тексты


<< к оглавлению

РЕЛИГИОЗНАЯ ЛЕКСИКА 
В СТИХАХ РУССКИХ ПОЭТОВ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА 

[по материалам "Словаря языка русской поэзии XX века"]

      Вниманию читателей предлагается электронный словарь "РЕЛИГИОЗНАЯ ЛЕКСИКА В СТИХАХ РУССКИХ ПОЭТОВ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА", содержащий перечень около 500 слов (буквы А–Ж) с примерами их употребления в поэзии И. Анненского, А. Ахматовой, А. Блока, С. Есенина, М. Кузмина, О. Мандельштама, В. Маяковского, Б. Пастернака, В. Хлебникова, М. Цветаевой.
      Книга подготовлена по материалам "Словаря языка русской поэзии XX века", работа над которым ведется коллективом лексикографов Института русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук под руководством доктора филологических наук профессора Виктора Петровича Григорьева.
      К настоящему времени коллективом составителей Словаря опубликована книга "Самовитое слово. Словарь русской поэзии XX века. Пробный выпуск: АА-ю-рей" (М.: Русские словари, 1998) и издан первый том (буквы А–В) (М.: Языки славянской культуры, 2001), содержащий более 7000 статей.
      Книга "РЕЛИГИОЗНАЯ ЛЕКСИКА В СТИХАХ РУССКИХ ПОЭТОВ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА" будет пополняться по мере подготовки материалов "Словаря языка русской поэзии XX века".

      АББАТ Аббаты, свершая полночный дозор, Сказали: "Закрой свою дверь" Безумной колдунье, чьи речи позор. Колдунья лукава, как зверь. Цв[909] (I, 33); Эрик задумчив: — "Надейся и верь, В церкви а. поучал. Верю... О Боже... О, если б теперь Колокол вдруг зазвучал!" РП Цв[909] (I, 39); И уж с утра про королевский долг Начнут твердить суровые аббаты. [рфм. к расплаты] Цв[909] (I, 56); Что все мирское суета Пусть говорит а. сердитый, — Контрабандисты и бандиты Его единая мечта! Цв911 (I, 157. 3); АББАТ Загл. ОМ915 (102); О, спутник вечного романа, Аббат Флобера и Золя — От зноя рыжая сутана И шляпы круглые поля. ib.; — Склоните колена! — Что вам, А., до моих колен?! Так кончилась — этим словом — Последняя ночь Кармен. РП Цв917 (I, 357. 1)
      АВЕЛЬ [библ.; сын Адама и Евы, убитый братом Каином] Ставка крайняя! Третий год уже А. с Каином Бьется. [о Гражданской войне 1918–1920 гг.] Цв928, 2938 (III, 172)
      АВЕЛЬ-ГОРОД [нов.] Без пожаров — город, благость — город, Авель -/ город. — Рай-город... Цв925 (III, 51)
      АВЕССАЛОМ [библ.; сын царя Давида, восставший против отца; спасаясь от преследования, он запутался волосами в ветвях дуба, был настигнут врагами и убит] Ивы-провидицы мои! Березы-девственницы! Вяз — яростный Авессалом, На пытке вздыбленная Сосна — ты, уст моих псалом: Цв922 (II, 142); Восстал на царство Короленки Ионов, Гиз, А.: — Литературы-вырожденки Не признаем, не признаем! Шутл. [о сотрудниках Госиздата] ОМ924 (350. 2)
      АГАРЬ [библ.; рабыня Сарры и наложница Авраама; А. родила сына Измаила и возгордилась, за что была изгнана из дома] Так А. в своей пустыне Шепчет Измаилу: "Позабыл отец твой милый О прекрасном сыне!" Цв917 (I, 333); Простоволосая А. — сижу, В широкоокую печаль — гляжу. Цв921 (II, 52); Еще горевала гора: хотя бы С дитятком — отпустил А.! [рфм. к базарь] Цв924, 39 (III, 26. 2)

      БАГРЯНИЦА И я, недвижно бледнолиц, Когда заря едва бледнела, Сносил в покровах багряниц Ее нетронутое тело. АБ902 (I, 362. 3); Ты светишься денно и нощно во мне, Но твой презираю наряд. Я царь еще в жизни, — твоих багряниц Не страшен ни звон мне, ни свет. АБ902 (I, 490. 2); Ты — Голос, Ты — Слава Царицы! Поем, вопием и верим, Но нас гнетут багряницы! АБ902 (I, 523. 2); Но она ускользающей птицей Полетела в ненастье и мрак, Где взвился огневой багряницей Засыпающий праздничный флаг. АБ907 (II, 274. 1); А на траве — в кровавой багрянице Царя Феодора убитый брат. В заре горит грядущих гроз багрянец, [о царевиче Димитрии] Куз916 (179)
      БЕЗБОЖЕН Ты говоришь — моя страна грешна, А я скажу — твоя страна безбожна. [рфм.: можно] Ахм917 (107. 2)
      БЕЗБОЖНО-ДИКИЙ Неясный звук невнятного моленья, Неведомый, бескрылый, страшный зов. // То был ли стон души б.-дикой, АБ901 (I, 104)
      БЕЗБОЖНЫЙ Мы возвратимся понемногу К безбожной лени прежних лет, АБ901 (I, 105); Суровый хлад — твоя святая сила: Б. хлад нейдет святым местам. АБ901 (I, 117); Страстная, безбожная, пустая, Незабвенная, прости меня! [обращ. к Л. Д. Блок] АБ915 (III, 151)
      БЕЗВЕРИЕ [см. тж БЕЗВЕРЬЕ] Или в минуту безверия Он мне послал облегчение? [рфм.: двери я] АБ901 (I, 133); На дне твоей души, безрадостной и черной, Б. и грусть. АБ914 (III, 47); И тебе говорю, Америка, Отколотая половина земли, — Страшись по морям безверия Железные пускать корабли! Ес918 (II, 40)
      БЕЗВЕРЬЕ [вар. к БЕЗВЕРИЕ] Я видел ужас вечного сомненья. И господа с растерзанной душой В дыму безверья и смятенья. АБ900 (I, 56)
      БИБЛЕЕЦ [нов.] Например/ вот это — / говорится или блеется?/ Синемордое,/ в оранжевых усах,/ Навуходоносором/ библейцем — / "Коопсах". Ирон. М924 (123)
      БИБЛЕЙСКИЙ И целое дерево райских роз Цветет меж библейских букв. Цв917 (I, 375. 2); блещущий б. стих, Цв920 (I, 528. 1); БИБЛЕЙСКИЕ СТИХИ Загл. Ахм921 (146. 2); Кондитерские, хлебопекарни, — Какое-то библейское изобилие, — Где это? [о разрухе и голоде после Октябрьской революции 1917 г.] Куз922 (240); Встучнел,/ как библейская корова М924 (459); я всё-таки увидел Библейской скатертью богатый Арарат ОМ931 (180. 1); библейских нарциссов цветенье, Ахм942 (204. 1); И огромных библейских дубов Полуночная тайная сходка, Ахм960 (239. 2)

      ГОЛГОФА О сыне Божьем эти строфы: Он, — вечно-светел, вечно-юн, Купил бессмертье днем Голгофы, воей Голгофой был Шенбрунн. Цв909 (I, 31); Это взвело на Голгофы аудиторий Петрограда, Москвы, Одессы, Киева, М91415 (393); — Век, коронованный Голгофой! Писали маленькие книги Для куртизанок — филозофы. Цв918 (I, 388. 1); Москвы колымага,/ В ней два имаго./ Г./ Мариенгофа. Хл920 (122); Одним карать и каяться, Другим — кончать Голгофой. П92627 (I, 333)
      ГОЛГОФИТЬ [нов.] Прикрой сына! Под ивой бьют его вои И голгофят снега твои. Ес917 (II, 11. 1)
      ГОЛГОФНИК [нов.] Видишь — опять/ голгофнику оплеванному/ предпочитают Варавву? М91415 (397)

      ДАВИДОВ [прил. к Давид; см. тж ДАВЫДОВ] Еврейская девушка — меж невест — Что роза среди ракит! И старый серебряный дедов крест Сменен на Давидов щит. Цв917 (I, 375. 2); Есть час Души, как час Луны, Совы — час, мглы — час, тьмы — Час... Час Души — как час струны Давидовой сквозь сны Сауловы... Цв923 (II, 211. 2)
      ДАВИД-ЦАРЬ [см. ДАВИД] Седью и сушью, (Ибо вожатый — суров), Ввысь, где рябина Краше Давида-Царя! Цв922 (II, 141. 2)
      ДАВЫДОВ [вар. к ДАВИДОВ] Беззлобный день так свято долог! Все — кроткий блеск, и снег, и ширь! Читать тут можно только Пролог Или Давыдову Псалтирь. Куз915 (177)

      ЕВАНГЕЛИЕ [см. тж ЕВАНГЕЛЬЕ] Я, воспевающий машину и Англию, / может быть, просто, / в самом обыкновенном Евангелии / тринадцатый апостол. М91415 (397); Я видел, что черные Веды, Коран и Евангелие, И в шелковых досках Книги монголов <...> Сложили костер И сами легли на него — Хл9192022 (466)
      ЕВАНГЕЛИШКО [нов.] шесть дорожных / <...> евангелишек. [рфм.: лишек] М925 (170)
      ЕВАНГЕЛЬЕ [вар. к ЕВАНГЕЛИЕ] Он [Пушкин] сел на камень. Ни одна Черта не выдала волненья, С каким он погрузился в чтенье Евангелья морского дна. П918 (I, 185)

Ф. М. РЕШЕТНИКОВ: СЛОВАРЬ  
МАЛОУПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

      Амвон — возвышение перед церковным алтарем, с которого произносятся проповеди.
      Армяк — верхняя крестьянская одежда из грубой ткани или домотканого сукна.
      Архиерей — общее название высших православных священнослужителей (епископ, архиепископ, митрополит).

      Барка — общее название сплавных плоскодонных судов для клади.
      Баско — хорошо, красиво.
      Батшко — батюшка.
      Белентрясить, белендрясить — заниматься пустяками, забавлять пустобайством.
      Бечевники, бичевщик — бурлаки, которые тянут судно бечевой, в лямке.
      Бичевник — также свободная полоса в 10 сажень вдоль судоходных рек России, установленная законом для нужд судоходства.
      Благочинный — священник, в ведении которого несколько церквей (благочиние).
      Богародни, богорадные — нищие, калеки, убогие, юродивые.
      Бурак — кузовок, коробок, туесок, берестяная корзина с крышкой.
      Бурнус — род старинной русской верхней женской одежды.

