тексты


A dictionary of the English and Russian languages by J. Banks. Русско-английский словарь, составленный Яковом Банксом. Том первый. А-О. М., 1840 (рец.). II, II, 2758

Aschik W. Dictionnaire technologique français-russe ... Французско-русский технический словарь ... Вып. 1–2. Спб., 1877. II, I, 300а, 589

Audi alteram partem. Восточный вопрос прошедшего и настоящего. Защита России. Сэра Т. Синклера. Перев. под редакцией В. Ф. Пуцыковича. Спб., 1878 (рец.). IV, II, 3449

Chronologische und synchronistische Uebersicht der allgemeinen Weltgeschichte, von Kohlrausch... (Хронологическое и синхронистическое обозрение всемирной истории. Соч. Кольрауша. Переделанное в дополненное Е. Ольдекопом. Книга первая. Таблицы хронологические). Спб., 1833. [В конце подпись: N] (рец.). IV, II, 3450

De l'origine de la nation russe, par M. Léonard Hegevald. (О происхождении русской нации. М. Леонарда Гегевальда). Спб., 1850. (рец.). II, II, 2249

Deutsche Chrestomatie. Zum Gebrauch der Deutsche Hauptschule St. Petri. 2. Ausgabe. Спб., 1846. II, I, 590

Die Lehre vom russischen Accent, mit Rucksicht auf die Accentua-tionssysteme verwandter Sprachen, bearbeitet von Kayssler. Berlin, 1866 (рец.). I, II, 445

Die Prawda Russkaja (Правда Русская, древнейшая русская книга прав, по всем доныне открытым и собранным рукописям сличенная, объясненная и изложенная Д. П. Э. С. Тобиным (Е. S. Tobien). Ч. 1. Рукописи и издания, система и текст Русской Правды. Спб., 1844 (рец.). V, II, 2866

Essai sur la litterature russe contenant une liste des gens de lettres russes qui se sont distingués depuis le règne de Pierre le Grand. Par un voyageur russe, imprimé à Livourne (en Toscane) en 1771. Reimprimé textuellement dans la Revue Etrangère, octobre 1851, tome 80-e, pages 1–15. S.-Petersbourg, 1851. (Опыт о русской литературе, содержащий реестр русских замечательных писателей с царствования Петра Великого. Сочинение одного русского путешественника, напечатанное в Ливорно 1771 г.) (рец.). IV, II, 1927, 1993, 2081; VII, II, 2688

Essais poétiques, par le prince N. B. Golitzin. (Поэтические опыты князя Н. Б. Голицына). Спб., 1849 (рец.). IV, II, 1776

Etincelles et cendres, Poésies par mademoiselle Elise d'O... ff. Moscou, chez Sémen, 1842 (рец.). IV, II, 209, 700, 829, 1188, 1777

Evangelia SIavice quibus olim in regum Francorum oleo sacro inungendorum solemnibus uti solebat Ecclesia Remensis vulgo Texte du Sacre ad exemplaris similitudinem descripsit et edidit I. B. Silvestre, Ord. S. Greg m. u. etc. Evangelia Latine vertit eandemque interpretationem Latinam e regione adjecit B. Kopitar, Aug. Austriae Imp. a biblioth. Palat. Custodia, etc. Париж, 1843 [В конце подпись: ZZ] (рец.). III, II, 1107

Fraehn G. M. Ein neuen Beleg, dass die Gründer des Russischen Staates Nordmannen waren, und zugleich Aufklärung über den bisher fast gar nicht gekannten Arabischen Reisenden, aus dessen Werke dieser Beleg entnommen. II, II, 2250

Geschichte von Russland nach Karamsin. (История России, составленная по сочинению Карамзина). Составил Авг. Вильг. Таппе. Ч. I. Дрезден, 1828 (рец.). I, II, 342

Koeppen. Die Deutschen im St.-Petersburgischen Gouvernement. Ein Capitel aus dem erklärenden Texte zur Ethnographischen Karte vom St.-Petersburgischen Gouvernement II, II, 2251

Kostomarow jako fiłołog [В конце подпись: Chłop z pttu Marjampolskiego]. II, II, 2252

