<< к оглавлению
ЗАВИСЕТЬ
В
истории некоторых русских слов наблюдается
поразительный семантический параллелизм в ходе
изменения значений с эквивалентными словами
западноевропейских языков. Иногда общность заметна
и в морфематической структуре таких слов. В
некоторых случаях можно установить и прямую
смысловую связь и соотносительность русского слова
с его западноевропейскими эквивалентами. Тем не
менее о калькировании полном или частичном во
многих из таких примеров не может быть и
речи.
Слово зависеть
распространилось в русском литературном языке не
ранее начала XVIII в. Старое ударение (на
предпоследнем слоге; ср. виселица,
висельник),
морфологическая изолированность этого слова,
независимость (от префиксального осложнения) его
видового употребления, своеобразие его значения —
все это как будто намекает на давний отрыв слова
зависеть от гнезда
висеть и
производных (ср. чеш. záviseti).
Так как глагол
висеть в древнерусских памятниках обычно
имеет ударение на корневом элементе
(висеть и
т. п.84, ср. виселица
и укр. висiти), то,
надо думать, зависеть со своим старым
ударением рано подверглось деэтимологизации и
отделилось от других морфологических серий слов,
связанных с корнем вис- (висеть,
висячий и т. д.). Между тем глагол
зависеть
неизвестен в древнерусской письменности. Больше
того: нельзя найти следов его употребления в
русском письменном языке до конца XVII — начала
XVIII в. При таких обстоятельствах невольно
возникает подозрение, не возник ли и не
распространился ли глагол зависеть в
русском литературном языке под влиянием
западнорусского языка (украинского) или
западнославянских языков. Современному польскому
литературному языку слово zawisieć неизвестно.
Родственные русскому глаголу образования
отыскиваются лишь в украинском —
зависiти, чешском —
záviseti и болгарском —
завися
(см. сл. Грота — Шахматова 1899,
т. 2, вып. 3, с. 809—810).
В
русских народных говорах слово зависеть
мало распространено и, можно думать, укрепляется в
них под влиянием литературного языка (сл. Даля
1880, 1, с. 577)85. Слово зависеть в
его современных значениях сформировалось поздно и
нашло себе твердую почву лишь в пределах
литературно-книжного языка XVIII в. Как будто
возможно поставить его в связь с укр.
зависiти. Однако само это украинское слово
тоже нуждается в объяснении (ср. укр.
зависимий). Тем более, что пока нет вполне
надежных оснований признать укр.
зависiти старинным народным
словом. Не укоренилось ли это слово в украинском
языке под влиянием русского или западнославянских
языков?
Слово зависеть по своему
морфологическому строю и по своим значениям
представляется соотносительным с нем. abhängen и
франц. dépendre. В глаголе abhängen, наряду с
прямым конкретным значением `свисать, висеть в
некотором расстоянии от чего-нибудь', также с
XVIII в. развилось переносное отвлеченное
`быть подчиненным чьей-нибудь воле, находиться в
чьей-нибудь воле, власти, зависеть'. На почве
этого переносного значения в немецком языке
выросла цепь производных слов: abhängig
`зависящий, зависимый, подвластный', unabhängig
`независимый', die Abhängigkeit`зависимость' (или
как переводилось в русско-немецких словарях
XVIII в. `зависительность'), Unabhängigkeit
`независимость' (см. Аделунг, Полн. лекс.,
ч. 1, с. 13; ч. 2,
с. 722—723). Все эти слова находят себе
соответствие в русских словах зависимый,
зависимость, независимый,
независимость. Между тем в самом немецком
языке глагол abhängen до XVIII в.
употреблялся только в значении `свисать'
(herabhängen). Новое отвлеченное значение
`зависеть' развивается в нем под влиянием
французского dépendre (ср.: Это зависит от
обстоятельств — Cela dépend des
circonstances; Я ни от кого не завишу — Je
ne dépends de personne; Урожай хлеба
зависит от дождей — La récolte des blés
dépend des pluies). Ср.
(dépendance— `зависимость',
dépendant — `зависимый').
В самом
же французском глаголе dépendre значение
`находиться под властью кого-нибудь, быть
зависимым от кого-нибудь' сложилось только в XVI
столетии (Bloch, 1, с. 211—212).