      Варнак — каторжник.
      Варницы — солеварни.
      Ватаракша — негодный, неуклюжий.
      Верешак, верешок — черенок, осколок, обломок, щепка.
      Витень — кнут, плеть.
      Вица — прут, розга, хворостина.
      Вонтора — изнанка, на вонтораты — наизнанку, навыворот.

      Голик — веник с обитыми листьями.
      Гомзуля — ломоть, большой кусок.
      Гуня — худая истасканная одежда.
      Гунька — ветхий полушубок, или армяк, покрытый холстом.

      Забарабать — захватить.
      Закал — сырое, непропеченное место в хлебе.
      Заплот — забор, сплошная ограда из досок или бревен.

      Изгребье — очесы льна на гребне.
      Изгребный холст — грубый холст, вытканный из оческов, изгребей.

      Каракуля — дерево кривое, дубина.

СЛОВАРЬ ЯЗЫКА РУССКОЙ ПОЭЗИИ ХХ ВЕКА

      Каждая из статей "Словаря языка русской поэзии ХХ века" представляет собой собрание стихотворных строк из источников Словаря — произведений десяти выдающихся поэтов Серебряного века: И. Анненского, А. Ахматовой, А. Блока, С. Есенина, М. Кузмина, О. Мандельштама, В. Маяковского, Б. Пастернака, В. Хлебникова, М. Цветаевой. В статьях эти строки хронологически упорядочены; они дают возможность судить и о ритмике окружения заглавного слова, и о "приращениях смысла" в нем самом, и об истории слова в поэтическом языке эпохи. Все строки-контексты сопровождаются шифрами; в условной статье соответственно: Анн909, Ахм912, АБ914, Ес915, Куз916, ОМ918, М920, П921, Хл921, Цв935. В необходимых случаях к заглавным формам статей и контекстам даются пометы и краткий комментарий. Словарь демонстрирует разнообразие и выразительность языка поэзии и "художественную память" его слов. Обогащая наш эстетический кругозор, Словарь помогает уточнить впечатления от давно любимых читателем строк и обдумать их связи с множеством менее известных. Сам Словарь, "Введение" к нему и разделы "Источники Словаря языка русской поэзии ХХ века" и "Как пользоваться Словарем" обращены прежде всего к широкому кругу любителей поэзии. Но Словарь построен так, что в его материалах много нового для себя найдут и специалисты — культурологи и филологи.

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ

1. СЛОВНИК

      В словник включены слова всех частей речи, встречающиеся в источниках, а также имена собственные — личные имена, географические и другие названия. Варианты оформляются в виде самостоятельных статей, связанных перекрестными ссылками. Исключение составляют варианты, различающиеся написанием со строчной или прописной буквы (см. раздел ВАРИАНТЫ). В виде самостоятельных статей оформляются причастия и деепричастия, прилагательные и причастия в краткой форме, прилагательные в сравнительной, превосходной степени и в значении существительного. В виде отдельных ссылочных статей оформляются части составных слов, присоединенные дефисом (см. раздел ССЫЛОЧНЫЕ СТАТЬИ). Формы ед. и мн. ч. существительных даются в одной статье (см. раздел ЗАГОЛОВОЧНОЕ СЛОВО). Все заголовочные слова, реально встречающиеся в текстах источников, печатаются прописными буквами жирным шрифтом. В квадратных скобках даются заголовочные слова, реально в тексте не встречающиеся, но раскрывающие в комментариях к контексту то или иное лицо (предмет) (см. раздел ССЫЛОЧНЫЕ СТАТЬИ). Словарные статьи располагаются в алфавитном порядке их заглавных форм (буквы е и ё в алфавитном порядке не различаются). Иноязычные вкрапления даются в Словаре отдельным блоком после основного корпуса статей.

ЗАГОЛОВОЧНОЕ СЛОВО

      а) У существительных заглавной формой служит форма им. п. ед. ч., кроме случаев типа АВСТРИЙЦЫ, АВГУРЫ, АКРИДЫ и т. п. (как это принято в современных словарях, например в Русском орфографическом словаре1 ). Части речи, выступающие в значении существительного, снабжаются пометой субст. (например: АЛОЕ [субст. прил.], БОЛЬШОЙ [субст. прил.], ВЕРЯЩИЙ [субст. прич.], АХ [субст. междом.]);
      б) у прилагательных заглавной формой является форма им. п. ед. ч. муж. р., за исключением слов типа АЗОРСКИЕ (о-ва). Краткие прилагательные выделяются в отдельные статьи (например: АЛ, АВТОМАТИЧЕН, БАГРОВ, ВЕРОЛОМЕН). Прилагательные в сравнительной и превосходной степени — тоже (например: АЛЕЕ, АРОМАТНЕЙ, ВЕЛИЧАЙШИЙ);
      в) у местоимений и числительных заглавная форма та же, что у соотносительных существительных и прилагательных. Заглавными формами притяжательных местоимений его, ее, их служат сами эти формы;
      г) у глаголов заглавной формой служит инфинитив (совершенного или несовершенного вида, с частицей -ся или без нее);
      д) у причастий заглавная форма та же, что у прилагательных; причастия (в том числе краткие) наст. и прош. времени оформляются в самостоятельные статьи (например: АЛЕВШИЙ, АЛЕЮЩИЙ, ВДАВЛЕННЫЙ, АТАКОВАН, ВДЕТ);
      е) у наречий, деепричастий и других неизменяемых разрядов слов заглавной формой служит реально встретившаяся форма (например: АППЕТИТНО, БЕЗЗВЁЗДНО, АЛЕЯ, АСЬ);
      ж) в некоторых случаях в качестве заголовочных слов выступают отмечаемые в произведениях словоформы окказионального характера (например: АРОМАТНЫ-ЛЕГКИ).

ОМОНИМЫ

      Омонимы в Словаре даются в разных словарных статьях.
      В связи с тем, что имена собственные включены в общий словник, может возникать омонимия нескольких типов: омонимия имен нарицательных (например: А [назв. буквы] и А [союз, част., междом.]); графическая омонимия имени нарицательного и имени собственного (например: АЛИ [союз] и АЛИ [А. Рази — иранский литератор...]); омонимия имен собственных (например: АНЯ [А. Калин] и АНЯ [А. Каминская]). В подаче омонимов возникают две проблемы: способы их различения и порядок следования. В Словаре омонимы различаются с помощью помет и кратких толкований, помещаемых в квадратных скобках сразу после заголовочного слова; для различения омографов могут использоваться также кавычки: АЛКОНОСТ [сказочная птица с человеческим лицом] и "АЛКОНОСТ" [назв.; изд-во в Петрограде (1918–1923 гг.), основанное С. М. Алянским]. Омонимы, являющиеся именами собственными, снабжаются краткими энциклопедическими сведениями (см. раздел ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ).
      Устанавливается следующий порядок омонимов: 1) имена нарицательные; 2) имена собственные. Порядок следования омонимов внутри нарицательных имен соответствует принятому в нормативных словарях. Порядок следования омонимов для имен собственных несколько расходится с принятым в отдельных энциклопедиях (упорядочение по имени и отчеству внутри одной и той же фамилии). В Словаре для таких случаев устанавливается хронологический порядок следования статей в соответствии с датами жизни данного лица. Имена персонажей, для которых даты не могут быть установлены, помещаются в конце такой совокупности имен и располагаются по датам создания произведений, в которых они упомянуты. Например, совокупность статей АЛЕКСАНДР подразделяется на две группы. Первая группа содержит статьи с установленными датами жизни лиц: от Александра Македонского до Александра Айзенштадта; вторая — содержит статьи, расположенные по датам написания соответствующих произведений.

ВАРИАНТЫ

      В Словаре проводится принцип максимальной самостоятельности вариантов, то есть в отдельные статьи оформляются разнообразные типы вариантов — от устаревших словоупотреблений (например: АЛАВАСТРОВЫЙ [устар.; вар. к [АЛЕБАСТРОВЫЙ]]) до авторских окказионализмов (например: АЛЬ [нов.; вар. к АЛОСТЬ]). Варианты, как правило, связываются взаимными ссылками, которые помещаются вслед за заголовочным словом. Нормативный вариант сопровождается отсылками см., см. тж, ср., ср. тж. При ненормативном варианте могут стоять пометы: вар., вар. к, устар., прост., разг., нов. и т. п. Если нормативный вариант не присутствует в текстах источников, то он заключается в квадратные скобки, например: [АЛЕБАСТРОВЫЙ], и оформляется как ссылочная статья. В качестве нормативного варианта может выступать иноязычное слово — в тех случаях, когда автор употребил его транскрипцию. Так, для слова АЛАС [англ. alas — увы!] вводится статья [ALAS] см. АЛАС.

ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ

      Собственные имена (СИ) в Словаре распределяются по нескольким типам: географические названия, фамилии, имена, отчества исторических личностей, имена литературных персонажей, названия издательств и некоторые другие наименования. Если в контексте СИ заключено в кавычки, то они сохраняются в заглавной форме, например: "АВРОРА", "АПОЛЛОН", "ВАРШАВЯНКА".
      В качестве заголовочных СИ в Словарь вводятся также фамилии, первые буквы которых начинают строки акростиха, например: АНРЕП [Борис Васильевич (1883–1969) — художник, друг А. А. Ахматовой] Бывало, я с утра молчу О том, что сон мне пел. Румяной розе и лучу И мне — один удел. С покатых гор ползут снега. А я белей, чем снег, Но сладко снятся берега Разливных мутных рек. Еловой рощи свежий ум Покойнее рассветных дум. [стих. является акростихом, первые буквы к-го обозначают "Борис Анреп"] Ахм916 (150. 2)
      Неоднословные СИ приводятся в Словаре покомпонентно. Так, название "АЛЛЕЯ РОЗ" находит отражение в статьях: АЛЛЕЯ и РОЗА.
      Как правило, каждое СИ сопровождается либо краткой энциклопедической справкой, либо ссылкой на другое СИ (относящееся к тому же лицу), к которому дается комментарий. Например: АЛЕКСАНДР [А. I (1777–1825)], АЛЕКСАНДР [А. А. Блок], БЛОК [Александр Александрович (1880–1921) — рус. поэт].

СОСТАВНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

      Общая схема представления в Словаре неоднословных СИ распространяется и на составные числительные — как количественные, так и порядковые.

