От издателей


к пятому изданию

    1. Предлагаемый вниманию читателей «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова4 является 5-ым исправленным и дополненным изданием этого словаря. Четвертое издание увидело свет в Петрограде в 1915 г.

    При подготовке к выпуску настоящей работы мы сочли необходимым внести в текст словаря ряд изменений, упрощающих, с нашей точки зрения, для читателя процесс пользования словарем, а также существенно дополняющих информацию, содержащуюся в 4-ом издании. Сказанное относится прежде всего к изменению орфографии с дореволюционной на современную, а также к существенному дополнению справочного аппарата словаря. Ниже подробно описаны как сами изменения, внесенные в текст, так и общие правила пользования настоящим лексикографическим справочником.

    2. Изменение орфографической системы в настоящем издании привело, прежде всего, к изменению, по сравнению с прежними изданиями, алфавитного порядка синонимических рядов5 . При этом, однако, издатели не считали необходимым менять алфавитный порядок членов внутри синонимического ряда, поскольку самим автором алфавитный порядок подачи компонентов синонимического ряда выдерживался далеко не последовательно и в большинстве случаев подчинялся принципу семантической близости соседствующих компонентов или словообразовательному (гнездовому) способу подачи синонимов.

    Орфография словаря была приведена в соответствие с современными нормами не только в части, касающейся отмены тех или иных букв, но и в отношении правил правописания. В наибольшей степени это касается изменений в слитном, раздельном или дефисном написании тех или иных слов, напр. как-бы (в оригинале) – как бы (в настоящем издании), как-ни-попалокак ни попало и т. д. В соответствие с современными нормами правописания приведено употребление приставок (без-, воз-, из-, раз-) и ряда флексий (род. п. -аго, ж. р. мн. ч. местоимений и др.). При этом, однако, полностью совпадают с оригиналом написания слов с прописной или со строчной, сохраняется авторский выбор между -ою или -ой в тв. п. ед. ч. ж. р. (типа славою), и, кроме того, в неприкосновенности оставлялись оригинальные словообразовательные модели (типа парализировать вместо современного парализовать). Помимо перечисленного, в необходимых случаях в соответствие с современными нормами приводилась пунктуация оригинала. Изменение пунктуации, однако, имело место в основном в цитатах, иллюстрирующих то или иное значение или сочетаемость одного из членов синонимического ряда, и не затрагивало существенных для подачи информации пунктуационных знаков (служащих лексикографическими границами внутри словарной статьи), в частности, точки с запятой между двумя семантическими группами внутри одного синонимического ряда.

    3. Изменения и дополнения в справочном аппарате имели место в следующих случаях.

    3.1. Оригинал (4-е издание) словаря имеет три типа ссылок:

    – введенные пометой Ср. (ср.), т. е. сравни; после этой пометы в статье указываются синонимические ряды, близкие по значению к исходному синонимическому ряду;

    – введенные пометой Прот. (прот.), т. е. противоположное (см. ниже, в Предисловии автора к словарю); после этой пометы указывается синонимический ряд, противоположный по значению исходному синонимическому ряду;

    – введенные пометой см. (См.), т. е. смотри; после этой пометы указывается синонимический ряд, который содержит в себе в качестве компонента заголовочное слово.

    При подготовке настоящего издания ссылочная информация первых двух типов (Ср. и Прот.) не подвергалась никаким изменениям6 . При этом следует иметь в виду, что в некоторых случаях ссылки, введенные в оригинале с помощью Ср. и Прот., на своем алфавитном месте отсутствуют. Например, в статье Бесспорно наличествует, среди прочих, ссылка Ср. ... Ясно, в то время как на своем алфавитном месте синонимического ряда Ясно нет (только ряд Ясный). Иногда эти справки отсылают читателя к статьям, которые сами по себе являются ссылочными: например, в статье Бережливый среди прочих есть отсылка Прот. Расточительный, на своем же алфавитном месте мы находим только чисто справочную статью расточительный с м. щедрый. Невзирая на значительное количество такого рода неточностей, издатели считали возможным оставить отсылки этого типа в авторском варианте, поскольку, по замыслу автора, они носят скорее ориентирующий характер, т. е. должны помочь читателю расширить исходный синонимический ряд посредством синонимов, не вошедших в исходную статью, и посредством возможных антонимических рядов.

