тексты


<< к оглавлению

Мышца. [По поводу подстановки под церковнославянские лексемы русских эквивалентов или замены церковнославянизмов их русскими дублетами В. В. Виноградов пишет:] Любопытен пример из черновой рукописи «Руслана и Людмилы»:

Берет под мышцу колдуна.

Здесь церковнославянская лексема мышца в своем наиболее архаичном значении — `рука' (ср. в «Словаре Академии Российской», 1814, 3, 925: «В славенском языке иногда берется за всю руку. Сня водонос на мышца своя и напои его») не только вмещается в неподходящий стилистический контекст, но явно сближается с своим просторечным «двойником» мышка (ср.: подмышку, под мышки или под ышкой, под мышками). Ср. в стихотворении из А. Шенье (1835): «Под мышкой палица» (в последний период у Пушкина наблюдается нарочитая «архаизация» лексики). Но ср. другое употребление того же слова:

Мой предок Рача мышцей бранной

Святому Невскому служил.

(Моя родословная, 1830).

(Ср. у Жуковского в стихотворении «Три песни» (1816):

И скальд выступает на царскую речь

Под мышкою арфа, на поясе меч.

Ср. у А. А. Шишкова анализ значения слова мышца (в просторечии мышка или чужеязычное мускул — «Рассуждение о старом и новом слоге», 258—259).

(Виноградов. Язык Пушкина, с. 90).