тексты


<< к оглавлению

В. А. Водарскiй

МАТЕРIАЛЫ ДЛЯ СЛОВАРЯ  
ПУШКИНСКАГО ПРОЗАИЧЕСКАГО ЯЗЫКА

      1. Ага' — междом.
      Акулина! другъ мой, Акулина! повторялъ онъ, ц
Pлуя ей руки... Въ эту минуту дверь отворилась, и Григорiй Ивановичъ вошелъ — "Ага! сказалъ Муромскiй: "да у васъ, кажется, дPло совсPмъ уже слажено" Бар.-кр. А ты что дPлалъ въ моемъ саду? — "Малину кралъ". — Ага! Слуга въ барина... Дубр. ХVII. См. еще. Арапъ П. В., III.
      2. Ага', и', м. (тур.)
      Генералъ-лейтенантъ Беркгольцъ возвратился съ т
Pмъ же янычарскимъ агою, который однимъ словомъ погналъ всю турецкую армiю въ ея окопы. Зап. бриг. Моро-де-Бр.
      Адвока'тъ, а, м.
      Не знаю, приб
Pгнул ли онъ (Падуровъ) во время суда къ защитP сего закона; можетъ быть онъ его не зналъ... Вотъ одинъ изъ тысячи примPровъ, доказывающихъ необходимость адвокатовъ. Ист. пуг. б., прим. 125. См. еще. Пис. Вяз. 31 г.
      Сверхъ адвокатовъ вы должны еще опасаться и литературной черни... Журн. ст., Вольтеръ.
      Онъ (Вольтеръ) расточаетъ то искусныя разсужденiя адвоката, то приц
Pпки прокурора, то хитрости купца, то гиперболы стихотворца, то порывы истиннаго краснорPчiя. Журн. ст., Вольтеръ.
      Адмиралте'йскiй, ая, ое.
      Ибрагимъ видалъ Петра... въ адмиралтейской коллегiи, утверждавшаго морское величiе Россiи... Арапъ П. В. 3.
      Адмиралте'йство, а, ср.
      Отведено м
Pсто для гостиного двора, пристани, присутственныхъ мPстъ, адмиралтейства... Мат. для ист. П. В., 1703.
      Онъ (Ибрагимъ) гор
Pлъ нетерпPнiемъ услышать что-нибудь о графинP и собрался Pхать въ адмиралтейство, надPясь тамъ застать еще Корсакова... Арап П. В., III.
      Адмиралтействъ коллегiя.
      ...Опред
Pленъ былъ начальникомъ оренбургской комиссiи членъ государственной адмиралтействъ коллегiи контръ-адмиралъ, кн. Василiй Урусовъ. О Татищ.
      Адмира'лъ, а, м.
      Прад
Pдъ мой былъ женатъ на меньшей дочери адмирала графа Головина... Крит. зам.
      Капитанъ Байронъ, сынъ знаменитого адмирала и отецъ великаго поэта, навлекъ на себя соблазнительную славу. Журн. ст., Л. Байр. См. еще тамъ же, Зап. бриг. Моро-де-Бр.
      Съ другой стороны повел
Pлъ онъ (государь) адмиралу и вице-адмиралу... Pхать въ Азовъ. Зап. бриг. Моро-де-Бр. См. еще Зам. отъ ред. (О сборн. кн. Вяз.).
      Адресова'ть, у'ю, у'ютъ.
      1. Въ основномъ значенiи, съ указанiемъ м
Pста, куда что-либо адресуется.
      ...Напишите мн
P, гдP вы, а письмо адресуйте: въ Лукояновскiй уPздъ, въ село Абрамово, для пересылки въ Болдино. Пис. № 249. Сильвiо получалъ письма, адресованныя въ нашъ полкъ... Выстр. I. Если вамъ будетъ досугъ написать мнP двP строчки, адресуйте ихъ на Дворцовую набережную, въ домP Баташева, у Прачешнаго моста. Пис. № 412. (Письма) были адресованы въ армiю изъ Кистеневки. Дубр., VI.
      Безъ указанiя этого места.
      Куда адресуешь ты свои письма? Пис. № 429. Какъ адресовать письма къ Θедору Николаевичу? Пис. № 447.
      2. Въ знач. переносномъ: направлять кого къ кому.
      На всякiй случай, если насъ гонитъ графъ К., то у насъ остается графъ Юрьевъ, я адресую тебя къ нему. Пис. № 427.
      Адресова'ться, су'юсь, су'ются — страд. зал.
      Подписка въ С. П. Б. принимается во вс
Pхъ книжныхъ лавкахъ. Иногородные могутъ адресоваться въ газетную экспедицiю. Зам. отъ редакцiи, въ III кн. "Совр".
      Адъ, а, м.
      Такъ я хочу въ свою очередь создать свой мiръ между адомъ, землею и небомъ. Журн. ст., О. Мильт. См. еще тамъ же.
      Въ знач. переносномъ.
      Разв
P вы не видите, что пожаръ Москвы есть гибель всему французскому войску, что (Наполеонъ)... принужденъ будетъ скорое отступить... И вы могли думать, что французы сами изрыли себP адъ: русскiе, русскiе зажгли Москву! — Росл.
      ...Коли хочешь быть уменъ — женись, коли хочешь быть въ аду — женись... Ег. н., Черн. набр.

ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ПУШКИНУ

      <...> Цель "Путеводителя" — приблизить Пушкина к широким массам, сделать его доступным для читателя из рабочих и крестьян, для каждого учащегося. Как ученик французской культуры, тесно связанный в своем творчестве с различными сторонами западной социально-литературной жизни, Пушкин действительно нуждается в такой маленькой энциклопедии, поясняющей и толкующей огромное количество слов, имен и понятий, сейчас уже устаревших, отошедших в прошлое, намеков, над разъяснением которых иногда долго трудятся даже специалисты. Очень часто без специальной библиографической справки та или иная фраза и даже целое произведение остаются непонятными. Вот тот смысл, который мы придаем нашему "Путеводителю", составленному в алфавитно-словарном порядке. "Путеводитель" пытается комментировать не только текст Пушкина, но и пояснить ряд проблем общего характера статьями специалистов. <...>
      При составлении "Путеводителя" были приняты следующие положения: собственные имена даются в пушкинской транскрипции. Если она резко расходится с общепринятой, то статья помещается под обычным написанием, а под Пушкинским помещается указание на принятую транскрипцию имен (напр.: Юго — см. Гюго).
      Сокращения: имя Пушкина везде заменено буквой П. В пределах каждой статьи заголовочные слова заменяются начальными буквами, кроме статей на букву П, где имя не сокращается во избежание смешения с именем Пушкина.
      Географические названия, деление на районы и т. п. приняты те, которые были при Пушкине.
      Заметки и статьи "Путеводителя", посвященные тем или другим лицам, именам и пр., ставят себе целью дать в краткой форме преимущественно тот материал, который так или иначе связывает их с Пушкиным, или который заключен в пределах его жизни. Так, факты дальнейшей жизни тех же лиц после смерти Пушкина находят себе место в "Путеводителе" лишь как исключение. В этом отношении "Путеводитель" не является вообще справочником, но лишь справочником по важнейшим моментам жизни Пушкина и его времени.
      В "Путеводитель" не вводились библиографические указания, ссылки на литературу, на предшествовавшие и современные исследования, итоги которых даются в заметках.
      Точно также сведения о напечатании тех или других произведений, о судьбе автографов Пушкина и т. п. даются лишь для особо существенных случаев и произведений.
      Цитаты из Пушкина введены в "Путеводитель" в минимальном количестве. Исключение сделано для писем Пушкина, отсутствующих в издании.
      Слова, объясненные под текстом сочинений Пушкина редакцией или им самим (в примечаниях), в "Путеводителе", как правило, не объясняются. <...>

А

      АБАЗ (собственно аббас, по имени перс. шаха Аббаса I, изображавшегося на персидской монете) — персидская и старо-грузинская монета. В конце двадцатых годов грузинский а. равнялся 20 копейкам серебром.
      АВГУСТ Кай Юлий Цезарь Октавиан (р. 63 г. до н. э., ум. в 14 г. н. э.) — двоюродный племянник Юлия Цезаря, им усыновленный. После смерти Цезаря Октавиан в результате гражданской войны захватил в свои руки верховную власть в Риме, уничтожил республиканский строй и установил монархию. Имя Август (священный) дано ему сенатом и впоследствии стало титулом императоров (ср. августейший в титуловании русских императоров). Во время А. в Риме жили крупнейшие римские писатели. Некоторым из них А. покровительствовал (Виргилий, Гораций), но поэт Овидий подвергся преследованию А. Впоследствии образ А. был идеализирован и сравнение с ним монархов было обычной формой придворной лести. Так при П. с А. сравнивали Александра I, и П. иронически называл царя Октавием (т. е. Октавианом).
      АГАМЕМНОН — мифический предводитель греков в Троянской войне, герой "Илиады" Гомера, одно из главных действующих лиц трагедии Расина "Ифигения в Авлиде" и мн. др. произведений "классиков". Его именем, как именем победителя, П. называл Александра I.
      АДМИРАЛТЕЙСКАЯ ИГЛА — высокий вызолоченный шпиль на здании адмиралтейства в Петербурге — Ленинграде.
      АДМИРАЛТЕЙСТВ-КОЛЛЕГИЯ — государственное учреждение, организованное 12 дек. 1718 г. и ведавшее "всеми морскими делами и управлениями".
      АКАДЕМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ — словарь, изданный Российской академией и содержащий толкование русских и церковно-славянских слов. Первый словарь был издан в 1794 г. В нем все слова расположены по словопроизводным гнездам. С 1806 начал печататься тот же словарь в алфавитном порядке всех слов. Последняя — шестая — часть вышла в 1822 году.