    3.2. Наибольшему изменению в настоящем издании подверглись ссылочные статьи третьего типа, т. е. введенные с помощью пометы с м. Поскольку, в отличие от ссылок, введенных с помощью Ср. и Прот., ссылочные статьи последнего типа содержат точную информацию (например, ссылка адепт с м. ученик означает, что в синонимическом ряде Ученик читатель обязательно найдет компонент адепт), то отсылки этого типа к несуществующему ряду или к статье, которая сама по себе является отсылочной, недопустимы. Однако в оригинале словаря таких неточностей было довольно много. Например, статья Амбицiя, см. Обиженный отсылает к несуществующей статье Обиженный, ссылка Балаганъ, см. Сцена отсылает к ссылочной статье Сцена, см. Театръ и Выговаривать и так далее. Помимо этого ссылочные статьи с пометой см. в оригинале словаря содержат огромное количество ошибок следующего типа:

    – синонимический ряд, к которому отсылает помета см., на самом деле не содержит исходного слова: статья Академiя, см. Школа отсылает нас к статье Школа, которая не содержит компонента академiя; статья Атаковать, см. Вторгаться отсылает к статье Вторгаться, которая на самом деле не содержит компонента атаковать, и т. д.;

– тот или иной синонимический ряд содержит определенный компонент, но на своем алфавитном месте необходимой ссылочной статьи нет: так, синонимический ряд Ученикъ содержит двадцать четыре компонента, из которых только два (адепт и последователь) стоят в оригинале на своем алфавитном месте и отсылают к ряду Ученикъ; компонент авторитетный входит в четыре синонимических ряда (веский, властный, влиятельный, сильный), но в оригинале на своем алфавитном месте вообще пропущен;

    – неточность, которая, по сути, является продолжением предыдущего пункта: в оригинале подавляющее большинство статей с пометой см. отсылают к одному, максимум – к двум синонимическим рядам, хотя исходное слово ссылочной статьи может встречаться в гораздо большем количестве синонимических рядов: например, компонент аккуратность входит в три синонимических ряда (верность, заботливость, усердие), тогда как в оригинале словаря указан только один из них (верность); компонент алчность входит в три синонимических ряда (голод, желание, корыстолюбие), указан только один (желание) и т. д.

    Все изложенное выше в своей совокупности поставило перед издателями задачу полностью перепроверить информацию, заключенную в ссылочных статьях, которые содержат помету см., и исправить допущенные в оригинале ошибки. Эта работа привела, по сути, к созданию нового справочного аппарата словаря. Тот факт, что ссылки в настоящем издании словаря в значительной степени не совпадают с авторским вариантом почти восьмидесятилетней давности, требовал своего лексикографического выражения. Вначале мы полагали возможным обратиться к опыту И. А. Бодуэна де Куртенэ, который при подготовке исправленного и дополненного издания «Толкового словаря» В. И. Даля воспользовался для аналогичных целей (при выделении в тексте тех ссылочных статей, которые были внесены Бодуэном и отсутствовали в прижизненном издании словаря Даля) квадратными скобками. Однако по ряду причин эстетического и технического характера позже пришлось от этого способа подачи информации отказаться: количество исправлений, которые необходимо было бы внести в уже существующий справочный аппарат, оказалось настолько большим, что извлечь необходимую информацию из-за частокола квадратных скобок читателю было бы практически невозможно. Кроме того, ввиду наличия в словаре Н. Абрамова устаревшей лексики, требующей пояснения для современного читателя, в некоторые статьи справочного аппарата пришлось ввести толкования7 , которые традиционно даются также в квадратных скобках; таким образом, квадратные скобки употреблялись бы в двух существенно различных смыслах. В связи с этим издатели решили справочный аппарат оригинала в той его части, которая имеет отношение к помете см., снять полностью и заменить ссылочными статьями, сделанными заново. Чтобы подчеркнуть тот факт, что справочный аппарат пятого издания не совпадает со справочным аппаратом четвертого, ссылочные статьи с пометой см. даются в настоящем издании петитом, в отличие от основных синонимических рядов, которые, за исключением параметров, оговоренных в пп. 2, 3.1 (см. выше), полностью совпадают с оригиналом. Помимо размера кегля справочная статья отличается от исходной тем, что начинается со строчной буквы и не имеет точки в конце:

