<< к оглавлению
ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
И ДРУГИЕ ДВОЙНЫЕ СВЯЗИ,
ВКЛЮЧАЮЩИЕ УПРАВЛЕНИЕ
ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
§ 1749. В системе подчинительных связей глагола значительное место занимает двойное управление. При двойном управлении лексико-грамматическими свойствами глагола предопределена зависимость от него двух форм имени с объектными значениями или со значениями объектным (у одной из форм) и объектно-восполняющим (у другой формы); объектно-восполняющее значение при этом часто осложняется разными обстоятельственными значениями.
Двойное управление может быть беспредложным (обе управляемые формы – беспредложные падежи), беспредложно-предложным (одна форма беспредложная, другая – с предлогом) или предложным (обе формы – с предлогами). В тех случаях, когда вторая управляемая форма осложнена обстоятельственным значением, нормально варьирование этой формы с формой примыкающей: направить груз заводу – на завод, вернуть деньги месткому – в местком).
БЕСПРЕДЛОЖНОЕ ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
§ 1750. Управляемыми падежами при беспредложном двойном управлении могут быть падежи: а) вин. и дат.; б) вин. и тв.; в) род. и тв.; г) дат. и тв.
Двойное управление вин. и дат. п. характерно для глаголов со знач. передачи, адресованной речи, адресованного действия; форма дат. п. здесь обозначает объект-адресат. Таковы связи: дать, передать, вручить, выдать, возвратить, дарить, сдать, предоставить, вверить, уступить, оставить, поставлять кого-что-н. кому-н.; посвятить что-н. кому-чему-н.; причинить что-н. кому-н., присвоить что-н. (звание, имя) кому-н.; придать что-н. кому-чему-н. (придать силы кому-н., придать форму изделию); сказать, объяснить, объявить, внушить, рассказать, поведать, заявить, ответить что-н. кому-н.; рекомендовать, представить кого-н. кому-н.; обещать, гарантировать что-н. кому-н.; показать кого-что-н. кому-н.; учить кого-н. чему-н.; предпочитать кого-что-н. кому-чему-н.; преградить что-н. (путь, дорогу) кому-н.
Примечание. Многие глаголы, получая в предложении значение адресованною действия, приобретают двойную сильную связь в контексте; вин. п. при этом может варьироваться с род. п. при условиях, описанных в § 1765: положить кашу/каши ребенку, насыпать овес/овса коню, бросить кость собаке, нарисовать картинку малышу, написать записку другу, отнести подарок бабушке, спеть песню ребятам, прочитать лекцию собравшимся.
§ 1751. Двойное управление вин. и тв. п. характерно для префиксальных глаголов, дублирующих приставку в предлоге, а также для глаголов нескольких лексико-семантических групп и для некоторых отдельных глаголов; имя в тв. п. имеет или восполняющее значение (1), или более или менее ярко выраженное значение орудийности (объект-орудие) (2).
1) При глаголах восприятия, мыслительной деятельности, называния, а также при некоторых глаголах со знач. результирующего действия тв. п. имеет восполняющее или объектно-восполняющее значение: считать, вообразить, признать, представить кого-что-н. кем-чем-н. (вообразить себя героем; считать, представлять всех глупцами; признать изобретение событием); называть, изображать, обругать кого-что-н. кем-чем-н. (назвать сына Иваном; изобразить критика лжецом; обругал ямщика скотиной. Некр.); сделать, назначить, установить, объявить, поставить кого-что-н. кем-чем-н. (сделать, назначить, поставить ученика подсобником; установить субботу выходным днем); наполнить, нагрузить, набить, напитать, начинить что-н. чем-н.
