СЛОВАРИ /  Экспериментальный синтаксический словарь под. ред. Л. Г. Бабенко /  Словарные статьи /  II. Бытие, состояние, качество /  2.2. Качественное состояние /  2.2.5. Предложения, отображающие ситуацию физиологического состояния

2.2.5. Предложения, отображающие ситуацию физиологического состояния


Типовая семантика

Живое существо находится в определенном физиологическом состоянии либо начинает/прекращает находиться в таком состоянии

 

Базовая модель

Субъект – предикат физиологического состояния

Основные предикаты

находиться (пребывать) в состоянии, прийти в состояние, прекратить находиться в состоянии, привести в состояние


Лексические варианты модели

1) Живое существо находится в определенном физиологическом состоянии.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3 ; Vs 3/n        ОРП: (от) N2 ; N4 ; N5

Пред.: болеть, бодрствовать, вынашивать (ребенка) (о беременной женщине), высыпаться, вздремнуть, галлюцинировать, голодать, грипповать, дремать, дрогнуть, знобить безл., зябнуть, мучиться, изнемочь, изнывать от чего, кашлять, лихорадить безл. кого, мерзнуть, недосыпать, нездоровиться, носить (ребенка) (о беременной женщине), поголодать, подремать, рвать безл. кого, спать, страдать, температурить.

Илл.: Генерал не спал всю ночь, ходил из угла в угол и стонал... (Ч.) Я болел три дня, и это прекрасно отразилось на моем здоровье (Довл.). Более писать теперь не о чем, да и не могу: ужасно нездоровится (Дост.).

 

2) Живое существо приходит в определенное физиологическое состояние.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: (от) N2 ; N5

Пред.: выздоравливать, вылечиваться, выматываться, заболевать, забываться, замерзнуть, заражаться, застывать, засыпать, озябнуть, иззябнуть, изматываться, измориться, измучиться, изнуряться, исстрадаться, истомиться, источаться, коченеть, набегаться, лечиться, наголодаться, оживать (о больном), отрезвляться, очнуться, переболеть, полегчать безл. кому, помещаться, пробуждаться, проголодаться, простужаться, простывать, пьянеть, разбаливаться (обо всем человеке или части тела), расхварываться, свихнуться, слечь, сморить безл. кого, трезветь.

Илл.: [Он] промачивал ноги, мок под дождем и, наконец, слег в постель, с которой не вставал уже более... (Дост.)

 

3) Человек приводит кого-либо в определенное физиологическое состояние.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3 ; Vs 3/n        ОРП: N4

Пред.: будить кого, отрезвлять кого, пробуждать кого, протрезвлять кого, трезвить кого.

Илл.: В воскресенье утром в двадцать минут восьмого меня разбудила моя жена Циля (Войн.).

 

4) Умерший становится живым (в религиозно-мистических представлениях).

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: -

Пред.: воскресать, оживать.

Илл.: Тут она остановилась опять, стыдливо предчувствуя, что дрогнет и порвется опять ее голос... «Иисус говорит ей: воскреснет брат твой...» (Дост.).

5) Кто‑л. превращает умершего в живого (в религиозно-мистических представлениях).

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: -

Пред.: воскрешать, оживлять.

Илл.: Учения я не создал, учеников разбазарил, мертвого Паниковского не воскресил (И., П.).

Совмещенные семантические модели

1) Модель Субъект - Предикат физиологического и эмоционального состояния

Живое существо находится в определенном физиологическом и эмоциональном состоянии.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: N4

Пред.: дрогнуть, замирать, нежиться, оживляться, переносить что, терпеть что.

Илл.: Она покраснела, побледнела, опять покраснела и замерла, чуть вздрагивая губами, ожидая его (Л. Т.).

 

2) Модель Субъект - предикат физиологического состояния и бытия, существования

Живое существо находится в состоянии жизни.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: -

Пред.: выживать, жить, пожить, сосуществовать, существовать.

Илл.: Алехин жил внизу, в двух комнатах со сводами и с маленькими окнами, где когда-то жили приказчики (Ч.).

 

3) Модель Субъект - предикат физиологического состояния и начала существования

Детеныш животного или человека приходит в состояние жизни, появляется на свет посредством родов матери.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: -

Пред.: родиться и рождаться.

Илл.: Как он родился в Армавире, так в нем и вырос... (Булг.)

 

4) Модель Субъект - предикат физиологического состояния и каузации начала существования - Объект

Женщина (или самка животного) приводит ребенка (детеныша) в состояние самостоятельной жизни, производит его на свет путем родов.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: N4

Пред.: родить и рожать кого.

Илл.: Если бы паче всякого чаяния матушка родила дочь, то батюшка объявил бы куда следовало о смерти неявившегося сержанта и дело тем бы и кончилось (П.).

 

5) Модель Субъект - предикат физиологического состояния и прекращения бытия

Живое существо прекращает находиться в состоянии жизни.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: -

Пред.: издыхать (о животных), околевать (о животных), погибать, скончаться.

Илл.: Во-первых, кролик издох, а во-вторых, сегодня в Большом - «Аида» (Булг.).

6) Модель Субъект - предикат приведения в физиологическое состояние и отрицательного воздействия - Объект

Субъект приводит живое существо в определенное физиологическое состояние, воздействуя на него каким‑л. образом, нанося вред.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3 ; Vs 3/n        ОРП: N4

Пред.: выматывать кого, изматывать кого, изморить кого, измучить кого, мучить кого, изнурять кого, истомлять кого, истощать кого, опаивать кого, переутомлять кого, пьянить кого, спаивать кого.