      КАЩЕЙ — в народной речи означает изможденного, непомерно тощего старика, также ростовщика, скрягу. В сказках К. всегда сопровождается эпитетом "бессмертный"; сам же он имеет различные формы: человека-чародея, великана, фантастического существа, летающего по Руси, уносящего женщин и т. п.
      КИВЕР — часть военной формы; твердый, расширяющийся кверху головной убор с козырьком.

      МОНОМАХ (по-гречески — единоборец) — прозвище, присоединявшееся к имени некоторых византийских царей. В России это прозвище укрепилось за великим князем киевским Владимиром (1053–1125). Шапка М. (венец М.) — корона византийского образца, которой венчались на царство московские цари.

В. В. Виноградов

ГЛОССАРИЙ

      В настоящем глоссарии даны объяснения встречающимся в сочинениях Пушкина словам: 1) совершенно исчезнувшим из современного русского языка, 2) настолько редко употребляемым, что их нельзя считать общеизвестными, и 3) употреблявшимся во времена Пушкина не в том значении, в каком они понимаются теперь.

      Абаз — персидская и старогрузинская монета, приблизительно в 20 коп. серебром.

      Авгур — у древних римлян предвещатель по крику и полету птиц, жрец-гадатель.

Взглянув друг на друга потом,
Как цицероновы авгуры,
Мы рассмеялися тишком

("Е. О." — "Путешествие Онегина".)

      Автомедон — 1) возница и боевой товарищ Ахилла (в "Илиаде" Гомера); 2) вообще кучер, искусный возница.

Автомедоны наши бойки

("Е. О.", 7, ХХХV.)

      Агат — минерал, получающий сильный лоск при полировке и идущий на брошки и другие украшения.

Нет, не агат в глазах у ней

("Нет, не черкешенка она...")

      Агнец (церк.-слав.) — 1) ягненок; 2) перен. — покорное, кроткое, безропотное существо.

С ним Искра тихий, равнодушный,
Как агнец, жребию послушный.

("Полтава".)

Послушная, как агнец полевой

("Начало 1 песни "Девственницы".)

      Адмиралтейская игла — высокий вызолоченный шпиль на здании Адмиралтейства в Петербурге.

... и светла
Адмиралтейская игла

("М. В.")

      Адъюнкт — научный работник, являющийся заместителем профессора или академика.

(См. "Путешествие из Москвы в Петербург". — "Ломоносов".)

      Аид — в греч. мифологии подземное царство, жилище теней умерших.

Кони бледного Плутона
Быстро к нимфам Пелиона
Из аида бога мчат

("Прозерпина".)

      Айдесский — адский, относящийся к аиду.

      Айдесский бог — Плутон.

Клянусь тебе айдесским богом

("Послание к Дельвигу".)

      Академик в чепце — синий чулок — женщина ученого типа, берущая на себя роль законодательницы вкуса (в духе шишковских традиций) и провозвестницы научных истин.

Не дай мне бог сойтись на бале
Иль при разъезде на крыльце
С семинаристом в желтой шале
Иль с академиком в чепце!

("Е. О." 3, ХХVIII.)

      Лих (простореч.) — частица, выражающая злорадство, противоречие, язвительное или резкое несогласие.

Так лих же, нет!

("Сказка о золотом петушке".)

      Личность — личный выпад, неблаговидные намеки на личную жизнь, свойства кого-нибудь.

М. Т. несколько раз дозволял себе личности в своих критических статейках

("Отрывок из литературных летописей").

И зол и подл: всё это будет личность.

("Эпиграмма" — "Журналами обиженный жестоко...")

      Лобное место — в старину место публичных наказаний на Красной площади в Москве.

Пращур мой умер на Лобном месте

("К. Д.")

      Сплин — хандра, род нервного расстройства, выражающегося в непреодолимой тоске и отвращении к жизни.

Никогда ни на каком языке голый сплин не изъяснялся с такою точностью

(В отд. "Библиография" 1831 г.)

Что, сплин иль страждущая спесь
В его лице?

("Е. О.", 8, VII.)

Подобный английскому сплину

("E. O.", 1, ХХХVIII.)

      Сподобить (церк.-слав.) — удостоить, допустить.

Сподобил бог уразуметь ничтожность мирских сует

("Б. Г.")

      Сполох (област.) — набат, тревога.

На колокольне... бьют сполох

(Примеч. К "И. П.")

      Спондей — в греч. и лат. стихосложении — стопа, состоящая из двух долгих слогов.

      Спотыкливый (простореч.) — склонный спотыкаться.

Следовать за спотыкливым ходом этой драмы.

("Статьи и заметки, предназначавшиеся для "Современника". — "О Мильтоне".)

      Сретать (церк.-слав.) — встречать.

Бегут и в тьме ночной
И глад и смерть сретают

("Воспоминания в Царском Селе" — 1814 г.)

      Сретенье (церк.-слав.) — встреча.

Он поднял к небесам и крылья и зеницы
И с шумной радостью взыграл и полетел
Во сретенье твоей денницы.

("Н. С. Мордвинову".)

      Ставец — шкаф для посуды.

      Станционный смотритель — заведывавший почтовой станцией чиновник четырнадцатого класса.

      Стекло — зеркало.

Однако с верного стекла
Вздыхая не сводила взора

("Р. и Л.")

Ах ты, мерзкое стекло,
Это врешь ты мне на зло!

("Сказка о мертвой царевне".)

      Стереотип — 1) металлическая печатная доска или пластина, представляющая точную копию с типографского набора и служащая для печатания повторных изданий или больших тиражей; 2) нечто неизменное, шаблонное, устойчивое.

... Но ты неподвижен... ты... стереотип.

("Роман в письмах".)