Показательно, что в
«Немецко-латинском и русском лексиконе»
1731 г. слово зависеть встречается
лишь в переводе примера на употребление глагола
stehen: «es stehtihm das
Leben, Haab und Gut darauf, agitur de ejus
capite, salute, fortunis omnibus, в том живот и
имение его зависит, чрез то может живота и
имения своего лишен быть» (с. 602). Нем.
abhängig, clivosus здесь переводится через
`навислый, наклонный' (с. 6). В связи с этим
можно отметить, что глагола зависеть нет в
«Лексиконе треязычном» Ф. Поликарпова
(1704). В «Географии генеральной» (1718): «Страшно
бо есть, аще человек грамотный и ученый не увесть
солнечного обхождения, понеже вся на нем
времена года дни и ночи ина зависят»
(с. 372).
Таким
образом, хотя и приблизительно, но устанавливается
более точно время распространения слова
зависеть в русском литературном языке: не
позже 10—20-х годов XVIII в. В «Лексиконе
российском и французском, в котором находятся
почти все Российские слова по порядку Российского
алфавита» 1762 г. уже помещено слово
зависеть в соответствии франц. dépendre и
приведены такие фразы официально-светского и
делового стиля: «Ето зависит от вашего
учтивства — Cela dépend de votre civilité Сие
зависит от вашего произволения — Cela
dépend de votre bonne volonté»
(с. 202).
Следовательно, глагол
зависеть в 50—60-х годах XVIII в.
вошел в очень широкий литературно-бытовой и
официально-деловой речевой обиход. Однако трудно в
зависеть признать прямое
калькированное воспроизведение франц. dépend или
нем. abhängen. Ведь между приставками — русской
за-, франц. de-, нем.
ab-— прямого смыслового
параллелизма нет (ср. déflexion — `отклонение
(световых лучей)', dérouler — `развертывать',
développer — `развертывать, раздвигать' и т. п.).
Кроме того, если бы зависеть возникло как
непосредственный калькированный перевод немецкого
abhängen или франц. dépend, то по крайней мере в
русском литературном языке XVIII в. в этом
слове выделялись бы его морфологические части
за-висеть и ударение находилось бы на
-висеть
(ср. висеть, повисеть,
провисеть и
т. п.). Правда, нельзя признать случайным, что то
же сплетение значений, что и в немецком abhängen,
наблюдается и в глаголе зависать (укр.
зависати, польск. zawisać:), который
известен областным народным говорам в значении
`свешиваться, висеть позади чего-нибудь, на
чем-нибудь' («Хмель зависает на
згороде.» Псков. (И. Евсеев). Во
всяком случае, полон глубокого интереса тот факт,
что в языке А. П. Сумарокова в значении
`зависеть' употребляется глагол зависать
(зависать?): «От того
креста зависало все мое благополучие, а от
етова оно зависать не будет» (Сумароков
1787, ч. 5, с. 6); «...ум от знатности
зависает...» (ч. 5, с. 55);
«...будучи зависаема от дяди...» (там же,
с. 54; ср. также ч. 5, с. 15,
73).
Конечно, можно было бы
предположить, что форма зависеть появилась
в приказно-деловой речи начала XVIII в.
внутренним путем как соотносительная с
зависнуть (ср. польск. zawisnać). В «Словаре
польского языка» Линде отмечены такие польские
глагольные слова и некоторые производные от них:
«zawisnoć, zawisłość, zawisać, zawisnać od kogo,
dependować od niego, być w zawisłosci, zeleżeł»
(Linde, 6, с. 946—947).
Например, в «Материалах для
истории имп. Академии Наук» (т. 1, СПб.,
1885): «Оная состоять будеть из 3 классов, изъ
которыхъ производиться будутъ: Въ первомъ —
всhнауки математическiя и
которыя отъ оныхъ зависнутъ. Во второмъ —
всhчасти физики. Въ третьемъ —
литере, гуманiоресъ, гисторiа, право натуры и
народовъ» (т. 1, с. 22—23, 1724).
Необходимо отметить своеобразный пример
употребления прошедшего времени —
зависл (от зависнуть; ср.