2) При глаголах с префиксами на-, за-, о-, от-, у-, вы- (гр. А), а также при глаголах отдельных лексико-семантических групп и некоторых отдельных глаголах (гр. Б) тв. п. может иметь более или менее ярко выраженное значение орудийности. А: заслонить, загородить, засыпать, забросать, закидать кого-что-н. чем-н.; заесть, запить что-н. чем-н.; завязать, заклеить, застелить что-н. чем-н.; заслужить что-н. чем-н.; отяготить, обременить, окормить, озаботить, обогатить, одарить, оделить кого-н. чем-н.; окружить, отгородить кого-что-н. чем-н.; обнести, обшить, облепить что-н. чем-н.; окрылить кого-н. чем-н. (слушателей идеей); открыть что-н. чем-н. (сезон премьерой); увешать, украсить, усеять что-н. чем-н.; выложить что-н. чем-н. (пол плитками); выстегать что-н. чем-н. (одеяло шелком). Б: снабдить, наградить, наделить, обделить, преисполнить кого-н. чем-н.; удивить, поразить, пленить, убедить кого-н. чем-н. (учеников примером); соблазнить, приманить кого-н. чем-н.; компенсировать, возместить что-н. чем-н.; добыть что-н. чем-н. (пропитание трудом); кормить, лечить, исцелить кого-н. чем-н. (с одушевл.: Я, может быть, себя хотел бы исцелить тобою. Дост.); писать что-н. чем-н. (письмо карандашом), рубить, пилить, копать что-н. чем-н.; раздражить кого-н. чем-н.; удивить, поразить кого-н. чем-н.; порочить кого-н. чем-н.; морить кого-н. чем-н. (людей голодом); ознаменовать что-н. чем-н. (праздник успехом); утвердить что-н. чем-н. (правду искусством); приправить что-н. чем-н. (мясо перцем); полить, смочить, посылать, помазать что-н. чем-н.
§ 1752. Двойное управление род. и дат. п. представлено в описанных в § 1750 сочетаниях типа добавить гостю вина, насыпать лошадям овса, надарить детям игрушек.
Двойное управление род. и тв. п. представлено в случаях добиться, достичь чего-н. чем-н. (в тв. п. – оттенок орудийного значения).
§ 1753. Двойное управление дат. и тв. п. имеет место у глаголов нескольких лексико-семантических групп; тв. п. имеет восполняющее значение (1), элемент значения орудийности (2) или причинности (3): 1) представиться кому-н. кем-чем-н.; 2) оплатить, заплатить кому-н. чем-н.; угодить кому-н. чем-н.; жертвовать кому-н. чем-н.; грозить кому-н. чем-н.; махнуть кому-н. чем-н.; 3) нравиться кому-н. чем-н.; наскучить, надоесть, опротиветь, опостылеть кому-н. чем-н.
БЕСПРЕДЛОЖНО-ПРЕДЛОЖНОЕ
ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
§ 1754. В этом виде двойной связи первый управляемый падеж является беспредложным, второй имеет предлог. Связи здесь очень разнообразны.
Двойное управление двумя род. п. – беспредложным и с предлогом имеет место в случаях: хотеть, желать, просить, ждать, требовать, ожидать чего-н. от кого-н. (хотеть сочувствия от окружающих); гл. требовать, добиваться при этом имеют вариативное управление: требовать, добиваться чего-н. от кого-н. и у кого-н. (см. § 1769).
§ 1755. Двойное управление вин. п. и род. п. с предлогами до, от, у, с, из, вокруг, из-под имеет место, во-первых, у тех переходных глаголов, при которых предлог дублирует приставку (А) (вторая управляемая форма осложнена значениями восполняющим и обстоятельственным); во-вторых, эта связь характерна для глаголов некоторых лексико-семантических групп и для нескольких отдельных глаголов (Б).
А: довезти, дотянуть, дотащить кого-что-н. до кого-чего-н.; додумать что-н. до чего-н. (план до конца); снять, сбросить, сорвать, спустить, смыть, смахнуть что-н. с чего-н. (сорвать маску с лица, содрать кору с дерева); срисовать что-н. с кого-чего-н.; отстранить, оттолкнуть, оторвать кого-что-н. от кого-чего-н.; отнять, отбить, отобрать кого-что-н. у кого-н.; отмыть что-н. от чего-н. (грязь от одежды); обвести, обвезти, обкрутить кого-что-н. вокруг чего-н.; вынуть, вывести, вывезти, выселить, выкинуть кого-что-н. из чего-н.; вычесть что-н. из чего-н.; выдворить кого-н. из чего-н. (корреспондента из страны); убрать, увести, увезти кого-н. из чего-н. и от кого-н.; изгнать кого-н. из чего-н.; заслонить, загородить, защитить кого-что-н. от кого-чего-н.