СЛОВАРЬ ЯЗЫКА ПУШКИНА

ПРЕДИСЛОВИЕ

      <...> Изучение языка Пушкина чрезвычайно важно для понимания структуры современного русского языка, оно помогает определить, какие стороны, какие компоненты пушкинского языка сохраняют всю свою силу, свою свежесть и активность в русском языке современной эпохи. Вместе с тем из сопоставления и обобщения наших исследований о направлении и характере изменений словарного состава русского языка за время, прошедшее после смерти Пушкина, становится ясным, какое громадное значение может иметь составление и издание Словаря языка Пушкина для изучения истории русской лексики (словаря) ХIХ и ХХ вв.
      В Словаре языка Пушкина находит широкое отражение живой, активный словарный состав русского литературного языка как предшествующей эпохи, так и первой трети ХIХ в. Следовательно, такой словарь прежде всего включает в себя ценнейшие материалы для изучения лексической системы русского литературного языка первой половины ХIХ в. Опираясь на факты, собранные и научно истолкованные в этом словаре, историк русского литературного языка может уверенно исследовать и наблюдать конкретно-исторические процессы изменений словарного состава русского языка от Пушкина до современной эпохи. Достаточно сопоставить состав пушкинского словаря, его объём и круг значений слов с соответствующими фактами и явлениями в составе современного русского языка, чтобы не только непосредственно ощутить значительность лексических изменений в русском литературном языке за этот период, но и понять характер и направление некоторых из этих изменений.
      Таким образом, Словарь языка Пушкина является важным пособием по истории русского национального литературного языка, по истории такого важного структурного элемента языка, каким является лексика.
      Совершенно ясно огромное значение пушкинского словаря как для читателя и почитателя творчества Пушкина, так и для его исследователя. Словарь языка Пушкина — ключ к правильному пониманию текста пушкинских произведений. <...>
      К этому словарю обратится всякий, кому для той или иной цели необходимо ясное и точное понимание пушкинских текстов, пушкинского словоупотребления, кто ощутит потребность опереться в своих обобщениях и выводах на факты пушкинского языка, на его словарь и семантику.
      Вопросы пушкинского стиля и пушкинской поэтики, вопросы образной ткани пушкинского стиха и прозы, вопросы построения характеров героев, вопросы идеологии автора и т. п. — всё это для своего глубокого освещения и решения требует хорошего знания и понимания языка писателя, в частности его словарного состава, семантики словоупотребления и словотворчества.
      К пушкинскому словарю обратится и биограф Пушкина для того, чтобы навести справку, когда и в каких случаях Пушкин характеризует то или иное лицо тем или иным эпитетом, тем или иным именем.
      Таким образом, задача и цель пушкинского словаря — служить пособием для углублённого изучения истории русского литературного языка ХIХ в. и вместе с тем пособием для изучения словесно-художественного творчества Пушкина, нашего великого национального поэта. <...>
      Словарь языка Пушкина содержит алфавитный список всех слов, засвидетельствованных в основном тексте собрания сочинений Пушкина по Большому академическому изданию. При каждом слове отмечается общее число его употреблений в произведениях Пушкина. Словарная статья, посвященная характеристике значений и употреблений того или иного слова, составляется так, чтобы читатель мог получить ясное представление о всех значениях и основных оттенках этого слова в языке Пушкина. Разграничение значений и их классификация производится самостоятельно на основе анализа всех применений соответствующего слова в пушкинском языке, а не путём наложения той или иной схемы значений этого слова (из существующих русских толковых словарей) на пушкинские примеры.
      Слова однозначные подвергаются толкованию лишь в том случае, если они неупотребительны в современном русском языке, например, изгага в значении изжога, тошнота:
      При отъезде моем дал я прощальный пир, --- — и на другой день с головной болью и с изгагою отправился в дорогу. ("Русский Пелам", т.8, стр. 417.32); <...>
      или в случае их наличия в словарном составе современного языка, если их значение в пушкинскую эпоху было иным, отличным от теперешнего, например, существенность в значении действительность, реальность:
      Договор с оф<ицером>, деньги, всё казалось ему сновидением. Но кипы ассигнаций были тут у него в кармане и красноречиво твердили ему <о> существенности удивительного происшествия. ("Дубровский", т. 8, стр. 202.3).
      В других случаях, когда слово, зарегистрированное в тексте сочинений Пушкина только с одним, единственным и притом не переносным, а прямым значением, совпадает по своему смыслу с современным его употреблением, словарная статья ограничивается лишь подбором наиболее выразительных иллюстраций из произведений Пушкина и указанием форм этого слова, встречающихся в пушкинском языке.
      Способы передачи значений слова различны. Часто применяется способ полного и развёрнутого истолкования значения слова, но нередко даётся лишь краткое указание на существующее значение, свойственное и современному русскому языку, при этом не избегается в случае необходимости и способ синонимической характеристики. Таким образом, значения слов в пушкинском словаре различаются и поясняются соотносительно с современным русским языком. В силу этого обстоятельства Словарь языка Пушкина не может рассматриваться как толковый словарь в собственном смысле этого слова. Он включает в себя элементы и признаки дифференциального, т. е. сопоставительного, словаря.
      Вместе с тем на приёмах истолкования значений слов, их оттенков, а особенно на отборе фразеологического материала, на выборе и разъяснении устойчивых словосочетаний не может не сказываться то обстоятельство, что Словарь языка Пушкина не ставит своей задачей отразить те индивидуально-смысловые качественные своеобразия, которые приобретают слова в контексте целого произведения. Словарь языка Пушкина воспроизводит лишь те значения слов и их оттенки, которые являются фактом, достоянием общего литературного языка той эпохи или которые при индивидуально-стилистической окраске их отстоялись или отложились в самом слове и ближайших его фразеологических связях.
      Отсюда вытекает тот вывод, что Словарь языка Пушкина далеко не охватывает всех своеобразий, всех качественных особенностей пушкинского стиля в области словоупотребления, в области фразеологического сочетания слов, а также их образного использования. Это словарь прежде всего языка, а затем — и то не в полной мере — индивидуального стиля Пушкина.
      Он часто не регистрирует тех смысловых осложнений, тех многообразных и иногда каламбурных, намеренно противоречивых смысловых оттенков, которые получают слова в композиции художественного целого. Он не содержит каталога пушкинских образов, он, естественно, не берёт на себя задачу описания и использования развёрнутых метафор пушкинского стиля, иногда охватывающих целые стихотворения.
      Само собой разумеется, что граница между языковыми явлениями в собственном смысле и явлениями стилистическими в кругу поэтического словоупотребления очень текуча и зыбка.
      Поэтому, определяя переносные значения и оттенки слов, Словарь языка Пушкина тем самым разъясняет и описывает многие стилистические особенности художественного словоупотребления, характеризующие творческий метод Пушкина, его поэтическую манеру, его стиль. Однако основная цель Словаря — описать факты общенационального литературного русского языка, его словарного состава, нашедшие отражение и применение в произведениях А. С. Пушкина.
      Впрочем, и в этом отношении составители Словаря языка Пушкина в силу слабой разработанности исторической стилистики русского языка вынуждены были очень существенно ограничить свою работу по описанию и характеристике словарного состава пушкинского языка. В Словаре языка Пушкина отсутствуют и указания на принадлежность разных пластов пушкинской лексики к разным стилям русского литературного языка первой трети ХIХ в. <...>
      Разграничение разных пластов в словарном составе пушкинского языка естественно придало словарю характер обобщенного историко-лексикологического исследования. Однако при настоящем состоянии русской исторической лексикографии и исторической лексикологии и от этой задачи пришлось отказаться. Словарь языка Пушкина принадлежит к тому типу словарей, которые акад. Л. В. Щерба называл словарями-справочниками.

В. Виноградов

СОДЕРЖАНИЕ И ПОСТРОЕНИЕ СЛОВАРЯ

Объём словаря

      Словарь языка Пушкина включает в себя слова основного текста сочинений Пушкина по Большому академическому изданию1 . Не входят в него слова тех текстов, которые в академическом издании помещены в разделе, имеющем заголовок "Другие редакции и варианты". Единственное исключение в этом отношении сделано лишь для напечатанной в этом разделе неоконченной Х главы "Евгения Онегина" (т. 6, стр. 521–526). <...>
      В пределах привлечённых текстов в словарь входят все встретившиеся в них слова, независимо от их принадлежности к тому или иному грамматическому разряду, следовательно, не только знаменательные и самостоятельные слова, но и местоимения, служебные слова, частицы и т. п.
      Однако не помещаются в словаре собственные имена реальных лиц и героев художественных произведений (личные имена, отчества и фамилии), а также географические названия, если только они не употреблены Пушкиным в нарицательном или переносном значении. Отступление в этом отношении сделано для собственных имён античной, библейской и христианской мифологии, играющих обычно в творчестве Пушкина определённую стилистическую роль, а также для условно-поэтических имён (Лида, Лилета и др.).
      Словарь охватывает отражённый в различных текстах Пушкина словарный состав русского языка. Естественно поэтому, что в него не входят слова иноязычных, например, французских текстов, принадлежащих Пушкину. Не входят в него и те иностранные, главным образом западноевропейские слова, которые приводятся Пушкиным в иноязычных написаниях (ср. "Сперва Madame за ним ходила, Потом Monsieur ее сменил" ЕО I 3.5,6; или: "Как dandy лондонский одет" ЕО I 4.7 и др.).
      Не помещаются в словаре также имена числительные и порядковые прилагательные, если они переданы в тексте Пушкина цифрами. Они не помещаются и в том случае, если при цифре окончания порядковых прилагательных написаны цифрами, например, 18-го, 8-му.
      Однако если числительное, обозначенное цифрой, является начальной частью сложного слова, например, 18-летний, то такое сложное слово включается в словарь на соответствующем месте по алфавиту.

Словарная статья

      Словарные статьи располагаются в алфавитном порядке, причём каждая из них содержит материал, относящийся к слову со всеми его формами и во всём объёме его значений.
      В качестве форм одного и того же слова рассматриваются:
      1. Формы числа и падежа у имён существительных. <...>
      2. Формы рода, числа и падежа, а также краткие и усечённые формы у имён прилагательных. <...>
      3. Формы падежа у имён числительных.
      4. Формы рода, числа и падежа у местоимений. <...>
      5. Формы инфинитива, наклонений, времени, лица, числа, рода, причастий и деепричастий у глагола. <...>
      Словарная статья содержит следующие элементы: 1) заголовок, 2) указание на число случаев употребления слова, 3) указание на значение слова (кроме того, после указания на значение слова, может быть дана грамматическая помета, если она помогает различить значения слов), 4) указание на число случаев употребления слова в данном значении, 5) примеры, иллюстрирующие значение слова, 6) перечень всех случаев употребления слова у Пушкина.