польск. zawinać в «Артаксерксове действе»
(1672 г., л. 71 об.): «О гордость,
скоропогибел[ь]ная сень! Не могл есмь
удовол[ь]ствоватися всемирною честию! Гордостью
ж[е] и дерзостью ныне же зависл есм[ь]
междоу честию и бесчестием!» (Артаксерксово
действие, с. 274). Но вероятнее предполагать,
что зависеть — литературное заимствование
конца XVII — начала XVIII в. из украинского
языка. А в украинский язык это слово проникло из
западнославянских языков. Первоначально это было
слово официально-деловой и ученокнижной речи. В
нем наметилось еще в XVIII в. два оттенка
значения: 1) `находиться во чьей-нибудь власти,
воле, в зависимости от кого-нибудь, чего-нибудь';
2) `быть обусловленным чем-нибудь, быть следствием
какой-нибудь причины' (см. сл. АР; сл. 1867,
2, с. 15; сл. Даля 1880, 1,
с. 557).
Вот
несколько иллюстраций из памятников русского языка
начала XVIII в.: «Рижскiй оберъ-комендантъ
Полонскiй, 19 ноября, донесъ, что въ Рижскомъ,
Дiамент-Шанскомъ и въ Перновскомъ гварнизонахъ при
артиллерiи въ нhкоторыхъ припасах
превеликая нужда зависитъ, а взять ихъ тамо
не откуда...» (1713 г.) (цит. по:
Воскресенский, 1, с. 493); «... каждому
особлiвои секретарь позволяется имhть, которои
токмо отъ своего презiдента и его указовъ
завiсiтъ, а до Коллегiевъ
дhло не имhетъ»
(1720 г.) (Доклады и приговоры в Сенате,
1887, т. 3, кн. 1,
с. 34—35).
В
«Архиве князя Ф. А. Куракина»: «Топерь
надлежитъ предусматриватъ, въ состоянiи ль будемъ
учинить, чтобъ такъ сильнымъ быть противу флоту
агленскаго на морh, отъ чего всhоперацiи
военныя зависятъ противу Швецiи» («Записки
кн. Б. И. Куракина о войне и мире»,
1720, с. 343). Там же: «И въ томъ сiе
безсоюзство всегда
зависатъ, чтобъ
корону... къ перелому правъ и вольности
королевства не допустить» (т. 3, «Мемуары»,
1710—1711, с. 275). Ср. также «Генеральный
регламент, или Устав» (Генеральн. регламент,
с. 16).
В
«Походном журнале 1722 г.» (СПб., 1855): «А
паженыя сваи нынhшнею зимою въ верху на
берегу Волги выпазить и шипы сдhлать, и чтобъ особливой
человhкъ былъпри томъ, дабы не
перепортили, понеже дhло плотины все на томъ
зависитъ; а весною чтобъ, какъ
рhкою, такъ моремъ, вести ихъ
въ судахъ...» (1722, с. 191). В книге
Д. Кантемира «Книга Систима, или Состояние
мухаммеданския религии» (СПб., 1722): «...Фарзъ бо
знаменуетъ, сhченое... Паки знаменуетъ,
что лiбо въ законhдругаго, или должности
завïсïть, якоже канонъ, оброкъ, и тому
подобное» (Кантемир, Книга систима, с. 53). В
книге «История королевы Ильдежерты Норвежской»
(П. О. Чехочева, рукоп. БАН, 24.5.23,
Сп. 1759 г.): «И министры собравшись королю
представляли: ежели ево в-во изволить отказать
супружество принцессы шведской, то у шведов войско
готово и не можно без отмщения пробыть, в чем
зависит интерес государства» (71 об.). Во
«Флориновой економии» (1775): «Но понеже сие
[время пашни. — В. В.]от
доброй погоды, а особливо от обыкновения и примет
каждой земли зависит; того ради предаем мы
оное в волю эконома...» (Флор, Економия,
кн. 3, гл. 8, с. 151). У
А. Т. Болотова в «Памятной книжке, или
Собрании различных нравоучительных правил»
(1761 г., рукоп. БАН): «Будет ли когда время
чтоб ты опамятовался; и так жить перестал, как бы
ни от кого не зависил, а над тобою
ни бога ни повелителя, ни законов не было»
(с. 1); «Сим вопросам надлежит первым твоим
делом быть, которые не только обстоятельно узнать,
но и всегда из памяти не выпускать должно, ибо от
них все наше благополучие
зависить» (с. 3).
Самые
ранние примеры употребления глагола
зависеть отмечены в «Письмах и бумагах имп.
Петра Великого» под 1705 г. (т. 3): «...
