<< к оглавлению
            Зобница, пятенщик. И. И.
            Лажечников прилагал все старания к тому, чтобы придать колорит
            среды и эпохи речам действующих лиц. Это, однако, достигается
            не средствами натуралистической имитации или голых
            заимствований из памятников старины. В речи бояр здесь по
            временам оставляются древнерусские термины XIII—XVI веков,
            которыми выражаются или характерные представления того времени
            или типичные предметы и явления. Сюда же подмешана старинная
            фразеология с налетом церковно-книжного языка.
        
        
            Например, в речах Мамона и Русалки: «Идет слух, будто мерит
            корабленники зобницами.
            Мудрено ль? Нахватал в Новгороде — буди не в осуждение его
            милости сказано — упаси нас Господи от этого греха! (здесь он
            перекрестился), добыча воинская — добыча праведная». Слово
            зобница поясняется: `хлебная мера того времени'. Ср. в
            речи Мамона — образ: «Смотри, пятенщик мой, — прибавил
            Мамон, грозя кулаком в ту сторону, где стоял дом воеводы
            Образца, — глубоко выжег ты пятно на груди моей».
            «Пятенщик, ставивший клеймо на лошадях и сбиравший за
            то пошлину в казну или на монастыри, которым эта пошлина
            предоставлялась грамотою».
        
		
        
            (Виноградов. О языке худож. лит.,
            с. 562—563).