Заголовок словарной статьи

      Заголовок печатается в начале словарной статьи прописными буквами полужирным шрифтом без указания места ударения в слове. Ударение не указывается даже в том случае, когда стихотворные тексты позволяют установить его место.
      Заголовком служит, если слово неизменяемое, само это слово, например: ах, боа, вчера, жаль, когда, лучше, скоро и т. п., и если слово изменяемое, то следующие его формы:
      1. У имён и местоимений, не изменяющихся по родам, — именительный падеж единственного числа, например: город, дева, око, три, пять, я, кто.
      Примечания: а) Для существительных, имеющих только формы множественного числа, заголовком служит именительный падеж множественного числа, например: сани, уста; б) Для местоимений, не имеющих формы именительного падежа, в качестве заголовка берётся форма родительного падежа: некого, нечего, себя.
      2. У имён и местоимений, изменяющихся по родам, — именительный падеж единственного числа мужского рода, причём у прилагательных, имеющих, кроме полных форм, краткие или усечённые, — именительный падеж полной формы, и у прилагательных, имеющих только краткие формы, — форма мужского рода, например: рад.
      3. У глаголов — инфинитив, например: делать, написать.
      Заголовок помещается в начале словарной статьи в одной из указанных форм независимо от того, встречается ли эта форма в пушкинском тексте, или нет. Поэтому в том случае, когда соответствующая форма не засвидетельствована в тексте Пушкина, она восстанавливается согласно общим грамматическим нормам литературного языка того времени.
      Однако если заглавная форма не может быть восстановлена из-за отсутствия её как в языке пушкинской эпохи, так и в современном, то в заголовке слово приводится в той форме, в которой оно засвидетельствовано у Пушкина, например: зиждут.
      Таким же образом приводятся в словаре и те слова, которые, не встречаясь в отдельном употреблении, выступают только во фразеологических сочетаниях, например: зги, опор из сочетаний "зги не видно" или "зги не видать" и "во весь опор". <...>

Cсылочные слова

      Слова, рассматриваемые в словаре в качестве вариантов соответствующих слов, не получают в нём отражения в виде отдельных статей. Они приводятся на соответствующем месте общего алфавитного порядка с отсылкой к тому заглавному слову, под которым они рассматриваются. Такие ссылочные слова в отличие от обычных заглавных слов печатаются строчными буквами, например: карафин см. графин.

Число случаев употребления слова

      Непосредственно после заголовка или, если следует его вариант, после варианта заглавной формы помещается указание на число случаев употребления данного слова в текстах Пушкина. Это указание даётся в круглых скобках, например:
      ГЕРОЙ (161).... или ГЕРОИНЯ (героина) (18)....

Показ значений слова

      Поскольку Словарь языка Пушкина не является толковым словарём и тем более энциклопедическим, в нём не следует искать исчерпывающего определения значения слова. Его цель — не истолковать значение слова или дать ему реальный комментарий, а лишь различить отдельные значения, если их в слове более одного. Поэтому указания на значения по возможности кратки и претендуют лишь на то, чтобы в добавление к приводимым далее примерам на употребление слова в соответствующем значении дать общее представление об этом его значении в отличие от других значений того же слова. Этим объясняется широкое применение приёма характеристики значения слова в виде ссылок, в том числе и перекрёстных, на значение слов того же словообразовательного гнезда. <...>
      При словах-омонимах вслед за заголовком помещается в квадратных скобках курсивом указание, ставящее своей целью разграничить эти омонимы, например: ГОЛЬ1 [местность, лишённая растительности]... ГОЛЬ2 [голытьба, беднота; собир.]. <...>
      Видоизменения основных значений слова, их смысловые оттенки, зависящие от контекста, в котором выступает слово, различного рода случаи синонимического употребления слова, характерные для того или иного слова синтаксические конструкции выделяются посредством двух вертикальных параллельных чёрточек ||, за которыми следует указание на значение данного оттенка или на особенности употребления слова. <...>
      В определённых случаях оттенок значения отделяется не двумя вертикальными чёрточками, а одной. Такое выделение обозначает, что соответствующий оттенок рассматривается в качестве подоттенка к выделенному оттенку, как подчинённый ему, или что данный оттенок ближе по смыслу к основному значению, менее от него отличается, чем другой, выделенный двумя вертикальными чёрточками. <...>
      В пределах отдельного оттенка значения, кроме того, отмечаются такие случаи употребления слова, отражающиеся на его значении, как переносное, метафорическое его употребление, употребление в шутливом или ироническом значении, каламбурное употребление. Они вводятся в текст статьи с пометами: Перен., В шутл. употр., В ирон. употр., В каламб. употр.

Фразеологические сочетания

      В отличие от указанных случаев употребления слова, которые даются всегда при соответствующем значении или даже его оттенках, слово в составе разного рода фразеологических сочетаний выделяется из разделов словарной статьи, посвящённых тому или иному значению, и помещается после всех значений в виде особого раздела статьи. Этот раздел отделяется от идущего перед ним текста светлым ромбом ◊, после которого следует помета В соч., а за ней в скобках указание на число случаев употребления слова во фразеологических сочетаниях и затем напечатанное в разрядку само сочетание.
      При наличии ряда фразеологических сочетаний, в которые входит данное слово, они следуют одно за другим, причём каждое из них помечается буквой в порядке алфавита, например:
      БОЛЬШИЙ (148).... ◊ В соч. (69). а) больший или меньший:...; б) большею частию:...; в) по большей части:... <...>

Грамматические пометы

      Вслед за указанием на значение слова или его оттенок в квадратных скобках помещаются различного рода грамматические пометы. Грамматическое обозначение управления тем или иным падежом даётся в форме указания соответствующих падежей местоимений "кто", "что", напечатанных курсивом. Например:
      БЕЖАТЬ (316).... 2. Обращаться в бегство, спасаться бегством [прош. вр. и инф. в знач. сов. вида]... 4. Удаляться, скрываться от кого-, чего-н., оставлять, покидать кого-, что-н. [прош. вр. и инф. в знач. сов. вида; кого, чего или от кого, чего и без дополн.]...
      Грамматические пометы не являются обязательным элементом словарной статьи. Они даются преимущественно в том случае, когда может быть установлено, что данное значение слова, в отличие от других его значений, характеризуется наличием тех или иных грамматических или фразеологических признаков, например, особенностями управления, возможностью образовать те или иные формы, значением отдельных форм, возможностью сочетания с определёнными словами и т. д. <...>

Иллюстративные примеры

      Каждое отдельное слово, оттенок значения, фразеологическое сочетание иллюстрируются примерами их употребления в пушкинском тексте. <...>
      Непосредственно после примера помещается шифр, указывающий на цитируемое место в произведениях Пушкина по Большому академическому изданию. <...>

Перечни словоупотребления

1. Содержание перечня

      Словарная статья заканчивается перечнем словоупотребления, который отделён от всего предыдущего чёрным ромбом ♦. Перечень содержит: 1) формы, в которых употреблено данное слово у Пушкина; 2) указание на текст Пушкина, в котором эти формы отмечены. <...>

2. Формы слова <...>

3. Случаи употребления

      После формы данного слова указывается номер значения, затем — шифры тех мест произведений Пушкина, в которых эта форма в данном значении употребляется. Шифры располагаются в жанрово-хронологическом порядке, предусмотренном приложением 2.
      В шифрах, относящихся к одному и тому же произведению, ставится запятая. Таким образом, например, случаи употребления слова игра в именительном падеже в словоуказателе отмечаются так:
      ♦ Ед. И. игра': 1. КП I 327; перен. а) БГ ХIII 177; г) КП I 119; 3. Ж1 10.33; 5. ЕО IV 10.10 В 66. 11, 31 ПД 227. 30, 252. 4 КД 283. 29 Пс 108. 13, 950. 32; 6. ПД 250.28