ССЫЛОЧНЫЕ СТАТЬИ

      Ссылочными являются такие статьи, в которых не приводятся контексты; в Словаре они распадаются на две группы. К первой группе относятся статьи на слова, реально не присутствующие в источниках. Каждое такое слово заключается в квадратные скобки и вслед за ним приводится, если необходимо, справочная информация, а затем ссылка на основную словарную статью. Например, в статье: АЛЕКСАНДР [А. Г. Айзенштадт] Жил А. Герцевич, Еврейский музыкант. Он Шуберта наверчивал, Как чистый бриллиант. ОМ931 (172) — речь идет о скрипаче Александре Герцевиче Айзенштадте, соседе по квартире брата О. Мандельштама. В реальном контексте фамилия "Айзенштадт" не встречается. Поэтому в Словарь вводится статья: [АЙЗЕНШТАДТ] [Александр Герцевич — музыкант, сосед по квартире Александра Мандельштама, брата поэта] см. АЛЕКСАНДР (А. Г. Айзенштадт).
      Ко второй группе ссылочных статей относятся части сложносоставных слов, присоединенные дефисом, например: [-КОМ] см. А-БЕ-ВЕ-ГЕ-ДЕ-Е-ЖЕ-ЗЕ-КОМ, [-АРФИСТКА] см. МЭРИ-АРФИСТКА.

2. СТРУКТУРА СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ

      В структуре словарной статьи Словаря выделяется пять зон: ЗАГОЛОВОЧНОЕ СЛОВО (ЗАГЛАВНАЯ ФОРМА СЛОВА), ЗОНА ЗНАЧЕНИЯ, ЗОНА КОНТЕКСТОВ, ЗОНА КОММЕНТАРИЕВ и ЗОНА ШИФРОВ.

ЗОНА ЗНАЧЕНИЯ

      Зона значения является факультативной и следует сразу за заголовочным словом. Информация, содержащаяся в этой зоне, дается в квадратных скобках (кроме ссылок на другие статьи) прямым светлым шрифтом со строчной начальной буквы и предусматривает:
      а) сведения лингвистического характера (грамматические и стилистические пометы, этимологический комментарий, краткие толкования — при лексических единицах, отсутствующих в словаре С. И. Ожегова, — и др.), например: АЛЕЙ [сравн. ст. прил. АЛЫЙ]; АВОСЬ [разг.]; АВИОН [франц. avion — самолет]; АЛМЕЯ [танцовщица-певица в странах Востока];
      б) сведения энциклопедического и иного характера; как правило, они приводятся в статьях, относящихся к историческим лицам, — см. выше раздел ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ, но могут присутствовать и при географических названиях, например: АЛФЁРОВО [село в Ардатовском уезде б. Симбирской губ.];
      в) ссылочную информацию (см. выше раздел ССЫЛОЧНЫЕ СТАТЬИ).

ЗОНА КОНТЕКСТОВ

      Зона контекстов является основной и отсутствует лишь в ссылочных статьях. Ее составляют один или несколько контекстов, разъясняющий комментарий к контексту (факультативно); по существу к ней же относится зона шифров. Контексты внутри одной статьи располагаются в хронологическом порядке (дат написания произведений, с точностью до года), а внутри одной даты — по алфавиту авторов. Контексты могут быть двух типов:
      а) Фрагмент стихотворения. Целью составителей Словаря было дать такое контекстное окружение слова, чтобы выявить те новые и неожиданные "приращения" смысла, которые возникают в поэтическом словоупотреблении; в то же время составители стремились к максимальному "сжатию" контекста; поэтому границы контекстов колеблются от словосочетаний (ангельские латы П943 (II, 553); пышная алая роза АБ898 (I, 374); В бешеном автомобиле М927 (539)) до целых стихотворений (см. статью А-АХ, где почти полностью приводится стихотворение Цветаевой "Плач цыганки по графу Зубову"). Составители стремились также дать фрагменты так, чтобы не была утеряна информация о ритмике стиха и не упущена возможность показать читателю необычные рифменные конструкции. Например, в статье АВЕССАЛОМ из стихотворения Цветаевой взят фрагмент, включающий рифмующееся слово: "Ивы — провидицы мои! Березы — девственницы! Вяз — яростный Авессалом, На пытке вздыбленная Сосна — ты, уст моих псалом". При подаче контекста составителями использовались некоторые формальные приемы, указывающие на пропуск в контексте (<...>), на границу строфы (//), а также на границу стиха (/) в тех случаях, когда стих начинается со строчной буквы (например, у Маяковского, Кузмина, Хлебникова). В конце контекста сохраняется знак пунктуации, проставленный в источнике. Внутри контекста или сразу после него могут даваться краткие комментарии в квадратных скобках, например: АБСЕНТ Лет сорок / вы тянете / свой а. / из тысячи репродукций. [о Поле Верлене] М925 (149); БЛУД <...> И разжигая во встречном взоре Печаль и б., Проходишь городом — зверски-черен, Небесно-худ. [о Дон-Жуане] Цв917 (I, 338. 1) <...>. Кроме того, составители используют пометы типа Ирон., Шутл., РП, НАР и т. д. (см. "Список условных сокращений").
      б) Заглавие, подзаголовок, посвящение, эпиграф. Если контекстом является один из таких фрагментов текста, то при подаче его в статье сохраняется шрифтовое оформление, принятое в источнике (прописные буквы для заголовков, курсив для эпиграфов и т. д.). После контекста такого рода ставится соответствующая помета, например: АРФА МЕЛОДИЯ ДЛЯ АРФЫ Загл. Анн900 (189. 1); ВАРИАЦИЯ ВАРИАЦИИ Подзаг. П918 (I, 184); АПУХТИН [Алексей Николаевич (1840–1893) — рус. поэт] (Памяти Апухтина) Посв. Анн900 (79. 1); АННЕНСКИЙ [Иннокентий Федорович (1855–1909) — поэт, лит. критик, переводчик] <...>Ты опять со мной, подруга осень! Ин. Анненский Эпгрф. Ахм956 (225).

ЗОНА КОММЕНТАРИЕВ

      Зона комментариев является факультативной. Комментарий располагается после контекста, дается в квадратных скобках прямым светлым шрифтом со строчной начальной буквы. В отличие от информации в зоне значения (относящейся ко всем контекстам данного слова) комментарий относится только к конкретному единичному контексту, но также должен способствовать более глубокому раскрытию особенностей словоупотребления. В комментариях (основывающихся, главным образом, на информации, приводимой в источниках) могут даваться названия стихотворений, исторические сведения, указываться лингвопоэтические соображения составителя, рифмы и т. д., например: АЛЛЕЯ <...>Я думаю о пальцах — очень длинных — В волнистых волосах, И обо всех — в аллеях и в гостиных — Вас жаждущих глазах. [обращ. к Дж. Н. Г. Байрону] Цв913 (I, 186); АЛЕКСАНДР [А. Македонский (356–323 до н. э.); тж в назв.] <...> "Подвиги Александра" ваяете чудесными руками — [о книге М. Кузмина "Подвиги Великого Александра"] Хл909 (56); АРХАНГЕЛ <...> На парусах, под куполом, четыре Архангела прекраснее всего. [о храме св. Софии в Константинополе] ОМ912 (83. 1); БЛИНДАЖ Воры / с дураками / засели в блиндажи / растрат / и волокит. [рфм. к даже] М926 (268).

ЗОНА ШИФРОВ

      Зона шифров является обязательной и сопровождает каждый контекст. В этой зоне указываются автор и дата создания произведения, а также дается ссылка на страницу источника. Для каждого из 10-ти авторов вводятся краткие обозначения: Анн — Анненский, Ахм — Ахматова, АБ — Блок, Ес — Есенин, Куз — Кузмин, ОМ — Мандельштам, М — Маяковский, П — Пастернак, Хл — Хлебников, Цв — Цветаева. Для указания даты обычно используются три последние цифры года; дата печатается сразу, без пробела за шифром автора, курсивом: АБ898, Анн900, Ахм963. Иногда может указываться интервал между датами (или предположительный период) создания стихотворения: П913, 28, АБ908–10, Анн900-е. Предположительная дата создания произведения заключается в квадратные скобки: Цв[911]. Знаками "<" и ">" указывается, что стихотворение было создано до или после приводимой даты: Цв<910. Шифр — ссылка на страницу соответствующего издания — печатается через пробел после даты в круглых скобках курсивом. Для каждого стихотворного текста (отдельного стихотворения, стихотворения в составе цикла, фрагмента поэмы) в качестве ссылки дается страница, на которой расположена первая строка данного текста. Если на странице расположено несколько стихотворений, то указывается соответствующий порядковый номер: Ахм910 (305. 2). Для многотомных изданий перед страницей указывается римскими цифрами номер тома: Цв921 (II, 7); Ес924 (II, 159).

