тексты


<< к оглавлению

ВОДОМЁТ

По меньшей мере странной должна быть признана [в семнадцатитомном академическом «Словаре современного русского литературного языка»] стилистическая помета при словах водомет, водометный: «устарелые (в стилизованной речи)». Иллюстрации взяты из стихотворений Фета, Вяземского и Державина. Историко-лексикографическая справка отсылает к словарям Нордстета (1780), П.  Соколова (1834) и Даля (1951, 2, с. 512). Между тем, слово водомет имело сложную историю в русском литературном языке XVIII и XIX вв. Вот некоторые линии этой истории.

Слово водомет теперь кажется нам поэтическим архаизмом. Как славянорусский синоним слова фонтан оно часто представляется изобретением славянофилов шишковской школы, выставленным ими в противовес заимствованному слову фонтан. На такую мысль наводят слова А. С. Пушкина в письме к брату: «На каком основании начал свои действия дедушка Шишков (как новый министр народного просвещения. — В.  В.)? Не запретил ли он «Бахчис.(арайский) фонтан» из уважения к святыне Академического словаря и неблазно составленному слову водомет?» Дело в том, что Пушкин как в стихотворении «Фонтану Бахчисарайского дворца», так и в поэме «Бахчисарайский фонтан» предпочел европеизм фонтан искусственно-книжному славянскому синониму водомет. В.  П. Горчаков в своем дневнике записал о «Фонтане Бахчисарайского дворца»: «Прочитав мне это стихотворение, Пушкин заметил, что, несмотря на усилие некоторых заменить все иностранные слова русскими, он никак не хотел назвать фонтан водометом, как никогда не назовет бильярда — шарокатом» (Пушкин в воспоминаниях современников, с. 151). Однако уже ссылка Пушкина на Академический словарь, т. е. на «Словарь Академии Российской», показывает, что слово водомет является более древним славяно-русским образованием. Слово водомет уже включено в первую редакцию «Словаря Академии Российской» XVIII в.

В журнале «Трутень»(1769 г., лист 7, июня 9 дня) читаем: «Там нет огромной музыки; но вместо оной пользуются поселяне приятным пением птиц; нет там великолепных садов, украшенных статуями и водометами; но вместо оных прекрасные рощи, зеленые луга...» (Русск. сатир. журн. XVIII в., с. 97).

Таким образом, слово водомет в середине XVIII в. уже было широко распространено. Оно встречается в стихотворном языке Державина (как позднее и Тютчева). Например, у Державина:

Где встречу водомет шумит лучей дождем.

(Евгению)

Дуб вспыхнул, холм стал водометом,

И капли радугой блестят.

(Гром)

Ср. «К Каллиопе»; «Царь-девица».

Ср.:

Луч шумящий, водометный,

Свыше сыплюща роса!

(Водомет)

Слово водомет употребляется даже в эпистолярном стиле первой трети XIX в. Например, в письме А.  Ф. Воейкова к Ф. Н.  Глинке (от 4 июля 1824): «...очаровательные царскосельские сады, где

прохлада и нега

и ропот у брега

водометов, водоскатов, речек и ручейков ждет вас?» (Русск. старина, 1908, январь, с. 233).

Водомет рассматривается как привычный термин и словарем 1847 г. Любопытно здесь указание на профессиональное название водометная трубка (сл. 1847, 1, с. 139). Однако в ту эпоху слово водомет в основном не выходило за пределы стилей художественной литературы и книжно-технических выражений. Оно носило отпечаток поэтического своеобразия или книжной искусственности.

В. И. Даль в своем словаре дополнил и умножил группу слов, связанную со словом водомет, своим собственным творчеством: «Водомет, м. водобой, фонтан. Водометная струя. Водометчик, водометный мастер, строитель. Водометь ж. водопадь, падение воды на мельничное колесо» (1880, 1, с. 224).

Я. К. Грот в «Словаре русского языка, составленном Вторым отделением Академии наук» (т. 1, с. 458) поместил слово водомет («Струя воды, бьющая вверх из земли помощию искусственного сооружения; фонтан») без всяких стилистических помет и ограничений. Но употребление этого слова иллюстрируется лишь примерами из сочинений Державина: «Ревущий водомет утих» («К Каллиопе») и В.  Ф. Одоевского: «Лучи заходящего солнца огненным водометом лились на образ покровительницы гармонии».

В словаре Ушакова(1, с. 327) слово водомет признано поэтическим устарелым выражением. Его употребление иллюстрируется цитатой из Баратынского: «Везде дворцы, театры, водометы».

Можно сказать, что слово водомет и теперь еще остается в архивном фонде русского литературного языка как поэтическое выражение (ср. в стихотворном языке начала XIX в. о шампанском: искрометная влага; ср. совр. миномет).

Опубликовано в составе большой статьи «Семнадцатитомный академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания» (Вопросы языкознания, 1966, № 6).

Сохранился первоначальный черновой вариант (без первого абзаца): 7 рукописных очень ветхих листков чернилами и карандашом, с более поздней авторской правкой) разного формата, пронумерованных автором и вложенных им в листок с заголовком «История слова водомет».

Печатается по опубликованному тексту с внесением нескольких необходимых поправок. — В.   Л.