      АБАЗ (3). Серебряная монета достоинством в 20 копеек серебром, имевшая хождение в Грузии. Первый встречный вызвался провести меня к городничему, и потребовал за то с меня абаз. ПА 453.13. ♦ Ед. И. абаз: ПА 453.23; Р. абаза: ПА 453.16; В. абаз: ПА 453.13.
      АВГУСТ1 [назв. месяца] (61). В Тифлис я прибыл 1-го августа. ПА 482.24. Ты, слышал я, женишься в августе Пс 187.18. || С намеком на Александра I (см. Август2). Ты не приказываешь жаловаться на погоду — в августе месяце — так и быть — а ведь неприятно сидеть взаперти, когда гулять хочется. Пс 48.39. ♦ Ед. И. август: Пс 980.15; Р. августа: ПА 482.24 ИП 72.3, 19.35, 73.37, 74.3,32, 75.2, 115.38 ЗМ 300.37 Ж1 34.34 Ж2 329.20, 338.3 Пс 58.44, 96.5, 195.15, 205.68, 274.17, 510.8, 512.16, 516.15, 650.11, 651.1, 663.15, 942.25, 947.21, 979.4, 988.20, 995.12, 1088.16 Д/б 14.15, 20.28; Августа: Пс 1087.12; авгу.: Пс 206.19; авг.<уста>: Ж1 17.33 Ж2 174.3, 175.4, 176.1, 331.37 Пс 25.18, 57.19, 200.29, 202.35, 205.1, 667.6, 839.1, 988.47; авг.: Пс 345.48, 519.21, 652.24, 634.42; ав.<густа>: Ж2 201.4; Д. августу: Пс 636.33, 986.16; П. в августе: Пс 48.39, 187.18, 960.26, 964.10, 977.13, 980.14.
      АВГУСТ2 (2). Имя римского императора (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.) в применении к Александру I, в цитате из собственного стихотворения. "К Овидию" Жуковск<ому> я писал, он мне не отвечает; министру я писал — он и в ус не дует — о други, Августу мольбы мои несите! Пс 43.21. В каламб. употр. но Август смотрит сентябрем... Пс 43.21. ♦ Ед. И. Август: Пс 43.21; Д. Августу: Пс 43.21.
      АВОСЬ (47). Может быть. Лучше здесь остановиться, да переждать, авось буран утихнет да небо прояснится КД 288.19. Аво'сь на память поневоле Придет вам тот, кто вас певал С3 96.17. "Авось" думал смотритель, "приведу я домой заблудшую овечку мою". СС 102.40. Дай бог мне зашибить деньгу, тогда авось тебя выручу. Пс 796.10. В знач. сущ. [м. р.] Щелк щелку ведь розь. Да понадеялся он на русской аво'сь Б 20. Аво'сь, о Шиболет народный Тебе б я оду посвятил Но стихоплет великородный Меня уже предупредил ЕО Х 6.1. ♦ В соч. (3). авось ли, авось-либо: лечиться во Пскове мне невозможно — итак погодим, авось ли царь что-нибудь решит в мою пользу. Пс 220.19. Я все жду от человеколюбивого сердца императора, авось-либо позволит он мне со временем искать стороны мне по сердцу Пс 182.17. ♦ аво'сь: С3 96.17 ЗС 14.95 БР 132 ЕО VII 6.7, Х 7.1, 3,5 Р VI 13 М 84.39 СС 102.40 Д 193.36, 193.18 КД 288.19, 316.4, 219.36, 328.32, 337.4, 344.26, 353.6, 358.32 КВ 412.27 РВ 217.11 Ж2 168.38 Пс 13.23, 52.17, 81.10, 87.39, 88.18, 214.44, <...>
      АГА1 [междом.] (14). Ага'! догнал тебя! постой! — Кричит наездник удалой: — РЛ II 155. Моцарт. Ага'! увидел ты! а мне хотелось Тебя нежданной шуткой угостить. МС I 67. — Ага, слуга в барина: каков поп, таков и приход Д 217. 25. — [Ей,] кажется, не скучно: Эльвиров с нею неразлучно. — Ага'! — Вчера был здесь, сегодня ждем его. Нс 248.17. ♦ ага': С1 23.69 С3 168.29 РЛ II 155, V 91 ГН 166 ЕО VIII 17.22 МС 167 КГ II 34 ПЧ 105 Нс 248.17 АП 17.36 БК 124.9 Д 217.25 РВ 234.8.
      АГА2 [сущ.] (3). Начальник (почетный титул в Турции). увидели мы, что он возвращается с агою янычаров. ЗМ 329.9. ♦ Ед. Р. Аги': С3 234.6; Т. агою: ЗМ 329.29.
      АГАМЕМНОН (1). Герой "Илиады" Гомера, царь Микен и Аргоса, предводитель соединенного войска греков, осаждавших Трою, в нариц. употр. (об Александре I). Вы помните, как наш Агамемно'н Из пленного Парижа к нам примчался. ♦ Ед. И. Агамемно'н: С3 269.49.
      АД (28). 1. По христианскому вероучению, место, где души умерших грешников терпят вечные муки (24). Лукавый пал, пощады запросил И в темный ад едва нашел дорогу. Гв. 425. И, мнится, с ужасом читал Над их бровями надпись а'да: Оставь надежду навсегда. ЕО III 22.9. Но, старый враг, не дремлет сатана! Услышал он, шатаясь в белом свете, Что бог имел еврейку на примете, Красавицу, которая должна Спасти наш род от вечной муки ада. Гв 152. Не отнимай у схимника надежду рая и страх ада. Пс 214.34. В назв. Ад (1 часть "Божественной комедии" Данте): — единый план Ада есть уже плод высокого гения. Ж1 42.7. Перен. Гром пушек, топот, ржанье, стон, И смерть и ад со всех сторон. П III 246. И вы могли думать, что французы сами изрыли себе ад! нет, нет, русские, русские зажгли Москву. Ро 157.27. || О злых духах ада. Уж ломит бес, уж ад в восторге плещет; Гв 419. 2. То же, что аид в 1 знач. (4). А'да гордая царица Взором юношу зовет, Обняла — и колесница Уж к аиду их несет: С2 216.14. "Позволь на время удалиться — Владыке а'да молвил он, — Постыл мне мрачный Флегетон, И к людям хочется явиться". С1 51.10. ♦ Ед. И. ад: 1. Гв 419 А II 150, 160 Ж2 140.3; перен. П III 246; Р. а'да: 1. С1 22.120, 23.103 С2 135.13 Гв 152 ЕО III 22.9, VII 22.4 Пс 214.34: 2. С1 51.10 С2 126.79, 216.14; А'да: 1. С1 21.1; в назв. Ж1 42.7; Д. аду': 1. РЛ VI 317; В. ад: 1. С1 21.36, 86 Гв 425,438; перен. Ро 157.27; Ад: 1. С1 23.129; Т. адом: 1. Ж2 139.14; П. в а'де: 1. С1 51.145; 2. С1 27.188; об а'де: 1. ПЧ 188.
      АДВОКАТ (4). Речьми адвокатов я не доволен — все они робки. Пс 557.21. Он расточает то искусные рассуждения адвоката, то прицепки прокурора, то хитрости купца, то гиперболы стихотворца Ж2 79.6. В назв. Адвокат: вы имеете блистательных авторов Домашнего Тирана, Адвоката, Двух зятей, Школы Стариков; Ж2 47.35. ♦ Ед.  Р. адвоката: Ж2 79.6; Адвоката: в назв. Ж2 47.35; Мн. Р. адвокатов: Ж2 78.18 Пс 557.21.
      АДМИРАЛ (5). повелел он адмиралу и виц-адмиралу, находившимся при его особе, ехать в Азов ЗМ 302.36. ♦ Ед.  И. адмирал: Ж2 317.2; Р. адмирала: Ж1 161.10, 275.12, 277.36; Д. адмиралу: ЗМ 302.36.
      АДМИРАЛТЕЙСКИЙ (2). Прил. к Адмиралтейство (здание морского ведомства в Петербурге). И ясны спящие громады Пустынных улиц, и светла Адмиралте'йская игла МВ Вст. 54. ◊ В соч. (1). адмиралтейская коллегия (то же, что адмиралтейств-коллегия): Ибрагим видал Петра в Сенате,---, в адмиралтейской коллегии, утверждающего морское величие России АП 13.20 ♦ Ед.  И. Адмиралте'йская: МВ Вст. 54; П. адмиралтейской: В соч. АП 13.20.
      АДМИРАЛТЕЙСТВ-КОЛЛЕГИЯ (1). В 18 в. высшее управление морского ведомства. определен был начальником оренбургской комиссии член государственной адмиралтейств-коллегии, контр-адмирал кн. Василий Урусов. ♦ Ед.  Р. адмиралтейств-коллегии: Ж2 D 344.13.
      АДМИРАЛТЕЙСТВО (1). В начале 18 в. место постройки и оборудования судов. Он --- собрался ехать в адмиралтейство, надеясь там застать еще Корсакова ♦ Ед.  В. адмиралтейство: АП 14.33.
      АДМИРАЛЬСКИЙ (2). Во время переезда на адмиральском корабле Восток, который нес в себе столько ученых и военных знаменитостей, Арно беспрестанно беседовал с генералом. Ж2 57.30. ♦ Ед.  П. м. р. адмиральском: Ж2 50.17, 57.30.
      АДРЕСОВАТЬ (9). Адресуйте же ваши стихи в Москву на Молчановку Пс 306.5. они писаны были во время Т<урецкого> похода и были адресованы в армию из Кистеневки. Д 182.25. ♦ адресовать: Пс 1163.6; адресую: Пс 1091.15; адресуешь: Пс 1095.3; адресуйте: Пс 306.5, 529.16, 1003.12; Мн.  В. адресованные: В 67.31; ξ адресовано: Пс 323.17; адресованы: Д 182.25.
      АДРЕСОВАТЬСЯ (2). Обратиться лично или письменно к кому-н. или куда-н. при появлении эпиграммы Фиглярин, вот поляк примерный, он так огорчился, что прямо адресовался к государю со слезной жалобою на меня Пс 603.29. ♦ адресоваться: Ж2 183.33; адресовался: Пс 603.29.
      АКАДЕМИЧЕСКИЙ (9). 1. Прил. к академия (6). Ему поручено было --- отдать там в обучение разным горным мастерствам посланных с ним академических учеников. Ж2 D 342.2. Сле-Пушкину дают и кафтан, и часы, и полу-медаль, а Пушкину полному — шиш. Так и быть: отказываюсь от фрака, штанов и даже от академического четвер<та>ка (что мне следует), по крайней мере пускай позволят мне бросить проклятое Михайловское. Пс 249.8. В назв. Академический Словарь (о "Словаре Академии Российской"): А вижу я, винюсь пред вами, Что уж и так мой бедный слог Пестреть гораздо б меньше мог Иноплеменными словами, Хоть и заглядывал я встарь В Академи'ческий Словарь ЕО I 26.14. 2. Прил. к академик (1). Во всех родах литературы всякая прочная слава дает право на академическое звание; Ж2 56.39. 3. Строго научный (2). В. А. Поленов прочел Краткое жизнеописание И. И. Лепехина, первого непременного секретаря Российской Академии: статью дельную, полную, прекрасно изложенную, истинно академическую. Ж2 45.6. Г. Лобанов заблагорассудил дать своему мнению форму неопределенную, вовсе не академическую: это краткая статья, в роде журнальных отметок, помещаемых в Литературных Прибавлениях к Русскому Инвалиду. Ж2 67.6. ♦ Ед. Р. м. р. Академического: 1. Пс 123.15; в назв. а) Пс 88.13; академического: 1. Пс 240.8; В. Академи'ческий 1. в назв. б) ЕО I 26.14; академическую: 3. Ж2 45.6, 67.6; академическое: 2. Ж2 56.39; Мн.  Р. академических: 1. Пс 854.17; В. академических: 1. Ж2 D 342.3.
      АКАФИСТ (1). Церковное хвалебное песнопение. Перен. Акафист Екатерине Николаевне Карамзиной. ♦ Ед.  И. акафист: перен. С3 38 загл.
      АКВИЛОН (4). Поэтич. наименование сильного ветра. Зачем ты, грозный аквило'н, Тростник прибрежный долу клонишь? С2 243.1. Таков поэт: как Аквило'н Что хочет, то и носит он — Орлу подобно, он летает ЕН 269.29. ♦ Ед.  И. аквило'н: С2 243 загл., 1, 287.11; Аквило'н: ЕН 269.29.