      АВТОМАТ Он [Кавказ] правильно, как а., Вздымал, как залпы перестрелки, Злорадство ледяных громад. П930 (I, 374); Он дал ногой в подвздошье вору И, выхвативши а. его, Очистил залпами контору Хм. П944 (II, 62); Разведчики, недолго думая, Пошли садить из автоматов, Уверенные и угрюмые. [рфм. к попрятав] ib.
      АВТОМАТИЧЕН А., вежлив и суров, На рубеже двух славных поколений, Забыл о бесхарактерном Верлэне Шутл. [о Н. С. Гумилеве] ОМ915 (342. 3)
      АВТОМАТИЧЕСКИЙ Автоматического блока Терзанья дальше начинались, Где в предвкушеньи водостоков Восток шаманил машинально. П921 (I, 177)
      [-АВТОМОБИЛИ] см. ДРУЗЬЯ-АВТОМОБИЛИ
      АВТОМОБИЛИЙ [нов.] — Мне, автомобилищу, чего бы не забыть еще? Вычистили, вымыли, бензином напоили. Хочется мешки возить. Хочется пыхтеть еще. Шины мои толстые — я слон а. РП Детск. ОМ926 (329. 2)
      АВТОМОБИЛИЩЕ АВТОМОБИЛИЩЕ Загл. ОМ926 (329. 2); Накопилась силища — Я а. РП Детск. ib.
      АВТОМОБИЛЬ Хрипят твои автомобили, Твои уродливы дома, Всеевропейской желтой пыли Ты предала себя сама! [о Флоренции] АБ909 (III, 106); Седые сумерки легли Весной на город бледный. А. пропел вдали В рожок победный. АБ910 (III, 23); Меж стволов снуют автомобили, — Золотые майские жуки. Цв[911] (I, 162); Рыжие дьяволы, вздымались автомобили, над самым ухом взрывая гудки. [рфм. к разбили] М913 (31); Лгу оттого, что по кладбищам Метель метет... От скрипки — от автомобиля — Шелков, огня... От пытки, что не все любили Одну меня! Цв915 (II, 233); По набережной северной реки Автомобилей мчатся светляки, Летят стрекозы и жуки стальные, ОМ916 (111); Воз скрипит по колее, Поп идет по солее... Три... в автомобиле... АБ91819 (III, 372. 2); всех систем / жужжат / автомобили. [рфм. к пыли] М925 (147); в "Таймсе" / отдел реклам: / "Продажа в рассрочку автомобилей". [рфм. к Ева с Адамом были] М925 (215); Вдали пылило стадо. Вдруг я вижу: А. несется, как стрела Куз927 (290); щебечет / иной адъютантик: / "Такие случаи были — / он [Керенский] едет в автомобиле. <...>" РП Ирон. М927 (527); В бешеном автомобиле, М927 (539); За ней [за собакой] помчалось на автомобилях Нас человека три. Куз928 (323); И по изрытому когда-то тракту Автомобили легкие летят. Ахм950 (217)
      АВТОМОБИЛЬ-ГРУЗОВИК — Вот летит а.-грузовик — Мне не страшно. Я трамвай. Я привык. РП Детск. ОМ925 (325)
      АВТОМОБИЛЬНЫЙ За экипажем / крикливо тянется толпа созвездий пестрополосая. / Венчается автомобильным гаражем, М913 (28); Она [любовь] шарахается автомобильных гудков. / Любит звоночки коночек. М91415 (387); в Военной автомобильной школе М917 (65)
      АВТОПОРТРЕТ АВТОПОРТРЕТ Загл. ОМ[913] (295)
      АВТОР Автору "Князя Серебряного" [А. К. Толстому] Посв. АБ899 (I, 417); Неправильно наложена опала На автора возвышенных стихов. ОМ914 (96); СЕБЕ, ЛЮБИМОМУ, / ПОСВЯЩАЕТ ЭТИ СТРОКИ АВТОР Загл. М916 (61); И мартовская ночь и а. Шли рядом, [рфм.: ландшафты] П921 (I, 177); Мандельштам Иосиф а. этих разных эпиграмм, — Никакой другой Иосиф не есть Осип Мандельштам. Шутл. ОМ925 (347); Хвалили стиль и новизну метафор, И с островами спорил материк, Английский ли она иль русский а. [о М. Ильиной] П92531 (I, 337); Лжешь, А.! Очки втираешь! Цв925 (III, 51); Автору же этих скромных строк — Озолоти! убей хоть! — Только одна в нем — зато моя! — Буква понятна: я. Цв925 (III, 92); Автору же, ясновидцу лжей, Оку — из самых светлых, // Только одна в нем — прошу понять — Буква доступна: ять. ib.; Послушай, стихи с того света Им [людям] будем читать только мы, Как авторы Вед и Заветов И пира во время чумы. П926 (I, 630); Теснота ищет — простора (А. сам в рачьей клешне). Цв926 (III, 130. 1); При встрече / с начальством, / закатывая глазки, / <...> / Скажите, / не вы ли / а. "Анти-Дюринга"? Ирон. М927 (304); И уже никогда не раскрою В библиотеке авторов гончарных Прекрасной земли пустотелую книгу, По которой учились первые люди. ОМ930 (165); — Пушкинской славы Жалкий жандарм. Автора — хаял, Рукопись — стриг. [о Николае I] Цв931 (II, 289); Я знаю твои морщины, Как знаешь и ты — мои, Которых — не ты ли — а.? [рфм.: завтра; о письменном столе] Цв[933] (II, 311); Кто погиб, и кто жив остался, И кто а., и кто герой, — Ахм940 (290); Все кончится, и а. снова будет Бесповоротно одинок Ахм943 (194)
      АВТОРНИК [обл.; вар. к ВТОРНИК] — "Ко мне пришел?.. А день какой?" — "А.". РП Анн909 (148)
      АВТОРСКИЙ утверждаю без авторской спеси — М926 (256); Только одна [мысль], и та ведь // Авторская... Ирон. Цв925 (III, 92)
      АВТОРСТВО Здесь могло с успехом Сквозь исполненье а. процвесть. П931 (I, 395)
      АВФОНИЙ [иудейский священник, побежавший к погребальной процессии, чтобы сбросить тело Богоматери с одра; у него были отсечены обе руки, приросшие обратно, когда он уверовал] Неужели, Мати, в таком загоне я [апостол Фома], Что стал хуже жида — Авфония, Лишен благовония? РП Куз909 (157)
      АГА [междом.] Залпы в воду и в воздух. / — Ага! / Ты звереешь от жалоб?! — П92526 (I, 293)

      БАГДАД [см. тж БАГДАТ] Вход скрыл серебрящийся тополь И низко спадающий хмель. "Б. или Константинополь Я вам завоюю, ma belle!" РП Ахм909 (40. 2); Прозрачна даль. Немного винограда, И неизменно дует ветер свежий. Недалеко от Смирны и Багдада, Но трудно плыть, а звезды всюду те же. ОМ919 (376. 2); Не ходил в Б. я с караваном, Не возил я шелк туда и хну. Ес924 (III, 14); Далеко-далече там Б., Где жила и пела Шахразада. Но теперь ей ничего не надо. Отзвенел давно звеневший сад. Ес925 (III, 20); Одни под созвездием Змея, Взглянуть друг на друга не смея. То мог быть Стамбул или даже Б., Но, увы! не Варшава, не Ленинград, И горькое это несходство Ахм959 (239. 1)
      БАГДАДСКИЙ Я / в долгу / перед бродвейской лампионией, / перед вами, / багдадские небеса, / перед Красной Армией, / перед вишнями Японии — / перед всем, / про что / не успел написать. М926 (246)
      БАГДАТ [вар. к БАГДАД] Не мастер Тира иль Багдата, Лишь девы нежные персты Сумели вырезать когда-то Лилеи нежные листы, — Анн900-е (74. 1)
      БАГРАТИОН [Петр Иванович (1765–1812) — рус. генерал, герой Отечественной войны 1812-го г.] [Маркиза Дэзес:] Хотите дам созвучье — бог рати он. Я вам подруга в вашем ремесле. [Спутник:] Да, он — Б., если умершие, уставшие хворать И вновь пришедшие к нам люди — божья рать, РП Хл909 (408)
      БАГРАТИОНОВИЧ [Е. Б. Вахтангов] Евгению Багратионовичу Вахтангову Посв. Цв918 (I, 396. 1)
      БАГРЕЦ Но солнце брызнуло с постели Снопом огня и багреца, И вмиг у моря просветлели Морщины древнего лица... Анн904 (166. 2); И легким тленом Земля дохнет, в б. облечена. Куз909 (85); "<...> И я предстану пред тобой, Моих желаний страстною рабой, Одет в венок, б. и серебро." РП Хл913 (237); Как осень изменяет сад, Дает б., цвет синей меди, И самоцветный водопад Снегов предшествует победе, Хл919 (263); — А мы гости расхорошие, Непрошены. Бобер — бором, б. — жаром, сапог с постуком: Цв922 (III, 315); — Рвенье, ко мне! Рденье, ко мне! В левом окне, В вечном огне. Перси — в б.! Сердце — к груди! Цв922 (III, 327); Цветы — предшественники ягод, Они на землю градом лягут, Б. свергая с высоты. Ес924 (II, 221. 2); Персефона, зерном загубленная! Губ упорствующий б., И ресницы твои — зазубринами, И звезды золотой зубец... Цв924, 39 (III, 25. 3); Стол, выстроивший в столбцы Горящие: жил б.! Деяний моих столбец! Цв933 (II, 309)
      БАГРИМ [прич. от багрить] Морду в кровь разбила кофейня, / зверьим криком багрима: / "Отравим кровью игры Рейна! / Громами ядер на мрамор Рима!" [о Первой мировой войне] М914 (35)
      БАГРОВ У кадок пьют еще грозу Из сладких шапок изобилья, И клевер бурен и б. В бордовых брызгах маляров. П917 (I, 138); Бузина багрова, багрова! Бузина — целый край забрала В лапы. Цв931 (II, 296)
      БАГРОВЕЕ [сравн. ст. нареч. БАГРОВО] Но чем обстрел дымил б., Тем равнодушнее к осколкам, В спокойствии и хладнокровии Работали мы тихомолком. П940-е (II, 547)
      БАГРОВЕЙ [сравн. ст. прил. БАГРОВЫЙ] И лето такое короткое, Как майская теплая ночь. Заря холодней и б.. Туман припадает ниц. Уже в облетевшей дуброве Разносится звон синиц. Ес925 (III, 199)
      БАГРОВО Там город, — и ты посмотри, Как ночью горит он б.. Он былью одной изнутри, Как плошкою, иллюминован. П927 (I, 232)
      БАГРОВО-АЛЫЙ Лети [песня мира] в закат б.-алый, В удушливый фабричный дым, И в негритянские кварталы, И к водам Ганга голубым. Ахм950 (331. 1)
      БАГРОВОЕ [субст. прил.] Помолвлено лобное место. И таинство воинства — это В багровом слетает невеста. Хл920 (281)
      БАГРОВЫЙ [прил.] Блеклая роза печально дышала, Солнца багровым закатом любуясь, АБ898 (I, 378); Вдали — багровые зарницы, Небес померкла бирюза... АБ899 (I, 403. 2); Неустанно ночи длинной Сказка черная лилась, И б. над долиной Загорелся поздно глаз; Анн900-е (70. 1); Неужто я пятна багрового не стою, Пятна, горящего в пустыне голубой, Чтоб каждый чувствовал себя одним собой? Анн900-е (185. 2);
      Лежат холодные туманы, Горят багровые костры. Душа морозная Светланы В мечтах таинственной игры. АБ901 (I, 154); Был вечер поздний и б., Звезда-предвестница взошла. Над бездной плакал голос новый — Младенца Дева родила. АБ902 (I, 222); Люди видят сады с домами / и море, багровое от заката, Куз905 (64); И лебедь багровою лапой гребет — Посланец метели весною. Хл912 (198); [Рабыня:] И молвят люди, скажут звезды: Был справедливо каран ты. След протянется б. — То закон вещей суровый. РП Хл912 (217); О, это был прохладный день В чудесном городе Петровом! Лежал закат костром багровым. И медленно густела тень. Ахм913 (82. 3); Огнем и золотом багровым Пожар красивый рвет и мечет, А на стене, в окне суровом, Беспечно ласточка щебечет. Хл913 (439); "Вечернюю! Вечернюю! Вечернюю! / Италия! Германия! Австрия!" / И на площадь, мрачно очерченную чернью, / багровой крови пролилась струя! [о начале Первой мировой войны] М914 (35); багровой крови лилась и лилась струя. ib; Из-за леса, леса темного, Подымалась красна зорюшка, Рассыпала ясной радугой Огоньки-лучи багровые. Ес917 (I, 257); Что сохло ос и чайных роз! Как часто угасавший хаос Багровым папортником рос! П917 (I, 199. 1); Был вечер, как удар, И был грудною жабой Лесов — б. шар, Чадивший без послабы. П917 (I, 482); Был бешен шквал. Песком сгущенный, Кровавился б. вал. Такой же гнев обуревал Его [Пушкина], П918 (I, 185); И теперь он не спал, не грезил и не жил, Но, багровым лучом озаренный, Узор стен из камней голубых Черными кудрями нежил. Хл919 (263); В багровых струях лицо монгольского Востока, Славянскою волнуяся чертой, Стоит могуче и жестоко, [о В. И. Ленине] Хл920 (275); В чугунной скорлупе орленок Летит багровыми крылами, Кого недавно как теленок Лизал, как спичечное пламя. ib.; Над престолами — обломы Облаков багровых, грозных С красной молнией и с громом. Цв920 (III, 267);
      Б., с зеленью злою Взбешенных глаз в красных ресницах, Бог пламени, жениной палкой побитый, Машет дубиной корявой, гнев на селе срывает. Хл921 (130); В гнездо их наковальни, Багровое жилище, Клещи носили пищу — Расплавленное олово. [о кузнице] Хл921 (139); Они [клещи], <...> Змеей из серы вынырнув удушливого чада, Купают в красном пламени заплаканное чадо И сквозь чертеж неясной морды Блеснут багровыми порой очами черта. ib.; Проворных теней плети Ложились по плечам, Как тень багровой сети, ib.; Жестокие клещи, Багровые, как очи, Ночной закал свободы и обжиг Так обнародовали: "Мы, Труд Первый и прочее и прочее..." ib.; Тяжко и мрачно багровые и рядом зеленые висели холсты, Другие ходили буграми, как черные овцы, волнуясь, Хл921 (163); Туго согнутой веткой терновою Мой венец на тебе заблестит. Ничего, что росою багровою Он изнеженный лоб освежит. Ахм924 (137. 1); Скорей / над мексиканским арбузом, / багровое знамя, взметись! М925 (195); Сказал я тихо: "Не пойду! Зачем искать зверей опасных, Ревущих из багровой мглы, Когда на вывесках прекрасных Они так кротки и милы?" Куз926 (295);
      Мне — мой куст под окном бузинный Дайте. <...> Новоселы моей страны! Из-за ягоды — бузины, Детской жажды моей багровой, Из-за древа и из-за слова: Цв931 (II, 296); И в дыму багровом, Застилавшем взор, Отдаленным зовом Огласился бор. [о бое св. Георгия со змеем] П953 (III, 522. 2)