дабы... помыслилъ, коимъ образомъ и въ которомъ
мhстhмогутъ съ его
царскимъ величествомъ соединитися, и для согласiя
верную особу... прислать, ибо на томъ все
зависитъ, дабы всякъ зналъ, что съ которой
стороны чинить надлежитъ» (с. 749); «болшая в
здhшнихъ предhлехъ
зависитъ нынhнужда в конницh, которая въ непрестанныхъ
всюды бываетъ посылкахъ, и провiантъ выбираютъ
вездhони...»
(с. 773).
Показательно, что
самые старые примеры на употребление глагола
зависеть извлекаются из памятников делового
языка. Здесь же постепенно выкристаллизовываются
типические формы сочетаемости этого
глагола.
Ср. в «Полном Собрании Законов Росс.
империи»(1786 г.,
№ 16333): «Всем монашеским орденам римской
веры зависеть единственно от
архиепископа Могилевского» (Полн. собр. законов,
22, с. 538). Сочетаемость с предлогом от —
зависеть от кого-чего подчеркивается
«Российским Целлариусом» 1771 г.
(с. 54).
В
татищевских «Кратких экономических записках»
(Общества ист. и древностей российских, 1852):
«... весь домъ от добраго его
смотрhнiя зависит...»
(Татищев, Эконом. зап., с. 31). В «Лексиконе
Российском историческом, географическом,
политическом и гражданском», сочиненном В.
Н. Татищевым (1793): «Канцлер, чин главный в
штатских... в его правлении зависит
государственная канцелярия, или коллегия
иностранных дел, в которой он презыдует...»
(Татищев, 1793, ч. 3, с. 152). В
«Должности архитектурной экспедиции» (опубл. в
«Архитектурн. архиве», М., 1946): «... к
тому же и всего государства зависит в том
интерес, что денги на такую тленную вещ в чюжие
краи выходить не будут...» (т. 1,
с. 64).
Уже к
концу XVIII в. глагол зависеть глубоко
проникает в общую норму среднего стиля. В «Словаре
Академии Российской» читаем: «Завишу,
висишь, висел, висеть, гл.
ср. 1) Начало бытию своему или действию от
кого или чего имею, заимствую. Зрелость плодов
зависит от солнца.Окончание сего дела не от
меня зависит. 2) Нахожуся в подчиненности, во
власти у кого; принадлежу кому. Дети зависят от
своих родителей. Слуги от своих господ
зависят». Ср. «Зависимость, сти. с. ж.
1) Относительность, принадлежность вещи,
заимствующей от кого или от чего свое
существование или действие. 3) Подчиненность,
подвластность. Слуги состоят в зависимости
своих господ»;«Зависимый, мая,
мое. прил. 1) Существованием, или действием своим
одолженный, обязанный другому. 2) Подчиненный чьей
власти; тот, который находится в зависимости у
кого. Зависимый человек» (сл. АР 1789,
ч. 1, с. 725—726).
В «Горе
от ума» А. С. Грибоедова при печатании
отрывков из него в альманахе «Русская Талия»
1825 г. реплика Молчалина «Ведь надобно ж
зависеть от других» была заменена словами:
«Ведь надобно ж других иметь в виду» (см.
Пиксанов, с. 142, 143). У Пушкина во введении
к «Путешествию Евгения Онегина»: «От него
зависело означить сию выпущенную главу
точками или цифром...». В «Капитанской дочке»:
«Марья Ивановна отвечала, что вся будущая судьба
ее зависит от этого путешествия, что она
едет искать покровительства и помощи у сильных
людей...». У Пушкина же встречается и
грамматическое значение глагола зависеть:
«Но если действ(ительный) глагол зависит не
от отрицательной частицы, но от другой части речи,
управляемой оною частицею, то он требует падежа
винительного» (сл. Пушкина, 2, с. 27). У
В. А. Жуковского в «Орлеанской
деве»:
Покорствовать; жить
милостью вассалов;
От грубой их надменности зависеть —
Вот бедствие, вот
жребий нестерпимый.
У А. С. Грибоедова в пьесе
«Студент»: «Боже мой! как тяжко
зависеть от таких людей, которые за свои
благодеяния располагают вами, как
собственностию!».
В новом
академическом «Словаре современного русского
литературного языка» иллюстрации на употребление
глагола зависеть берутся из русской
литературы XIX в. (БАС, 4, с. 301).