      ВДОХНОВЕНИЕ (вдохновенье) (100). 1. Состояние творческого подъема (89). Вдохновение есть расположение души к живейшему принятию впечатлений, следст.<венно> к быстрому соображению понятий, что и способствует объяснению оных. Ж1 41.26. Когда, к мечтательному миру Стремясь возвышенной душой, Ты держишь на коленях лиру Нетерпеливою рукой; Когда сменяются виденья Перед тобой в волшебной мгле. И быстрый холод вдохновенья Власы подъемлет на челе, — Ты прав, творишь ты для немногих С2 32.7. Итак для вас не существует ни труда, ни охлаждения, ни этого беспокойства, которое предшествует вдохновению?.. ЕН 270.5. Искать вдохновения всегда казалось мне смешной и нелепой причудою: вдохновения не сыщешь; оно само должно найти поэта. ПА 443.26, 27. Царица муз и красоты, Рукою нежной держишь ты Волшебный скипетр вдохнове'ний, И над задумчивым челом, Двойным увенчанным венком, И вьется и пылает гений. С3 30.7 || Об источнике вдохновенья. Вы были вестницею славы И вдохнове'ньем для меня. С3 192.3. Журналы наполнились выписками из Видока. Поэт Гюго не постыдился в нем искать вдохновений для романа Ж1 94.15. 2. Воодушевление, приподнятое душевное состояние (11). "Слушай" — сказал Пугачев с каким-то диким вдохновением. — "Расскажу тебе сказку, которую в ребячестве мне рассказывала старая калмычка.---" КД 353.10. Среди тревоги и волненья На битву взором вдохнове'нья Вожди спокойные глядят П III 248. Какая нега в их домах, В очаровательных садах, В тиши гаремов безопасных, Где под влиянием луны Все полно тайн и тишины И вдохнове'ний сладострастных! БФ 296. Она прошла, пора стихов, Пора любви, веселых снов, Пора сердечных вдохнове'ний! РЛ Эп. 36. ♦ Ед.  И. вдохнове'нье: 1. С1 75.47 С2 219.111, 183, 267.23 ЕО VI 32.6, 46.5 МС I 144 Пс 592.26; 2. С3 235.33; вдохновение: 1. ИГ 131.27 Ж1 41.26,29, 42.13, 54.23, 25 Пс 161.35, 300.4, 1000.12, 1150.17; Р. вдохнове'нья: 1. С1 53.91,219, 63.25, 92.16,98.15 С2 13.11,18, 32.7, 56.2, 99.11, 117.31, 126.13, 219.18, 27.126, 221.23, 267.15, 280.6 С3 32а. 5, 92.54, 181.32, 262.19 КП Посв. 25 ЕО I 49.3, V 3.5, VI 40.6 MC I 28; 2. П III 248; вдохновения: 1. ПА 443.26,27 Ж1 37.16, 42.13, 180.5, 201.15.22, 219.24 Ж2 46.7, 146.3, 155.12 Пс 121.21, 228.29, 265.10, 340.25, 1102.16; 2. Ж1 10.35, 14.16; Д. вдохнове'нью: 1. С2 58.20, 218.6; 2. КГ II 7; вдохновению: 1. ЕН 270.5 Ж1 181.5; В. вдохнове'нье: 1. С2 175.18 С3 52.17 ЕО I 58.1; 2. С2 201.20; вдохновение: 1. ЕН 261.25 О 410.12 Ж1 41.30 Ж2 155.23 Пс 49.17; Т. вдохнове'ньем: 1. С2 142.14, 148.79, 171.13, 204.16 С3 192.3, 213.23; вдохновением: 1. ЕН 268.29, 270.14 Ж2 62.8 Пс 592.26; 2. КД 353.10; П. в вдохновении: 1. Ж2 93.18; Мн. Р. вдохнове'ний: 1. С3 30.7, 56.19 Ж1 94.15; 2. С3 59.6 РЛ Эп. 36 БФ 296 ЕО Посв. 14; Д. вдохновениям: 1. Ж1 88.13; Т. вдохновениями: 1. Пс 471.4.
      ВДРУГ (470). 1. Неожиданно, внезапно (441). Толпою нимф окружена, Стоит Истомина; она, Одной ногой касаясь пола, Другою медленно кружит. И вдруг прыжок, и вдруг летит, Летит, как пух от уст Эола; ЕО I 20.11 bis. Дрожат уста, дрожат колени, Идет... и вдруг... иль это сон? Вдруг видит близкие две тени И близкий шепот слышит он — Ц 464, 465. Сначала она читала с видом внимательным и благосклонным; но вдруг лицо ее переменилось. КД 372.24. 2. Сразу, без замедления, моментально (29). Пистолетов пара, Две пули — больше ничего — Вдруг разрешат судьбу его. ЕО V 45.14. Но старость ходит осторожно И подозрительно глядит. Чего нельзя и что возможно, Еще не вдруг она решит. П I 202. || Разом, одновременно, вместе. Царь. --- вот сладкий плод ученья! Как с облаков ты можешь обозреть Все царство вдруг: границы, грады, реки. БГ Х 26. Богу угодно было лишить меня вдруг отца и матери: КД 342.6. Оба письма твои получил я вдруг и оба меня огорчили и осердили. Пс 715.1. кареты будут подъезжать по 3 вдруг Пс 923.25. ♦ вдруг: 1. С1 21.68,70,82,104,115,144, 22.5,26,34,65,74,76,82,83,94,102, 23.48, 5.106,132,135, 7.74, 9.84, 14.18, 15.8,46,61, 19.144, 25.57, 26.32, 39.15, 50.58, 51.56.271, 59.14, 60.158, 91.28, 110.90 <...>

М. Ф. Тузова

ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К ПОВЕСТИ А. С. ПУШКИНА 
"КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА"