Б. С. Шаповалов

ЧАСТОТНЫЙ СЛОВАРЬ ПОСЛЕВОЕННОЙ ЛИРИКИ  
А. Т. ТВАРДОВСКОГО

      Предлагаемый опыт продолжает серию подготовленных на кафедре истории и теории литературы СГПУ словарей поэтов XIX–XX вв., начиная со словаря книги А. Вознесенского "Антимиры" (Баевский В. С. Частотная структура лексики А. Вознесенского ("Антимиры", лирика) // Баевский В. С. Стих русской советской поэзии. Смоленск, 1972. С. 102–145) и заканчивая опубликованными в предшествующем, третьем, томе "Ученых записок" (Романова И. В. Частотный словарь "Стихотворений Юрия Живаго" Б. Л. Пастернака // Русская филология. Смоленск, 1997. С. 28–55; Лазоркина Н. Ф. Словарь рифм поэмы А. Твардовского "Василий Теркин" // Там же. С. 138–202.).
      Материалом для создания частотного словаря послевоенной лирики А. Т. Твардовского явились 133 стихотворения, написанные в 1946–1970 гг. и опубликованные в издании: Твардовский А. Т. Собрание сочинений. В 6-ти томах. Т. 3. Стихотворения (1946–1970). Поэмы. За далью-даль. Теркин на том свете / Примеч. А. Туркова и Р. Романовой. М., 1978. Была учтена как знаменательная лексика, характеризующая особенности строения поэтического мира, так и служебная лексика, дающая важную информацию о поэтическом стиле. Словом условно считалась всякая группа букв между двумя пробелами. Как одно слово рассматривались и случаи полуслитного написания, в том числе условно 20 сочетаний типа "определяемое слово + приложение", например, родина-мать, Байкал-батюшка и др.). При раздельном написании компоненты слова рассматривались как самостоятельные единицы, за исключением случаев, когда хотя бы один компонент не функционирует в современном русском языке (например, вряд ли) или когда речь идет об имени собственном (например, Духов день). Прилагательные, причастия и наречия в сравнительной и превосходной степени там, где это представлялось возможным с точки зрения современного состояния языка, были сведены к положительной форме. Причастия рассматривались как самостоятельная часть речи, приводились в форме единственного числа, мужского рода, именительного падежа, так как прежде всего была важна их синтаксическая функция, близкая прилагательным, и возможность использования в качестве эпитетов. Деепричастия приводились к неопределенной форме глагола. Общее количество слов при подобных допущениях — 4458, количество словоупотреблений — 19805.
      В развернутой форме словарь существует в электронном виде и представляет собой базу с индексными файлами, с помощью которых может быть осуществлено распределение слов в алфавитный, частотный словари, словари лексики за отдельные годы с 1946 по 1970. Приводятся все употребленные в тексте словоформы, название стихотворения, где фигурирует словоформа, год написания текста, минимальный контекст слова.
      Публикующийся ниже текст представляет собой предельно упрощенную версию частотного словаря. Так, для облегчения установления контекста указан только порядковый номер стихотворений, где встретилось слово, по оглавлению указанного выше издания. Не определены общий и собственный ранг слова знаменательной лексики. Дана минимальная информация, необходимая для исследования: частота употреблений слова, само слово в начальной форме, номера стихотворений.

Частота  Слово  Номера стихотворений 
930  и  (1–34, 36–43, 45–61, 63–100, 102–112, 115–120, 122–126, 128, 130–133)  
711  в  (1–7, 9–25, 27–29, 31–77, 79–91, 93, 94, 96–99, 102–108, 110–113, 115–119, 121–128, 130–133) 
477  не  (1, 3, 5–15, 17–24, 26–34, 36–43, 45, 47–60, 62–69, 71–73, 75–77, 79, 80, 82–85, 87–95, 98–100, 102–105, 107–115, 118–122, 124–129, 131–133) 
34  война  (1, 3, 10, 15, 18, 21–23, 31, 32, 50, 61, 63, 69, 75, 105–108, 122), 
  есть  (3, 6, 11, 16, 26, 34, 36, 39, 47, 54, 56, 58, 63, 64, 72, 77, 79, 85, 93, 103, 110, 111, 115, 128) 
  край  (1, 5, 9–12, 15, 16, 29, 32, 46, 47, 56, 57, 68, 69, 74, 81, 87, 89, 95, 108, 110, 115, 122) 
  люди  (11, 12, 16–18, 20, 26, 29, 34, 36, 40, 47, 50, 56, 61, 64, 68, 74, 85, 94, 108, 122) 
33  время  (1, 9, 10, 15, 28, 32, 33, 42, 43, 59, 60, 64, 69, 71, 79, 80, 85, 120, 122, 125) 
  родной  (6, 11, 15, 16, 26, 28, 42, 47, 58, 61, 64, 69, 75, 77, 84, 85, 86, 89, 90, 108, 115, 122) 

ЧАСТОТНЫЙ СЛОВАРЬ РОМАНА Л. Н. ТОЛСТОГО  
"ВОЙНА И МИР"

      <...> По жанрово-тематической и авторской принадлежности частотный словарь романа Л. Н. Толстого "Война и мир" — это словарь произведения отдельного автора. Словарь является полным, так как основан на сплошной выборке текста. <...>
      Основная задача словаря — показать богатство словарного состава, определить статистическую структуру его текста, выяснить ряд статистических закономерностей распределения слов и т. д. Частотный словарь дает возможность получить максимальную информацию для исследования лексики, грамматики и стилистических особенностей текста художественного произведения, для сопоставления лексиконов разных писателей. С помощью словаря можно установить особенности авторского стиля, например, характерное для стиля "Войны и мира" сочетание художественности с публицистичностью, соотношение лексики "нейтральной" и стилистически окрашенной, экспрессивно-эмоциональной, выявить соотношение самых частых и единичных слов и т. п. Статистические данные словаря позволяют определить семантическую структуру лексики художественного произведения, выявить отдельные лексико-семантические группы слов, семантические связи внутри их.
      Словоуказатель, а на его основе и частотный словарь составлялся по изданию "Собрание сочинений Л. Н. Толстого в 14 томах", ГИХЛ, М., 1951. <...>