    арестовать см. заключать

    аржаны [фр. argent деньги] см. деньги

    аристарх [по имени Аристарха Самофракийского, александрийского грамматика, подвергшего строгому разбору сочинения греческих поэтов, особенно Гомера (ок. 170 г. до н. э.)] см. критик

    В тех случаях, когда заголовочное слово основного синонимического ряда, в свою очередь, является компонентом других синонимических рядов, список этих синонимических рядов дается после соответствующей основной статьи с абзаца, после пометы С м., также петитом:

    А, но, однако, же, только.

    См. но (ссылка означает, что а встречается в качестве компонента синонимического ряда Но);

    Атмосфера, воздух.

    С м. воздух, круг (ссылка означает, что атмосфера встречается в качестве компонента синонимических рядов Воздух и Круг).

    Таким образом, помета см. (См.) используется только в справочном аппарате, подготовленном нами для настоящего издания. Что касается петита, то он изредка встречается также внутри основных синонимических рядов (петитом в оригинале даются авторские пояснения к некоторым компонентам синонимического ряда, – поясняются в основном правила употребления тех или иных синонимов, а также орфографические правила). Чтобы отличить петит, которым выделен справочный аппарат, от авторского петита, последний оформляется одновременно петитом и курсивом:

4-е издание 5-е издание
Большой, большущiй, ...
Сапоги велики, великоваты.
Понятiе «большой» заключается въ увеличительныхъ образованiяхъ: возище, сундучище, ручища, мужичина и пр.
Большой, большущий,...
Сапоги велики, великоваты.
Понятие «большой» заключается в увеличительных образованиях: возище, сундучище, ручища, мужичина и пр.

    3.3. «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова содержит огромное количество синонимов, что становится вполне очевидным после того, как все перечисленные выше ошибки и неточности авторского справочного аппарата исправлены и все компоненты правой части словарной статьи (т. е. расположенные после заголовочного слова) попадают в левую часть, на свое алфавитное место. Кроме того, становится очевидным, что помимо однословных синонимов словарь содержит богатейший набор компонентов синонимических рядов – словосочетаний, от устойчивых двусловных сочетаний до пословиц, поговорок и присловий. Поскольку словосочетания обычно не имеют таких четких границ, как отдельные слова, а также в связи с тем, что только небольшая часть компонентов-словосочетаний, в том числе и устойчивых, не имеет вариантов, поиск необходимых словосочетаний на своих алфавитных местах для читателя в значительной степени затруднен. Для преодоления этой трудности описанный выше справочный аппарат словаря был дополнен так называемым внутренним указателем: все значимые компоненты словосочетаний (т. е. все самостоятельные части речи, входящие в то или иное словосочетание, – за исключением ряда местоимений) были вынесены в левую часть словаря и помещены на свои алфавитные места. После вынесенного в левую часть компонента словосочетания следует знак Л (имеющий значение смотри или смотри также), а за ним помещается само словосочетание. Таким образом, отсылочная статья следующего вида:

    антимония [] разводить антимонию

    
обозначает, что на своем алфавитном месте читатель словаря найдет словосочетание разводить антимонию со своей ссылкой (разводить антимонию см. болтать);

    статья вида:

    анафема с м. проклятие [] предавать анафеме

    
обозначает, что анафема является компонентом синонимического ряда Проклятие и, кроме того, на своем алфавитном месте читатель найдет словосочетание предавать анафеме со своей ссылкой (предавать анафеме см. проклинать);

    статья вида:

    Владелец, владетель, помещик.

    С м. господин, хозяин [] стать владельцем

    обозначает, что владелец является компонентом синонимических рядов Господин, Хозяин, и, кроме того, на своем алфавитном месте читатель найдет словосочетание стать владельцем со своей отсылкой (стать владельцем см. овладевать);

    статья вида:

    Сплетня, сплетни, дрязги, ... толки. Ср. Клевета.