Илл.: Леша решительно не мог понять ничего, и именно это больше всего мучило (Войн.).

 

7) Модель Субъект - предикат начала физиологического состояния и поведения

Живое существо приходит в определенное физиологическое состояние, обусловливающее его поведение.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: -

Пред.: забываться.

Илл.: Генерал смотрел на меня в недоумении, не зная, рассердиться ли ему или только удивиться, что я так забылся (Дост.).

 

8) Модель Субъект - Предикат приведения в физиологическое состояние и изменения количественного признака - Объект

Кто‑л. приводит живое существо в определенное физиологическое состояние, изменяющее форму и внутренние признаки объекта.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: N4

Пред.: раскармливать кого.

Илл.: Старик умело раскормил своего кабана.

Образные семантические модели

1) Человек приходит в состояние усталости, истощения, теряет силы, бодрость, молодость и т.п. (часто вследствие болезни, непосильной работы, душевных переживаний), подобно тому как растение лишается свежести, засыхает, погибает.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3 ; Vs 3/n        ОРП: N4

Пред.: вянуть, иссохнуть, иссушить кого, разг. отсыхать (о части тела), отцветать, разг. сохнуть, сушить кого.

Илл.: Не знаю, то ли жизнь меня иссушила, то ли еще что, но я не в силах был осознать потерю (Ф. Иск.).

 

2) Человек приходит в какое‑л. физиологическое состояние, подобно тому как предмет под воздействием чего‑л. изменяет свое качественное состояние.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3 ; Vs 3/n        ОРП: N4

Пред.: деревенеть (о частях тела), каменеть (о лице, частях тела), леденеть, леденить что, разг. размякать.

Илл.: Руки его были ужасно слабы; самому ему слышалось, как они, с каждым мгновением, все более немели и деревенели (Дост.).

3) Человек пребывает в состоянии болезни, физического недомогания, расстройства или попадает в такое состояние самопроизвольно или под воздействием чего‑л., подобно тому как предмет разрушается, подвергается отрицательному, разрушительному воздействию.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3 ; Vs 3/n        ОРП: N4

Пред.: разг. ломать кого-что, также безл., надламывать кого-что, надламываться, надрывать что, надрываться, подкашивать кого-что, разг. подрезать кого, подтачивать кого-что, пронизывать (о холоде, ветре) кого-что, также безл., разг. прошибать (о холоде, ветре, болезненном состоянии и т.п.) кого-что, разг. развинчиваться, раздирать что, также безл., разг. расклеиваться, сверлить кого-что, также безл., точить (о болезни) кого, разг. трещать (о голове).

Илл.: [Мать Нюры померла четыре года назад.] До этого два года жаловалась на поясницу, все ее что-то ломало да горбило, от застуды ли, от тяжелой ли работы, кто знает (Войн.).

 

4) Человек приходит в состояние, характеризующееся утратой здоровья, физических и нравственных сил, подобно тому как что‑л. прекращает существование, исчезает.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: -

Пред.: гаснуть, сгорать, таять.

Илл.: Семен таял на глазах от неизлечимой болезни.

 

5) Человек приходит в состояние физической усталости, бессилия, изнурения в результате длительного напряжения или невоздержанной жизни, неразумной траты сил, подобно тому как предмет, вещь приходит в негодность в результате долгого употребления или небрежного обращения.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3 ; Vs 3/n        ОРП: N4

Пред.: разг. изнашиваться, разг. измочаливать кого, разг. измочаливаться, разг. истаскаться, разг. истрепать, разг. истрепаться.

Илл.: От такого образа жизни Станислав Петрович износился, устал так, что иной раз не мог нормально доехать домой.

 

6) Физиологическое состояние охватывает человека внезапно и/или против его желания, воли, как будто какое‑л. живое существо нападает на него и побеждает, осиливает.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vs 3/n        ОРП: N4

Пред.: разг. валить кого, одолевать кого, разг. скручивать кого, также безл., схватывать кого-что, также безл.

Илл.: Вдруг лейтенанта одолел сон, и он проспал в госпитале целые сутки.

 

7) Человек приходит в болезненное состояние, заражается какой‑л. болезнью, будто задевая, сталкиваясь с ней, забирает с собой.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: N4

Пред.: разг. захватить что, разг. подхватить что, подцепить что, прицепиться (о болезни).

Илл.: [А там сифилис среди женщин легкого поведения не был редкостью даже и в публичных домах.] Ну и подцепил еще в студенческие годы (В. Сол.).

8) Человек выходит из состояния усталости, вялости, оцепенения в результате значительной и быстрой концентрации усилий воли, будто резким, быстрым движением сбрасывает с себя это состояние.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3        ОРП: -

Пред.: разг. встряхиваться.

Илл.: Парень кивнул головой, прикрыл глаза, некоторое время сидел так, наслаждаясь теплом, потом встряхнулся, вздохнул (Шукш.).

 

9) Человек или какое‑л. состояние приводит человека в состояние усталости, изнеможения, будто лишает жизни при помощи отравы.

МСС: N1Vf ; Inf ; Vpl 3 ; Vs 3/n        ОРП: N4

Пред.: разг. морить кого.

Илл.: Его не по праву лишали работы, потом давали работу недостойную, его заточали, пытали, били, морили, плевали ему в лицо (Солж.).

 
Свидетельство о регистрации в средствах массовой информации: Эл № ФС 77-20427 от 3.03.2005
Дизайн и разработка сайта МЦДИ «Бинек»