Объем словаря

      Словарь фиксирует все лексические единицы данного текста за исключением слов иноязычных текстов, передаваемых средствами латинского алфавита (например, французских, немецких). Русский перевод иностранного текста включается в словарь на общих основаниях. Не включены в словарь: 1) имена числительные (количественные и порядковые), если они переданы в тексте романа цифрами, даже и в том случае, если при цифре окончания порядковых числительных написаны буквами, например, 19-го, 5-ому; 2) сокращения, состоящие из одних начальных букв: м..., н..., а..., г...; 3) слова, передающие искаженную иноязычную речь, типа тафа лафа, летриптала, де бу бу детравагала и т. п., но искаженные русские слова, встречающиеся в речи иностранцев, вводятся, например, шивь (жив), знайт (знает) и др.; 4) общепринятые сокращения типа т. п. (тому подобное), т. е. (то есть).
      Словарь собственных имен реальных лиц и героев романа, а также географических названий предполагается выпустить отдельным изданием.
      Основной единицей частотного словаря является лексема. Отдельным словом в словаре считается все, что в принятом для работы издании напечатано отдельно (т. е. напечатанное между двумя ближайшими пробелами), независимо от тесноты смыслового соединения такого слова с другими. В связи с этим фразеологические единицы и сложные союзы не выделяются самостоятельно, а расписываются пословно. Причем, если фразеологические единицы содержат формы, не встречающиеся в свободном употреблении, то заглавные формы выводятся искусственно, например: ахиллесова пятка — ахиллесов, пятка; адамова голова — адамов, голова; без ведома — без, ведомый.
      Отдельными единицами считаются слова, при общем значении различающиеся по звучанию во всех своих формах, например, пускать и пущать, город и град, госпиталь и гошпиталь, а также варианты типа француз и хранцуз, доктор и дохтур и т. п. Они даются в алфавитном порядке с соответствующими пояснениями.
      Вариантные формы существительных типа -ние и -нье (ср.: донесение и донесенье) не различаются, объединяясь под общим заголовком. В качестве заголовка дается вариант с большей частотностью.
      В связи со спецификой словаря лексическая омонимия отражена лишь частично.
      Если в тексте романа представлен один из омонимов, значение его не разъясняется. В том же случае, когда автором использованы два и более омонимов, эти лексемы расчленены в словаре, следуют друг за другом с порядковыми цифровыми показателями. Например: воля1..., воля2...
      Соответствующие этим показателям значения омонимов раскрываются в "Примечаниях". Омонимы, относящиеся к различным частям речи, разграничиваются указанием на часть речи, например: знать (глаг.)..., знать (сущ.)...
      Лексические омонимы сопровождаются краткими пояснениями в "Примечаниях".
      Омографы различаются постановкой ударения, например: за'мок — замо'к, кру'гом — круго'м.
      В ряде случаев единицей словника является словоформа, что оправдывается анализом художественного текста. Так, отдельной единицей словника считаются различные церковнославянские, просторечные и диалектные формы слов: быша, восста, глаголати, даждь; брюха, гложе и др.
      Отдельными единицами признаются также:
      1) формы мн. ч. существительных, если с различием в формах числа связаны различия лексических значений;
      2) соотносительные по значению формы ед. и мн. числа существительных, образованные от разных корней, например, ребенок — дети, человек — люди;
      3) падежные формы существительных, обособившиеся в наречном употреблении, например, осенью, летом, галопом и др.;
      4) личные местоимения: я, мы, ты, вы, он, она, оно, они;
      5) наречия, к которым относятся и слова категории состояния, за исключением тех случаев, когда они выделены в качестве отдельного слова в "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д. Н. Ушакова и в "Словаре языка Пушкина" (ср., например, слово до'лжно);
      6) формы сравнительной и превосходной степени прилагательных, наречий и слов категории состояния;
      7) формы совершенного и несовершенного вида глагола;
      8) возвратные и невозвратные глаголы;
      9) формы причастий и деепричастий;
      10) модальные слова, служебные слова (предлоги, союзы, частицы), междометия. Причем сохраняется разнообразие в написании частиц и междометий, например, да; да-да-да и т. п., как отражающее особенности стиля писателя, в частности, служащее для выражения эмоциональности речи персонажа;
      11) слово, напечатанное через дефис, считается одной лексемой, например: кто-нибудь, куда-то, ярко-красный, мило-степенный, по-французски, во-вторых и др. Однако, если через дефис присоединяется приложение (старик-крестьянин) или более или менее подвижная частица (-то, -ка, -с и др.), например, дорога-то, он-то, возьми-ка, нет-с, то такие дефисные написания расчленяются на отдельные слова.

Структура словаря

      Словарь состоит из 3-х частей:
      1) алфавитно-частотного словника,
      2) частотного словника,
      3) статистической структуры словаря.
      Отдельно даются "Примечания".
      В алфавитно-частотный словник включены все лексемы — 19519, употребленные в романе (с известными ограничениями, см. раздел "Объем словаря"), что составляет 409407 словоупотреблений от союза "а" (1733) до "ящичный" (1), расположенных по алфавиту. Для каждого слова указывается его частота.
      Частотный словник содержит слова, расположенные в порядке убывания частот от слова с самой большой частотой (18436) до слов с частотой 1. Внутри групп с одинаковой частотой слова располагаются по алфавиту. <...>
      Алфавитно-частотный и частотный словники содержат лексемы в исходной форме.
      В качестве исходных даются следующие формы слов:
      1) для неизменяемых слов заголовком служит само это слово, например: очень, завтра, жаль, лучше, скоро и т. п.;
      2) для имен существительных, количественных числительных и местоимений, не изменяющихся по родам, — им. п. ед. ч., например: народ, молва, лицо, пять, я, кто, что;
      3) для существительных, не имеющих форм ед. ч., а также для существительных, формы мн. ч. которых отличаются от форм ед. ч. своим лексическим значением, заголовком служит форма им. п. мн. ч., например: ворота, сани, уста;
      4) для слов, употребляющихся в изолированной форме, наряду с которой не существует в языке других форм того же слова, в том числе и начальной, в качестве заголовка используется сама эта форма, например: дровец (ласкательная форма род. мн. к дрова), щец (ласкательная форма род. мн. к щи);
      5) для местоимений, не употребительных в форме им. п., в качестве заголовка берется форма род. п.: себя, некого, нечего;
      6) для имен и местоимений, изменяющихся по родам, а также для причастий — им. п. ед. ч. муж. рода, причем у прилагательных, имеющих кроме полных форм краткие, — им. п. полной формы, а у прилагательных, имеющих только краткие формы, — форма муж. рода, например, рад. Для прилагательных полной формы, не употребляющихся в муж. роде (ср.: "горничная девушка"), в качестве заголовка используется форма им. п. ед. ч. жен. рода;
      7) притяжательные прилагательные, образованные от собственных имен с помощью суффиксов -ин, -ов, -ев, даются со строчной буквы: Наполеонов (доктор) — наполеонов, Машины (люди) — машины;
      8) заголовком для глаголов служит инфинитив;
      9) безличные глаголы, не употребительные в других формах, имеют в заголовке данную форму.
      В том случае, если соответствующая форма не засвидетельствована в романе, она восстанавливается согласно общим грамматическим нормам литературного языка того времени.
      Если же заглавная форма не может быть восстановлена из-за отсутствия ее как в языке первой половины XIX в., так и в современном, то в заголовке слово приводится в той форме, в которой оно засвидетельствовано в романе, например: зиждут.
      При возможности восстановления заглавной формы в двояком виде для заголовка избирается тот ее вариант, который свойствен современному литературному употреблению. В том же случае, если варианты заглавной формы засвидетельствованы самим текстом романа, в заголовке помещается вариант, более употребительный в романе. Однако если это варианты орфографические, то в заголовке отражается современная орфография.
      Незаконченные, прерванные слова сохраняются и в заголовке. Но непосредственно после заголовка в круглых скобках дается восстановленная форма этого слова со знаком вопроса, например: писто...(пистолет?); пожалу... (пожалуй?).
      Толкования значений слов в частотном словаре, естественно, отсутствуют. Исключение сделано лишь для отдельных групп слов, а именно: специальных — детва, мамелюк, орарь, отпазанчить; архаичных — кроат, понеже, пудромант; некоторых просторечных — акромя, уймища, фатать, хошь; диалектных — гладух, колча, назем, намесь, одолье и др. В алфавитно-частотном словнике подобные слова отмечены звездочкой и значение их кратко поясняется в "Примечаниях". В списке слов по убывающей частоте пометы делаются лишь в случае омонимии.
      Статистическая структура словаря представлена таблицей, характеризующей распределение частот для всех слов романа. В таблице 403 строки и 8 граф, число строк соответствует числу различных частот.
      В графе 1 приведены порядковые номера ("ранги") всех частот, встречающихся в романе. Абсолютные частоты, т. е. числа, показывающие, сколько раз данное слово встречается в тексте, указаны в графе 2, где частоты расположены в порядке их убывания. В графе 3 для каждой частоты зафиксировано число слов, имеющих данную частоту.
      Четвертая графа — это накопленная абсолютная частота. Для каждой строки она равна сумме всех абсолютных частот от ранга № 1 (самое частое слово) до частоты ранга данной строки включительно.
      Графы 5 и 6 характеризуют накопленное число слов. Число в какой-либо строке графы 5 — это число слов, имеющих частоты от наибольшей (ранг № 1) до частоты данной строки включительно. В шестой графе приведено накопленное относительное число слов, т. е. отношение количества слов, имеющих частоты от наибольшей до данной, к общему числу лексем, встречающихся в романе (19519).
      В графе 7 дана относительная частота, т. е. число, равное отношению абсолютной частоты какой-либо строки (ранга) к числу словоупотреблений, встречающихся в романе (409407).
      Последняя (8) графа — это накопленная относительная частота, т. е. отношение суммы абсолютных частот от ранга № 1 до ранга рассматриваемой строки включительно к числу словоупотреблений.
      Таблица распределения частот позволяет получить необходимую информацию о распределении слов романа по частотам.
      Коэффициент лексического разнообразия текста романа (С = V : N), т. е. отношение числа разных слов (V = 19519) к числу словоупотреблений (N=409407), равен 0,0477.
      Пользуясь графой 4, можно установить, что, например, для группы слов с порядковым номером (рангом) 100 сумма частот от 18436 до 482 равна 201849. Графа 8 позволяет определить, какую долю всего текста романа составляет рассматриваемая группа слов. Так, для порядкового номера 100 эта величина равна 0,4930313. Это означает, что 108 слов этой группы покрывают 49,3% всего текста романа. Группа слов с порядковым номером 200 (236 слов) заполняет 59,4% текста. Соответственно для порядкового номера 300 (487 слов) — 68,2%, а для 400 (7201 слово) — 95,4%.
      Графы 5 и 6 позволяют отбирать группы частых слов и определять степень покрытия ими текста. Так, для 100 самых частых слов накопленное относительное число слов 0,0051219. Следовательно, эти слова составляют 0,5% всего словника. Соответственно 200 наиболее частых — составляют 1,0% словника, 500 — 2,6%, а 1000 — 5,1%. <...>