[] разносить сплетни

    
обозначает, что сплетня служит заголовочным словом синонимического ряда и, кроме того, встречается в словосочетании разносить сплетни, которое читатель найдет на своем алфавитном месте со своей собственной отсылкой (разносить сплетни с м. сплетничать).

    3.4. В заключение отметим, что в справочной части словаря

    а) омонимы и слова одного происхождения, далеко разошедшиеся по смыслу, даются отдельными статьями без нумерации:

    стать см. начинать, останавливаться, случаться, становиться, стоить [] в версту стать, во что бы то ни стало, дело не станет, за малым дело стало, за тем дело стало, не занимать стать, не стать, ног не стало, стало, стало быть, стало легче

    стать Л под стать

    б) после пометы см. перечисление синонимических рядов, компонентом которых является заголовочное слово, производится в алфавитном порядке; после знака [] перечисление словосочетаний, которые включают в себя заголовочное слово, также идет в алфавитном порядке. После пометы см. иногда может иметь место нарушение алфавитного порядка следования: в случае, если в одном из значений заголовочное слово ссылочной статьи требует пояснения, сразу после пометы см. идет заголовочное слово синонимического ряда, содержащего компонент, требующий толкования, а потом, после точки с запятой, – заголовочные слова всех остальных рядов:

    архангел [жандарм, полицейский (Ушаков)] см. полиция; ангел

    Перечисленными выше изменениями исчерпывается список исправлений и дополнений, внесенных в текст словаря в настоящем издании. Издатели надеются, что произведенные корректировки ни в чем существенном не нарушают волю покойного автора и одновременно, раскрыв в полной мере богатство издаваемого лексикографического труда, облегчают для читателя пользование словарем и во многом приближают подачу заключенной в нем информации к современным лексикографическим нормам.

    Мы будем признательны читателям за все предложения по дальнейшему совершенствованию настоящего труда, за сообщение о замеченных ошибках и опечатках.

4 Благодаря любезной помощи А. Парниса, К. Кальвин и Л. Межибовского издатели получили информацию о том, что в действительности автора «Словаря русских синонимов и сходных по смыслу выражений» звали Наум Абрамович Переферкович, год рождения его неизвестен, умер он в Риге в 1940 г. Он родился в Ставрополе, происходил из семьи кантонистов. Учился в Петербургском университете вместе с Н. Я. Марром, но при кафедре не остался, хотя ему предлагали. Был сотрудником «Русских ведомостей» и «Восхода». Преподавал в Риге на русских университетских курсах и в гимназии Залемана. Редактор и издатель «Маленькой газеты». Более подробную информацию можно получить в книге Ю. Абызов. Русское печатное слово в Латвии. 1917-1944. Ч. 3. Вып. 3. Стэнфорд, 1991.

5 Изменения в алфавитном порядке словарных статей связаны в основном с тремя обстоятельствами: 1) с совпадением буквы «ять» с буквой «е», 2) с совпадением «и восьмеричного» и «i десятеричного» и 3) с отменой конечного твердого знака после согласных.

6 По техническим причинам разрядка, которой выделялась справочная информация в оригинале, заменена в настоящем издании курсивом:

4-е издание 5-е издание
Авторитетъ, ...
Ср. Д о с т о и н с т в о    и   З н а т о к
Безкорыстный,... Прот. К о р ы с т о л ю б и в ы й
Авторитет, ...
Ср. Достоинство и Знаток.
Бескорыстный,... Прот. Корыстолюбивый

7 Толкования взяты в основном из «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля [Даль], «Толкового словаря русского языка» Д. Н. Ушакова [Ушаков], «Словаря современного русского литературного языка» в 17-ти тт. [ССРЛЯ], из книги «Православное богослужение. Таинство, слово и образ» А. Меня (М., 1991) [Мень].

 
Свидетельство о регистрации в средствах массовой информации: Эл № ФС 77-20427 от 3.03.2005
Дизайн и разработка сайта МЦДИ «Бинек»