Kunik E. Aufklärungen über einige Punkte der äusseren Geschichte des Slawischen Evangeliums zu Reims. Ein Beilrag zur Geschichte der Slawistik. III, II, 1108

L. Sow (peц.) Latopis Nestora, stary tekst mnicha Lawrentego z XIV wieku, oddzial pierwszy, część przez Schloezera krytycznie wypracowana przepolszczył Juljan Kolkowski. Kijów., 1860. V, II, 2867

Le Jeune Géographe, ou Géographie Abrégée, en Français et en Russe, par Théodore Courtener. (Юный географ, или Краткая география). Moscou, 1838 (рец.). IV, II, 2732

Le language des marins, par G. de la Landelle. Язык моряков. Исторические и критические исследования о морском словаре. Переносный смысл выражений моряков и собрание технических и картинных речений. Составил Ланделль. Париж, 1859 (рец.). II, II, 2660

M. Joel's. Russische Sprachlehre nach Ollendorff's Methode. Dritte Auflage, vermehrt und verbessert von P. Fuchs. Frankfurt a. M., 1865 (peц.). I, II, 343

Mémoires de l'Académie impériale des Sciences de St.-Pétersbourg. VI-me serie. Sciences naturelles. T. I, 1, 2 et 3 livraisons. –Sciences Politiques, Histoire, Philologie. T. II, 4, 5 et 6 livraisons. (Записки имп. С.-Петербургской Академии наук. Отделение II. Науки естественные. Т. I, книжки 1, 2 и 3. –Науки политические, история, филология. Т. II, книжки 4, 5 и 6). St.-Pétersbourg, 1834 (рец.). II, II, 1106

Mikros. Logomachia. Adress do Kuryera Wilenskiego przeciw modow lingwistvcznym. I, II, 344; IV, II, 3690

Muchlinski A. O początku Rusi. II, II, 2253

Nota bene. Автору "Первоначальной географии" и географам вообще. I, II, 760

Nouveau dictionnaire de poche français-russe et russe-français, précédé d'une grammaire abrégée de chacune de ces deux langues. . . (Новый карманный словарь французско-российский и российско-французский, с приложением в начале сокращенной грамматики каждого из обоих языков. . . Составлен Е. Ольдекопом. Том I, содержащий в себе словарь фрунцузско-российский). Спб., 1830 (рец.). II, II, 2797

Nowy słownik rossyjsko-polski. Tom I. A-O. W Warszawie, 1835. II, I, 439

Padalica T. List Tadеusza Padalicy. VII, II, 521

Piosenki gminne ludu pińskiego. Zbierał i przekładal R. Zieńkiewicz. Kowno, 1851. VII, I, 65

Postęp i wstecznośé w dziedzienie kształcenia się języków słowianškich rowozane. Rozprawa Juliana Kotkowskiego. Kijow, 1862. Прогресс и регресс, рассматриваемые в области (наследия) славянских языков. Рассуждение Юлиана Котковского. Киев, 1862. VII, II, 1077

Principes généraux et particuliers de Grammaire trançaise. Etymologie. Syntaxe. Gallicismes. Par A. Pascault. Ouvrage appliqué à l'enseignement du français en Russie. Moscou, 1857 (рец.) VII, II, 1379

Rèčnik ilirskoga i nèmačkoga jezika. Sostavio ga i na izdao R. V. Veselič. Лексикон илирского и немецкого языков. Составил и издал Р. В. Веселич. Вена, две части; илиро-немецкая, 1853 г., и немецко-илирская, 1854 г. (рец.). II, II, 2661

Rozbor staroczeské literatury czjtany we schùzkách králewské czeské spolecznosti nauk sekcj filologické, r. 1840 a 1841. Прага, 1842 (рец.). III, II, 1109

Schmidt J. V. Mongolisch-deutsch-russisches Wörterbuch, nebst einem deutschen und einem russischen Wortregister. S.-Petersburg –Leipzig, 1835. II, I, 591

Sjögren M. Was bedeutet das in rassischen Chroniken unter dem Jahr 1024 vorkommende Wort луда? II, II, 1107