. и т. п.) (см. сл. Грота — Шахматова,
1900, т. 2, вып. 4).
В
русском литературном языке слово задорный,
носившее яркую печать «простого», народного стиля,
особенно разнообразно и часто начинает применяться
в послекарамзинскую эпоху, хотя оно не было чуждо
и простому, низкому слогу XVIII в.
Ср. в «Российском феатре» (ч. 29,
с. 44): «Не видав ее в лице, влюбился в один
стан и походку: — этакой он задорный
влюбляться». В поэме В. Майкова
«Елисей»:
Как будто петухи
задорные дерутся —
Так бились меж собой
сии озорники.
У Пушкина в «Евгении Онегине»(1):
И не попал он в цех
задорный
Людей, о коих не
сужу
Затем, что к ним принадлежу.
У Загоскина в «Юрии Милославском»: «Вишь,
рожа-то у него какая дурацкая!... — пошел к
боярину в шуты; да такой задорный, что не
приведи господи!».
Слово задорный
до сих пор так и не вышло за пределы разговорного
стиля.
Статья
ранее не публиковалась. Печатается по
машинописному экземпляру с авторской правкой
(5 стр.), сверенному с сохранившейся
рукописью (11 листков разного формата).
К слову задор
В. В. Виноградов обращается также в двух
других работах: «Низкие слова в разговоре (вроде:
задор, рожица,
пронюхать, тянуть за волосы и проч.)
— мишень постоянных нападок карамзинистов на слог»
(Виноградов, Язык Пушкина, с. 387—388); «Ведь
такие привычные, общелитературные слова, как ...
цапля, пахарь, вспашка,
верховье, задор; такие как
улыбаться, ... напускной,
... огорошать,
чепуха, ... очень,
прикорнуть, попрошайка, ...
мямлить и т. п., по своему происхождению
являются областными и некоторые из них
профессионально-народными выражениями»
(Виноградов, Величие и мощь русск. языка,
с. 12). — И. У.
86
Чернышев В. И. Темные слова в русском языке. [АН
СССР академику Н. Я. Марру.]. М.; Л.,
1935. С. 400.