      Настоящая работа ставит своей целью прокомментировать один из лексических пластов повести А. С. Пушкина "Капитанская дочка" — военную лексику.
      Почему взята именно эта группа лексики? Прежде всего потому, что военная лексика составляет значительную часть всего словаря повести, поскольку содержание ее связано с описанием военных действий и армейской жизни. Кроме того, принимается во внимание, что часть военных терминов может быть непонятна современному читателю (учащимся, а иногда и учителю) без комментариев в силу того, что одни из этих терминов принадлежат в настоящее время к числу устаревших слов, другие употребляются в современном русском языке как узко специальные военные термины, а ряд слов в наше время имеет совершенно иное значение, чем они имели во времена восстания Пугачева. Следует также помнить о том, что в составе военной лексики большой процент составляют слова иноязычного происхождения. Ведь в Петровскую эпоху, с которой связано создание в России регулярной армии, военная лексика, как и другие лексические пласты словаря русского языка этого периода, пополнилась большим количеством западноевропейских заимствований. Иноязычные же слова, как известно, обычно нуждаются в пояснении их значения и особенностей употребления.
      Слова АРТИКУЛ (воинский), БАСТИОН, БАТАЛИЯ, ВАХМИСТР, ГУСАР, ДЕНЩИК, ДРАГУН, КАМЗОЛ, КАПРАЛ, ПОЛОН, ПОРУЧИК, ПРАПОРЩИК, РЕКРУТ, РОТМИСТР, САЙДАК, СИКУРС, ФОРТЕЦИЯ в современном русском языке принадлежат к числу устаревших слов. Одни из них (БАСТИОН, ВАХМИСТР, ГУСАР, ДЕНЩИК, ДРАГУН, КАМЗОЛ, КАПРАЛ, ПОРУЧИК, ПРАПОРЩИК, РЕКРУТ, РОТМИСТР, САЙДАК) перешли в этот разряд в силу того, что утрачены предметы, явления, понятия, обозначаемые ими, т. е. слова эти стали историзмами. Другие же из перечисленных слов (АРТИКУЛ, БАТАЛИЯ, ПОЛОН, СИКУРС, ФОРТЕЦИЯ) стали устаревшими потому, что их вытеснили другие слова с тем же значением, т. е. они превратились в архаизмы.

      АРТИ'КУЛ. ("Поединки формально запрещены в воинском артикуле". Гл. IV). Восходит к латинскому articulus. В русский язык попало, возможно, через посредство польского языка (пол. artykul). Значение слова — устав воинский. Появление его в русском языке относится к первой половине XVIII в. В современном русском языке из активного употребления было вытеснено словом устав.
      БАСТИО'Н. ("Я глядел во все стороны, ожидая увидеть грозные бастионы, башни и вал". Гл. III). Крепостное или полевое укрепление в форме пятиугольника. Слово бастион в русском языке французского происхождения (фр. bastion).
      БАТА'ЛИЯ. ("Каково идет баталья?" Гл. VII). Бой, сражение. Слово баталия французского происхождения. В русский язык пришло, возможно, через посредство польского языка (фр. bataille, пол. batalia). Появление слова баталия в русском языке относится к первой половине XVIII в. В современном русском языке оно вытеснено его русскими синонимами.
      ВА'ХМИСТР. ("Вахмистр повел меня к майору". Гл. XIII). Старший унтер-офицерский чин в кавалерии. Слово польского происхождения (пол. Wachmistrz). В русском языке известно с середины XVII века.
      ГУСА'Р. ("Вдруг толпа гусаров окружила нас с ужасной бранью". Гл. XIII). Военный из частей легкой кавалерии, отличавшихся особой формой венгерского образца. В русском языке слово гусар является заимствованием из венгерского языка (венгерск. huszar).
      ДРАГУ'Н. ("...расходились, увидя драгуна или гарнизонного солдата". Гл. VI). Военный из особого рода конницы, способной действовать и в пешем строю; позже — отличительное название некоторых кавалерийских полков. Слово драгун — заимствование из французского, попавшее в русский язык, возможно, через посредство польского (фр. dragon, пол. dragon). В русском языке это слово известно с середины XVII века.
      ДЕНЩИ'К. ("Он выслал моего денщика...". Гл. XVII). Рядовой солдат, выделенный офицеру для личных услуг. Слово денщик вошло в словарный состав русского языка в XVII в. В современном русском языке относится к числу устаревших.
      КАМЗО'Л. ("Мы сняли мундиры, остались в одних камзолах". Гл. IV). Составная часть офицерского обмундирования, а именно — короткая одежда без рукавов, заменявшая жилет. Слово камзол в русском языке — заимствование из французского (фр. camisole). В русском языке известно с начала XVIII века.
      КАПРА'Л. ("...капрал Прохоров подрался в бане с Устиньей Негулиной за шайку горячей воды". Гл. III). В русской армии со времен Петра I первый после рядового чин, замененный позже званием отделенного унтер-офицера. Слово капрал в русском языке итальянского происхождения (ит. caporale). В словарный состав русского языка оно вошло в первой половине XVIII века. <...>

      Такие слова, как АДЪЮТАНТ, ВЫЛАЗКА, ГАРНИЗОН, КАРТЕЧЬ, КОМАНДА, КОМЕНДАНТ, КОММУНИКАЦИЯ, КОНВОЙ, ЛАЗУТЧИК, ЛАФЕТ, МУНДИР, ПАРАПЕТ, ПАРОЛЬ, СЕРЖАНТ, ТАКТИКА, сохраняются в современном русском языке как военные термины, не претерпев изменений в своем значении.
      АДЪЮТА'НТ. ("Я отобедал у Андрея Карловича втроем с его старым адъютантом". Гл. II). Офицер, состоящий при командующем какой-либо частью войск для служебных поручений или выполнения штабной работы. Слово адъютант восходит к латинскому adjutans — помогающий. В русском языке слово адъютант известно с XVII века.
      ВЫ'ЛАЗКА. ("Ребята! вперед, на вылазку, за мною!" Гл. VII). Действия военного отряда осажденной крепости с целью нанести ущерб живой силе и военной технике противника. В словарном составе русского языка слово вылазка появилось в XVII в. В современном русском языке оно может употребляться не только как военный термин, но и в переносном значении — неожиданный выпад против кого-либо, выходка. В речи современных спортсменов — лыжная прогулка.
      КАРТЕ'ЧЬ. ("Пушка наша заряжена была картечью". Гл. VII). Артиллерийский снаряд, наполненный чугунными или свинцовыми пулями, которые при выстреле широко и с огромной силой разлетаются сразу же при вылете из орудийного ствола; картечью стреляли из пушек и гаубиц. Слово картечь в русском языке — немецкое заимствование (нем. Kartätsch). Появление его относится к первой половине XVIII века. <...>
      МУНДИ'Р. ("Старый инвалид, сидя на столе, нашивал синюю заплату на локоть зеленого мундира". Гл. III). Единообразная форменная одежда. Впервые введена в русской армии при Петре I. Слово мундир в русском языке — немецкого происхождения (нем. Montirung). Появление его в словарном составе русского языка сопровождалось изменением рода, по сравнению с языком-источником: в немецком языке это существительное женского рода, в русском — мужского рода, так как конечный твердый согласный в русском языке характерен для существительных мужского рода. Появление слова мундир в русском языке относится к первой половине XVIII века.
      ПАРАПЕ'Т. ("...мы расстреляем его на парапете крепости". Гл. X). Прикрытие, защищающее от поражения пулями. Слово парапет восходит к двум греческим слова: para — против, petomai — лечу.
      ПАРО'ЛЬ. ("Не зная пароля, я хотел молча проехать мимо их". Гл. XI). Секретное условное слово на военной службе для опознания своих. Слово пароль в русском языке французского происхождения (фр. parole). Во французском языке это — существительное женского рода, в русском языке оно перешло в разряд существительных мужского рода. Слово пароль в русском языке известно с первой половины XVIII в. В XVIII в. слово пароль было многозначным. Помимо отмеченного значения, оно имело и еще одно — "верное слово, обещание". Впоследствии это второе значение было утрачено.
      Как уже было сказано ранее, некоторые из военных терминов в современном русском языке имеют иное значение, чем в XVIII–XIX столетиях. Это, в частности, относится к таким словам, как ГВАРДИЯ, КАВАЛЕР, СЕРЖАНТ.
      ГВА'РДИЯ. ("Был бы гвардии он завтра ж капитан. — Того не надобно: пусть в армии послужит. — Изрядно сказано! Пускай его потужит...". Эпиграф к I гл.). Привилегированные войска, предназначенные для охраны трона. В русском языке слово гвардия французского происхождения, однако возможно польское посредничество при его усвоении (фр. garde, пол. gwardia). Слово гвардия известно в русском языке с первой половины XVIII в. После Великой Октябрьской социалистической революции слово гвардия как военный термин попало в число историзмов. В годы Великой Отечественной войны слово гвардия возвратилось в активный запас нашей лексики. Однако это возвращение сопровождалось изменением значения. Слово гвардия в современном русском языке — лучшие войска Советской Армии, заслужившие это почетное звание в борьбе за честь и независимость своего народа, своей Родины.
      КАВАЛЕ'Р. ("Обоих российских орденов кавалер!" Гл. I). Офицер, награжденный орденом. Слово кавалер в русском языке является заимствованием из итальянского языка (ит. cavalier). Появление его в словарном составе русского языка относится к первой половине XVIII века. Слово кавалер пережило историю, аналогичную истории слова гвардия. В годы Великой Отечественной войны кавалером стали называть человека, награжденного орденом за особые заслуги перед социалистическим отечеством и народом.
      СЕРЖА'НТ. ("Я был записан в Семеновский полк сержантом". Гл. I). Старший унтер-офицерский чин в пехоте. В русский язык слово сержант пришло из французского языка (фр. sergent). Появление в русском языке относится к первой половине XVIII века. История слова сержант аналогична истории слов гвардия, кавалер.