АЛФАВИТНО-ЧАСТОТНЫЙ СЛОВНИК

      а (союз)        1733        агатовый        2 
      а (междом.)        63        агент        1 
      а (частица)        63        аглицкий*        1 
      абажур        3        акромя*        1 
      аббат        20        али (аль) (союз)        11 
      абордаж        3        амвон*        1 
      абсолютно        1        аминь        1 
      абсолютный        5        ампутация        1 
      авангард        9        амуниция        5 
      аванпост        11        амфитеатр        2 
      август        38        ан (союз)        1 
      августейший        3        анализ        3 
      августовский        3        анализировать        1 
      авось        1        ананас        2 
      австриец        20        ананасный        1 
      австрийский        68        анарал*        2 
      австрияк        2        антонов*        1 
      австро-прусский        1        антракт        2 
      автор        3        антраша        1 
      авторский        1        антре*        1 

ЧАСТОТНЫЙ СЛОВНИК

      18436        и (союз)        2027        говорить 
      14893        он        2018        так 
      8707        не        1906        вы 
      7805        быть        1813        за 
      5837        с (со)        1775        себя 
      5179        что (союз)        1770        от 
      4107        как        1769        по 
      4025        весь        1733        а (союз) 
      3757        который        1718        один 
      3472        к (ко)        1690        из 
      3428        в (во)        1593        только 
      3279        сказать        1511        бы (б) 
      3163        свой        1322        для 
      2811        но        1284        у (предлог) 
      2792        что (местоим.)        1254        другой 
      2476        они        1230        ты 
      2086        о (об, обо)        1223        знать 
      2056        князь        1211        лицо 
      1160        мочь1        138        видно 
      1156        еще          вокруг 
      1100        когда          желание 
      1058        же2          закричать 
      1050        рука          прямо 
      995        человек        135        кавалерия 
      956        время          конец 
      930        люди          лес 
      928        мы        134        план 
      914        теперь        133        готовый 
      912        княжна          зачем 
      897        глаз          из-за 
      870        же (ж)1          нынче 
      846        такой          отчего 
      818        ни          получить 
      812        видеть          страх 
      788        дело        132        никакой 
        сам          спать 
        чтобы          стараться 
      141        пора (сущ.)          уехать 
      139        значение     
        показаться     
        правда     

СТАТИСТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА СЛОВАРЯ 
(ТАБЛИЦА РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ЧАСТОТ)

№ №  
("ранг")
 
Абсолютная 
частота
 
Число 
слов с 
данной 
частотой
 
Накопленная абсолютная частота  Накопленное абсолютное число слов  Накопленное 
относительное число 
слов
 
Относительная частота  Накопленная относительная частота 
1  2  3  4  5  6  7  8 
1  18436  1  18436  1  0,0000512  0,0450313  0,0450313 
2  14893  1  33329  2  0,0001024  0,0363772  0,0814085 
3  8700  1  42029  3  0,0001536  0,0212504  0,1026589 
4  7805  1  49834  4  0,0002048  0,0190642  0,1217232 
5  6553  1  56387  5  0,0002560  0,0160061  0,1377294 
6  6391  1  62778  6  0,0003073  0,0156104  0,1533399 
7  5999  1  68777  7  0,0003585  0,0146530  0,1679929 
8  5837  1  74614  8  0,0004097  0,0142573  0,1822502 
9  5179  1  79793  9  0,0004609  0,0126500  0,1949003 
10  5064  1  84857  10  0,0005121  0,0123692  0,2072695 
11  4609  1  89466  11  0,0005634  0,0112578  0,2185274 
12  4107  1  93573  12  0,0006146  0,0100316  0,2285590 
13  4025  1  97598  13  0,0006658  0,0098313  0,2383904 
14  3757  1  101355  14  0,0007170  0,0091767  0,2475671 

Ф. А. Марканова

СЛОВАРЬ НАРОДНО-РАЗГОВОРНОЙ ЛЕКСИКИ И  
ФРАЗЕОЛОГИИ, СОСТАВЛЕННЫЙ ПО  
СОБРАНИЮ СОЧИНЕНИЙ И. С. ТУРГЕНЕВА

Состав словаря

      <...> В полном собрании художественных произведений И. С. Тургенева выявлено свыше 8000 /восьми тысяч/ диалектных, просторечных, разговорных слов и фразеологизмов, из которых 7300 /семь тысяч триста/ выделены как заглавные в словарных статьях и даны в контексте. Всего же случаев употребления этих слов и фразеологизмов, учитывая и повторные, отражено в Словаре 21100 /двадцать одна тысяча сто/.
      Состав включенной в Словарь народно-разговорной лексики и фразеологии очень разнообразен. В большинстве своем — это слова и словосочетания, отличающиеся от русского литературного языка лишь фонетическими или морфологическими особенностями; другие представляют отличие в семантике; третьи — это диалектизмы, в основном слова южнорусских говоров /орловские, курские, тульские/; четвертые — жаргонизмы и профессионализмы; пятые — широко использованные Тургеневым фразеологизмы, в том числе и созданные самим писателем. У Тургенева представлена лексика как терминологическая /имена существительные, отдельные глаголы/, так и нетерминологическая /преимущественно глаголы, наречия, прилагательные/.
      Терминологическая лексика с тематической стороны состоит из терминологии:
      1. Обиходно-бытовой: названия одежды, пищи, домашней утвари, названия людей по профессии, родственным и семейным отношениям, по социальному положению и т. д.
      2. Производственной: названия предметов и процессов сельского хозяйства, названия животных, помещений и построек и т. д.
      3. Явлений природы: местные названия природных явлений, особенностей местного ландшафта и т. д.
      Нетерминологическую лексику составляют диалектные и просторечные глаголы, прилагательные, наречия и другие части речи, являющиеся в большинстве своем экспрессивными синонимами к словам литературного языка.
      В Словарь включена лексика диалектная: ажно, баить, бирюк, битюк, бакша /бахча/, большак, волна /шерсь/, доселючи, жалиться /жаловаться/, казюля /змея/, котёлка /баранка/ и др.; просторечная и разговорная лексика и фразеология: блажной, брюхач, вклепаться, воззреться, всхрапнуть, вчерась, выжига, гаркать, глазеть, горазд, баклуши бить, бабушка надвое сказала, бедность не порок, без вины виноватые, белены объесться, битком набиты, вверх тормашками, во всю ивановскую, держать ухо востро, в заводе нет и др.; наиболее характерные жаргонизмы и профессионализмы: боров /часть дымохода/, заставки /затвор у водяного желоба/, садка /травля собаками/, поршок /молодой перепел/ и др.; а также слова литературного языка, в том числе и иностранные, приведенные Тургеневым в целях речевой характеристики персонажей с сохранением орфоэпии: фхтихтехтор /архитектор/, ахтер /актер/, спущать, могит, паняй /погоняй/, а-атличный, би-и-да и др.
      При определении отнесенности слова к диалектным, просторечным, разговорным, жаргонизмам и профессионализмам автор руководствовался:
      1. Контекстом, раскрывающим или уточняющим семантику слова.
      2. Ссылками Тургенева на территориальную ограниченность употребления слова, его многочисленными пояснениями, пометами, кавычками и другими способами семантизации.
      3. Стилистическими и локальными пометами словарей.

Оформление словарной статьи

      В соответствии со своими задачами словарная статья строится следующим образом:
      1. Слово приводится в так называемой начальной его форме, восстанавливаемой по форме, в которой оно встретилось у Тургенева.
      2. В случае, когда приведенная автором форма слова содержит фонетические или морфологические отклонения от грамматических норм литературного языка, они даются как заглавные: а-атличный /отличный/, би-и-да /беда/, фост /хвост/, водются /водятся/, жимши /живши/, кака /какая/, росту /роста/ и т. п.
      3. Слово дается без ударения, если в тексте не указано ударение необычное.
      4. В скобках указывается грамматическая форма слова.
      5. Причастия и деепричастия во всех случаях даются отдельно от глагола.
      6. Для уточнения значения диалектных и мало употребительных просторечных слов, а также слов с фонетическими и морфологическими отклонениями от норм литературного языка приводится объяснение или литературная форма этих слов.
      Краткое объяснения значения этих слов дается и в тех случаях, когда приводятся слова-омонимы. В остальных случаях слова не объясняются, так как контекст с достаточной полнотой уточняет семантику слова.
      7. Фразеологические сочетания включаются по принципу общего алфавитного порядка и даются без пояснений, лишь с указанием контекста и носителя. Пояснения приводятся в случаях недостаточной четкости и ясности примера.
      8. Контекст приводится с сокращенным указанием произведения. После шифра произведения в скобках сокращенно или полностью приводится фамилия, имя или прозвище персонажа, в языке которого отмечено народно-разговорное слово или словосочетание.
      9. Случаи повторного употребления слов и фразеологических оборотов в Словаре отмечаются указанием шифра произведения и лиц, в речи которых они встречаются.
      10. Лексемы общерусского языка, употребленные со словами-ериками и постпозитивными частицами — "то", "та", "от", "ат", "ко", "ка" — в словарь не включаются. Они отражены лишь в словарных статьях, посвященных этим частицам.

      БОРОВ (сущ.) Часть дымохода....постоялый двор... брал... огромнейшей русской печью, к которой наподобие богатырских плечей прилегали длинные борова ... ПДВ-У (авт.).
      БОРОДА-ТРАВА, СКОСИТЬ МОЖНО (фр.)... что борода? Борода-трава, скосить можно. 30 — 1, 1 (Хорь).
      БОЯТЬСЯ ДО СМЕРТИ (фр.) Я боюсь его до смерти, хоть он зовет меня... НСЧ–УП, 17 (Сусанна).
      БОЯТЬСЯ, КАК ОГНЯ (фр.) Я часто слышал рассказы о леснике Бирюке, которого все боялись, как огня. 30–12, 1 (авт.).