Например, У Пушкина зависеть уже не носит
на себе отпечатка книжности. Оно встречается и в
стилях разговорной речи: «Я, который не хотел
зависеть от отца, — я стал зависим
от чужого...» («Сцены из рыцарских времен»). В
«Капитанской дочке»: «... счастие всей моей жизни
зависит от тебя». В лирический стиль
Пушкина слово зависеть попадает лишь с
середины 20-х годов:
Зависеть от
властей, зависеть от народа —
Не все ли нам
равно?
(Из
Пиндемонти)
Это говорит о том,
что слово зависеть сначала относилось
преимущественно к сфере прозаической речи.
У М. Ю. Лермонтова
в «Княгине Лиговской»: «... от первого впечатления
зависело все остальное». У
С. Т. Аксакова в «Семейной хронике»:
«... потеря искренности в супружестве, особенно в
лице второстепенном, всегда несколько
зависящем от главного лица, ведет прямою
дорогою к нарушению семейного счастия».
В
XIX в. слово зависеть входит в
терминологию разных наук. Так, в русской
грамматике оно обозначает `находиться в
синтаксическом подчинении'. В этом значении
зависеть встречается в учебнике русской
грамматики П. М. Перевлесского, в
«Исторической грамматике» Ф. И.
Буслаева. В математике, физике и других науках
негуманитарного цикла зависеть применяется
в значении `определяться другим явлением, другой
величиною'.
Слово
зависимость также не встречается в
памятниках ранее XVIII в. Оно обозначает
`состояние зависящего, нахождение под чьей-либо
властью, в чьей-нибудь воле'. Например, в «Полном
собрании законов» (1786 г., № 16333):
«...зависимость от какой-либо духовной
власти, вне империи ея величества пребывающей»
(Полн. собр. законов, 22, с. 538). У М.
Н. Муравьева в статье «Соединение удельных
княжеств»: «Все государственные чиновники пришли в
его (Годунова) зависимость». У
А. С. Пушкина в письме к жене:
«Зависимость жизни семейственной делает
человека более нравственным». Ср. в «Пиковой
даме»: «... а кому и знать горечь
зависимости, как не бедной
воспитаннице знатной старухи?» У
С. Т. Аксакова в «Семейной хронике»:
«... мысль оставить умирающего старика в полную
зависимость негодяя Калмыка и других слуг
долго не входила ей в голову».
Любопытно указание академического «Словаря
русского языка» на то, что в
XVIII в. зависимость под влиянием
французского dépendance употреблялось и в значении
`то, что зависит от чего-н.' Например, в «Полном
собрании законов», в акте отречения польского
короля Станислава-Августа (1797 г.,
№ 17736): «... мы добровольно и охотно
отрицаемся от всех без изъятия Нам принадлежавших
по званию Нашему прав, от короны Польской, от
Великого княжества Литовского и от всех их
зависимостей» (Полн. собр. законов, 24,
с. 285).
Выражение принять
зависящие меры, сделать зависящие
распоряжения, по независящим
от кого-нибудь обстоятельствам и до сих пор
носят яркий отпечаток канцелярского стиля. Ср. у
Л. Толстого в романе «Анна Каренина»:
«Вообще он скажет,... что он не может отпустить
меня, но примет зависящие от него меры
остановить скандал»
Опубликовано под названием
«III. История слова зависеть» в составе
статьи «Историко-этимологические заметки. IV»
вместе с заметками «I. Кутить. II. История
слова транжирить. IV. Возникновение и
развитие слова сословие» в сб. «Этимология.
1966» (М., 1968). Печатается по публикации,
сверенной с сохранившейся рукописью. —
И. У.
84 См.:
Васильев Л. Л. О значении каморы в некоторых
древнерусских памятниках XVI — XVII вв. //
Сб. по русск. яз. и словесности. Т. 1,
вып. 2. Л., 1929. С. 102.
85 В
сл. Грота — Шахматова для характеристики
простонародного употребления глагола
зависеть приведена лишь цитата из речи
крестьян в «Плодах просвещения» Л. Толстого:
«Дело у нас, почтенный, зависит, примерно,
вот в чем: предлегал он нам летось рассрочить. Мир
на то и взошел мнением и нас вполномочил...». Это
— типичная речь «бывалого человека» из народа,
криво и искаженно имитирующая литературный
язык.