МАТЕРИАЛЫ К ЧАСТОТНОМУ СЛОВАРЮ ЯЗЫКА ПУШКИНА

О СТАТИСТИЧЕСКОМ ИССЛЕДОВАНИИ  
СЛОВАРНОГО СОСТАВА ТЕКСТОВ ПУШКИНА

      <...> Эти материалы публикуются с целью ввести в научный обиход новые данные, которые могут быть использованы другими авторами для различных лексикологических исследований, где, возможно, будут полезны количественные сведения о словарном составе произведений Пушкина. Материалы даются в виде таблиц.
      Таблица 1 содержит две тысячи наиболее частых слов в произведениях Пушкина. <...> Пользуясь таблицей 1, можно узнать, какие именно слова принадлежат к группе "2000 наиболее частых", установить абсолютную и относительную частоту каждого из этих слов, сравнивать их частоты и прочее. Следует помнить при этом, что приведенные в таблице 1 слова составляют 80% всех словоупотреблений в пушкинских текстах.
      Статистическая структура лексики Пушкина в сжатом виде представлена в табл. 2 и 3. <...>
      Таблицы 4 — 7 занимают среди публикуемых материалов особое место. При изучении статистической структуры лексики Пушкина нами была сделана попытка выяснить, можно ли, пользуясь чисто статистическими критериями, выделить лексические группы, характерные, например, для поэзии в отличии от прозаических текстов. В более широкой постановке эта задача означала разработку объективного метода сравнения словников различных текстов. Публикуемые таблицы представляют собой исходные статистические данные для сравнительного исследования словников четырех условно выделенных жанров произведений Пушкина, наиболее частых слов этих словников. <...>
      Таблицы 4, 5, 6 и 7 содержат списки 220 наиболее частых слов в стихотворных произведениях, прозе, журнальных статьях и письмах Пушкина.

Таблица 1

2000 наиболее частых слов в текстах Пушкина

  Слово  Частота 
1  и  25.026 
2  в  18.764 
3  я  15.477 
4  он  14.207 
5  не  11.630 
6  быть  8.771 
7  на  7534 
8  с  7210 
9  что 
(союз, мест., част.)
 
6915 
10  ты  5600 
11  мой  4444 
12  она  4435 
13  свой  3870 
14  но  3862 
15  к  3835 
16  весь  3707 
17  они  2693 
18  как (нар., союз)  3500 
19  тот  3077 
20  мы  3043 
21  о (предлог)  2945 
22  вы  2854 
23  а  3593 
24  за  2652 
25  это  2285 
26  из  2218 
27  от  2168 
28  по  2082 
29  же (част., союз)  2047 
30  у  1968 
31  ли  1900 
32  один  1890 
33  который  1775 
34  бы  1695 
35  сказать  1658 

Таблица 2

Распределение слов, встречающихся в текстах Пушкина с данной частотой

Частота слова  Количество слов с данной частотой 
1  6 388 
2  2 913 
3  1 803 
4  1 206 
5  944 
6  776 
7  603 
8  494 
9  416 
10  362 

Таблица 3

Эмпирическая функция распределения частот слов в текстах Пушкина
      (Соотношение между количеством слов в словнике и соответствующим этому количеству числом словоупотреблений)

Объем группы слов  Число словоупотреблений  Доля всего текста 
1  25 026  0,0459 
5  85 104  0,1562 
10  121 134  0,2224 
18  152 500  0,2800 
30  184 816  0,3393 
43  204 957  0,3763 
56  217 837  0,3999 
68  227 127  0,4169 
84  237 460  0,4359 
97  244 776  0,4494 

Таблица 4

220 наиболее частых слов 
в стихотворных произведениях Пушкина

№   Слово  Часть 
речи
 
Всего в текстах 
Пушкина
 
Стихи  П  Ж  Пс. 
1  День  сущ.  1 163  546  247  230  140 
2  Один  числит.  1 891  529  430  673  259 
3  Любовь  сущ.  630  510  44  56  20 
4  Душа  сущ.  774  491  69  54  160 
5  Милый1  прил.  698  404  60  27  207 
6  Мочь  глаг.  1 615  400  393  499  323 
7  О2  межд.  430  400  12  9  9 
8  Сказать  глаг.  1 658  389  659  375  235 
9  Любить  глаг.  614  384  79  70  81 
10  Для  предлог  1 413  359  238  464  352 
11  Над  предлог  555  359  74  107  15 
12  Ночь  сущ.  546  346  76  98  26 
13  Пред  предлог  368  312  12  29  15 
14  Взор  сущ.  322  275  30  10  7 
15  Без  предлог  778  274  140  210  154 
16  Вдруг  нар.  470  265  127  63  15 
17  Здесь  нар.  568  262  95  76  135 

Таблица 5

220 наиболее частых слов 
в художественной прозе Пушкина

№   Слово  Часть речи  Всего в текстах Пушкина  Проза  С  Ж  Пс. 
1  Сказать  глаг.  1658  659  389  375  235 
2  Один  числит.  1891  430  529  673  259 
3  Мочь  глаг.  1615  393  400  499  323 
4  Отвечать  глаг.  640  335  84  127  94 
5  Другой  прил.  1007  251  219  381  156 
6  День  сущ.  1163  247  546  230  140 
7  Для  предлог  1413  238  359  464  352 
8  Молодой  прил.  658  207  245  168  38 
9  Несколько  числит.  549  206  22  249  72 
10  Казаться  глаг.  560  194  93  150  123 

Таблица 6

220 наиболее частых слов в журнальных статьях 
и исторических сочинениях Пушкина

 
№ 
 
 
Слово
 
 
Часть речи
 
Всего в текстах Пушкина   
Журналы
 
 
С
 
 
П
 
 
Пс.
 
1  Один  числит.  1891  673  523  430  259 
2  Мочь  глаг.  1615  499  400  393  323 
3  Для  предлог  1413  464  359  238  352 
4  Господин  сущ.  630  393  58  113  66 
5  Другой  прил.  1007  381  219  251  156 
6  Сказать  глаг.  1658  375  189  659  235 
7  Год  сущ.  732  352  114  126  140 
8  Первый  числит.  689  280  144  154  111 
9  При  предлог  616  271  141  127  77 
10  Между  предлог  609  251  110  175  73 

Таблица 7

220 наиболее частых слов в письмах Пушкина

№   Слово  Часть речи  Всего в текстах 
Пушкина
 
Письма  С  П  Ж 
1  Письмо  сущ.  717  441  51  130  95 
2  Государь  сущ.  766  384  52  87  243 
3  Милостивый  прил.  439  364  8  15  52 
4  Для  предлог  1413  352  359  238  464 
5  Мочь  глаг.  1615  323  400  393  499 
6  Один  числит.  1891  259  529  430  673 
7  Очень  нар.  608  248  52  139  169 
8  Сказать  глаг.  1658  235  389  659  375 
9  Получить  глаг.  357  224  15  49  69 
10  Милый  прил.  698  207  404  60  27 



1 А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений, т. 1–16. Издательство Академии наук СССР, Москва, 1937–1949 гг.

 
Свидетельство о регистрации в средствах массовой информации: Эл № ФС 77-20427 от 3.03.2005
Дизайн и разработка сайта МЦДИ «Бинек»

amoxil without prescription

amoxicillin prescription no insurance

buy abortion pill

buy abortion pill go

buy mirtazapine

buy mirtazapine open

amoxil

amoxil

bactroban

bactroban redirect

remeron

remeron

elavil

elavil aethelruna.co.uk

risperdal

risperdal read here

clomid

clomid informedu.com.au

clomid

clomid redirect

where to get abortion pill

abortion pill

prescription transfer coupon

prescription drugs discount cards celticcodingsolutions.com

fluoxetine 20mg capsules

fluoxetine 20mg thiscodebytes.com

abortion options at 2 weeks

options besides abortion online

over the counter abortion pill walgreens

can i buy the abortion pill over the counter go

venlafaxine to buy

buy venlafaxine online uk

Cialis Coupon

This text contains collection regarding cialis coupon card. Study this conscientiously.
Immediately view link concerning cialis coupon also.
This document contains collection about online cialis coupons. Here goes recent document

antepsin mode of action

antepsin dosering hund forsendelsehvor.website antepsin tablet

abortion pill

abortion