      ВВАЛИТЬСЯ (гл.) Грузно, тяжело войти. Тяжело шлепая стоптанными калошами... человек этот... ввалился в небольшую темную переднюю. Р–6, 1У, 1 (авт.); МУ–У (авт.); ДП–У1 (авт.); ИЛ–УП, 11 (авт.); ВВ–УШ, 34 (авт.); СКЛ–УП, 22 (Дм. Сем.); 30–24, 1 (авт.); ПДВ–У (авт.).
      ВВЕК (нар.) Никогда.... ввек мне не забыть выражения ее лица. 30–5, 1 (авт.); ТВ–У, 1 (авт.); ВВ–УШ, 18 (Санин); Н–Х (авт.).
      В ГОЛОВЕ СИДИТ (фр.)... все оттого, что Волтер в голове сидит. Р–2, П, 8 (Петр. Андр.).
      В ГРОБ СВЕСТИ (фр.) Это создание меня в гроб сведет. Д–10, Х, 1 (Мошкин).
      В ГРОШ НЕ СТАВИТЬ (фр.)... я ничье мнение в грош не ставлю. 30–20, 1 (Лупихин); ПЛ–УЦ, 7 (Вл. Петр.); Д–10, 1Х, 3 (Пряжкина); Р–1, П, 3 (Пигасов).
      В ДЕВКАХ ЗАСИДЕТЬСЯ (фр.)... она в девках не засидится. Д–8, 1Х (Горский).
      ВСПОЛЫХНУТЬСЯ (гл.) Встревожиться.... матушка всполыхнулась.... СКЛ–УР, 10 (Дм. Сем.); 30–8, 1 (Илюша); ТВ–У, 1 (дв. парень); 30–8, 1 (Павлуша); МУ–У (Гавр. Ант.); ПДВ–У (Аким); ПДВ–У (авт.); ПП–У1, 2 (ав.).
      ВСТРЕЛСЯ (гл.) Встретился. Раз я им в саду встрелся, так даже поджилки затряслись... Р–2, П, 21 (Антон); СКЛ–УШ, 18 (Слеткин).

      КЛЕИТСЯ ДЕЛО (фр.)... дело не спорилось и не клеилось... КМЛ–УШ, 6 (авт.).

      СТУКНУТЬ (гл.) Исполниться.... мне стукнул тридцать второй год. ПБ–УШ, 3 (П. П.); СТП–УШ (авт.); 30–20, 1 (Гамлет); ПДВ–У (авт.); Р–2, П, 21 (авт.).
      СУБТИЛЬНЫЙ (прил.) Нежный, тонкий. Ермолай, как человек не слишком образованный и уж вовсе не "субтильный", начал было его "тыкать". 30–7, 1 (авт.); СТП–УШ (авт.); СКЛ–УП, 24 (Сувенир).

Borys Bilokur

A CONCORDANCE TO THE RUSSIAN POETRY OF  
FEDOR I. TIUTCHEV

Preface

      This concordance to the Russian poetry of Fedor Iivanovich Tiutchev will provide a long-needed reference source for the phonological, lexical, syntactic, and semantic analysis of one of the most prominent Russian poets. It should also prove a useful tool for Russian lexicologists, textual critics, and students of the Russian literary idiom in general.
      The concordance, based on F. I. Tiutchev. Polnoe sobranie stikhotvoreniy (Biblioteka poeta, Bol'shaya seriya, second edition; Leningrad, 1957), excludes French poems, variants of Russian poems, doubtful works, titles, dedications, foreign language epigraphs, dates, and identifications of speakers in dialogue. It was produced by means of an IBM 1701 computer at the University of Illinois at Urbana-Champaign between 1964 and 1966. <...>
      The following words are entered without contexts:

а  весь  даже 
ах  вот  для 
без  всё  до 
бы/б  вы  ей-ей 
быть  где  если 
в/во  да  есть <...> 

      The entries are in uppercase letters, followed by the total count of occurrences of the word (set apart by slashes). Each citation of context is identified by a number that refers to the Key to Poem Titles (pages IX–XIV) followed by the number of the line in which the entry word occurs. The Key to Poems Titles is arranged alphabetically by title or first line; thus the concordance can be used easily with editions other than that of the Biblioteka poeta series. There is word frequency list of the total vocabulary on pages 325–43.
      Entries listed in their dictionary forms: nouns appear in the nominative singular (unless only the plural exists); adjectives in the nominative masculine singular; and verbs, participles, and verbal adverbs under the infinitive of the parent verb of the appropriate aspect. Participles used as adjectives or nouns are entered in their participial forms, and adjectives used as nouns are separated from the same adjectives used as adjectives. Separate entries have been made for homographs. Words like градозиждущий and градорушащий, which have no parent forms, are entered under their participial forms, and words like оазиса (now masculine) are entered under the forms used by Tiutchev. <...>

      МОЛЧА /5/ Стояла молча предо мною... 301:3 Глядят кумиры, молча и грустя... 75:15 Стоял я молча в стороне... 250:13 Молча, руки опустя, Человек стоит уныло... 270:22 И пусть, сочувственный поэт, Тебе хоть молча скажет он, Как дорог был мне твой привет... 344:4
      МОЛЧАЛИВО /1/ И торопливей, молчаливей Ложится по долине тень... 35:7
      МОЛЧАЛИВЫЙ /1/ Все поглотят воды молчаливы... 364:20
      МОЛЧАНЬЕ (и молчание) /12/ Окрест священное молчанье... 340:21 Утихло вкруг тебя молчанье... 51:5 Повсюду чуткое молчанье... 192:2 Затих повсюду шум и гам, И воцарилося молчанье... 112:14 На страже здесь молчанье... 351:4 Вдруг из морских пучин исшедший крик Смутил вокруг воздушное молчанье... 288:11 В душном воздуха молчанье, Как предчувствие грозы... 19:1 Она все льется и, журча, Молчанье мертвое тревожит... 276:8 Потом мы все, в молитвенном молчанье, Священные поминки сотворим... 205:33 Есть некий час, в ночи, всемирного молчанья... 37:1 Кто без тоски внимал из нас, Среди всемирного молчанья, Глухие времени стенанья... 12:6 Так отрок, чар ночных свидетель быв случайный, Про них и днем молчание хранит... 356:20
      МОЛЧАТЬ /22/ Стою, молчу, благоговею... 225:7 Все молчит!.. 247:9 Но твой, природа, мир о днях былых молчит... 356:17 И молчит победный клик... 366:110 Молчит сомнительно Восток... 192:1 Все то, по чем душа болит... От нас таится — и молчит... 145:12 Готово вспыхнуть пламя; все молчит... 82:2 Все тихо и молчит... 11:5 Еще молчат колокола... 289:5 Над вами светила молчат в вышине, Под вами могилы — молчат и оне... 87:3, 4 Звон, литии, псалмопенья Святогорские молчат... 299:9 Века бы за веками проходили, И я бы вас всю вечность слушал и молчал... 347:4 И оба, недвижны, молчали впотьмах... 47:14 Но оба, недвижны, молчали впотьмах... 47:17 Молчи, скрывайся и таи И чувства и мечты свои... Любуйся ими — и молчи... 191:1,6 Взрывая, возмутишь ключи, — Питайся ими — и молчи... 191:12 Есть целый мир в душе твоей Таинственно-волшебных дум... Внимай их пенью — и молчи!.. 191:18 О милый, умолкни, о милый, молчи... 47:11 Молчи, прошу, не смей меня будить... 188:1 Молчите, птицы... 58:43

Word Frequency List

      The following is a list of the words in the concordance arranged in descending order of frequency. In addition to the 5,730 lexical entries, the list includes the various inflected forms of pronouns and a special entry for these pronouns with a count representing the sum of the occurrences of all forms. The special entries have been underscored for the convenience of those readers particularly interested in a statistical study of word frequency. Notes have been included to distinguish homographs and separate entries by usage.

1825
1103
967
500
477
423
384
382
382
357
300
257
255
245
229
200
196
193
192
184
178
171
153
152
152
148
144
143
136
131
125
124
120
 
И
Он
В
Не
Как
На
Весь (целый)
Ты
Я
С
Мы
Он
Быть
Ты
Но
Что
Свой
Я
Твой
Тот
Что
Вы
Так
День
Их
Этот
Душа
Всё (местоим.)
О (воскл.)
Его
К
Мой
Небо
 

А. Д. Григорьева

СЛОВАРЬ ПЕРИФРАЗ И ФАКУЛЬТАТИВНЫХ СИНОНИМОВ  
А. А. ФЕТА ("ВЕЧЕРНИЕ ОГНИ")

      

      Приводим ниже словарь перифраз и факультативных синонимов определенных, приблизительно обозначенных денотатов, имеющих в текстах прямое наименование или его не имеющих, группируя их около наиболее нейтрального обозначения поименованного ими предмета или явления. Ввиду того, что эти синонимы объединяются около данного нейтрального имени условно, мы в заглавии соответствующей статьи приводимого синонимического ряда указываем лишь на отнесенность его к определенному денотату — "о том-то", понимая, что объем представлений, выраженных перифрастическим или факультативным словом-синонимом, значительно шире, что каждое словосочетание или слово-синоним привносит в текст не только отсылку к обозначаемому им понятию, но и несет некоторые дополнительные смыслы, необходимые для эмоционального образа всего текста.

      О БОГЕ: солнце мира (И пламя твое узнаю, солнце мира, 44; И каждый луч, плотской и бесплотный, Твой только отблеск, о солнце мира! 45); повелитель небес и земли 307; творец плодородного мира 307; вечный (И равны все звенья пред Вечным В цепи непрерывной творенья 307); бессмертный, бессонный (Иль... Лебедь-бог к тебе плывет? Не бессмертный, не бессонный, нет, то юноша влюбленный 303).
      О БРЫЗГАХ (воды): пыль (Но в блеск сокрылась ты лесов.., И в пыль жемчужную фонтана 33).
      О ВЕСНЕ: дни вешние (сходят корни вглубь могилы И там у смерти ищут силы Бежать навстречу вешним дням 375); пора любви (И близки дни, когда все блага к нам низведет пора любви 338); пора влюбленных грез (Прошла пора влюбленных грез 268).
      О ВИНЕ: кровь винограда (Вечный хмель мне не отрада... Не тяну я винограда Одуряющую кровь 289); струя бутылки (Для меня несет бутылка Золотистую струю 289).
      О КРАСОТЕ: мед благовонный (Этот мед благовонный, он мой, для меня, Пусть другим он останется тонким лишь воском 286); аромат (И душа моя, также пред самым закатом Прилетела б со стоном сюда, как пчела, Охмелеть, упиваясь таким ароматом 286).
      О МУЗЕ: камена (Поклонник музы благородной, Камен мы русских помянем 86); муза (...гоненье на стыдливых муз 86); заветная святыня, нетленная богиня (Все та же ты, заветная святыня, На облаке, незримая земле, В конце из звезд, нетленная богиня С задумчивой улыбкой на челе 188).
      О ТВОРЧЕСТВЕ: вздох (творцов). (Учусь словам наставников внимать, И, забывая гул народный... Могучим вздохом их дышать 63); чертоги (поэтов). (В ваших чертогах мой дух окрылился 318); (учуять ветр с цветущих берегов 319).


1 Русский орфографический словарь. Под ред. В. В. Лопатина. Институт русского языка им В. В. Виноградова РАН М., 1999