Б: спросить, выведать, выпытать что-н. у кого-н.; выведать что-н. от кого-н.; потребовать, спросить что-н. с кого-н.; начать что-н. с чего-н. (разговор с упреков); взять, получить, выиграть, купить, украсть, занять, заимствовать что-н. у кого-н.; снять что-н. у кого-н. (дачу у соседей); взять, брать, получить, заимствовать, передать что-н. от кого-н. (получить наследство от отца, передать привет от друга); спросить, взыскать, потребовать что-н. с кого-н.; делать, изготовлять, строить, мастерить что-н. из чего-н.; настроить, восстановить кого-н. против кого-чего-н.; беречь, оберегать, спасти, лечить кого-н. от чего-н.; скрыть, утаить, спрятать кого-что-н. от кого-н.; освободить кого-что-н. из-под чего-н.; кормить кого-н. с чего-н. (с ложечки), из чего-н. (из рук).
Переходные глаголы с прист. пере- могут иметь тройную связь: перевести книгу с русского на английский, передать сигнал с нерва на мышцу, перемотать нитки с клубка на катушку, перевернуть пальто с лица на изнанку, переписать сочинение с черновика на беловик (об этих глаголах см. также § 1886).
§ 1756. Двойное управление вип. п. и дат. п. с предлогом к имеет место, во-первых, у переходных глаголов с префиксами при-, под- (предлог семантически дублирует приставку) (А); при этом во второй зависимой форме присутствуют комплексные значения, описанные в § 1726; во-вторых, у глаголов некоторых лексико-семантических групп и у нескольких отдельных глаголов (Б).
А: прикрепить, приделать, прибавить, примешать, прицепить, пришить, пригнуть, приурочить что-н. к чему-н.; прижать, пристроить, привлечь, приготовить кого-что-н. к чему-н.; приравнять, приучить кого-что-н. к кому-чему-н.; принудить кого-н. к чему-н.; подогнать, пододвинуть, подтянуть, подвести, подтащить, подготовить кого-что-н. к чему-н.
Б: послать кого-что-н. к кому-н.; протянуть что-н. к кому-чему-н.; допустить, склонить, расположить кого-н. к кому-чему-н.; ревновать кого-н. к кому-н.; с восполняющими отношениями: свести что-н. к чему-н. (свести разговор к пустякам, спор к перебранке).
Дат. п. с предлогами по (чему), навстречу (кому-чему), вслед (кому); задеть, погладить, ударить, щелкнуть кого-н. по чему-н.; кричать что-н. вслед кому-н., послать кого-н. навстречу кому-чему-н.
§ 1757. Двойное управление вин. п. и вин. п. с предлогом имеют переходные глаголы, управляющие одновременно вин. п. с предлогами в, на, под, за, через, сквозь. Это может быть связь или предопределенная морфемным составом глагола (А), или свойственная глаголам определенных лексико-семантических групп или отдельным глаголам (Б). Зависимые формы с этими предлогами часто имеют комплексные значения (см. § 1726).
А: преобразовать, переделать, переплавить что-н. во что-н.; превратить кого-что-н. в кого-что-н.; вовлечь, втянуть, включить, внести кого-что-н. во что-н.; вписать, внедрить, вложить, вмонтировать, вбить, вшить что-н. во что-н.; завернуть, закутать, заковать, закопать кого-что-н. во что-н.; запаковать что-н. во что-н..; добавить, доложить, долить, досыпать что-н. (и чего-н.; см. § 1765) во что-н.; набросить, наложить, накинуть, наклеить, намотать что-н. на что-н.; надеть что-н. на кого-что-н.; нагрузить что-н. на кого-что-н.; подложить, подставить что-н. подо что-н.; пропустить что-н. через (сквозь) что-н.; процедить что-н. через (сквозь) что-н.
Б: вызвать, вдохновить, воодушевить, подвигнуть (высок.), послать, толкать кого-н. на что-н. (послать людей на смерть, подвигнуть борца на подвиг); менять кого-что-н. на кого-что-н.; делить, умножать что-н. на что-н. (делить шесть на два); разделить что-н. на кого-н. (хлеб на троих); купить что-н. на что-н. (на последние деньги); тратить что-н. на кого-что-н.; свалить что-н. (вину, ответственность) на кого-н.; проверять, испытывать что-н. на что-н. (мотор на прочность, семена на всхожесть); отвлечь кого-что-н. на кого-что-н. (внимание на себя, людей на срочную работу); брать, схватить, взять, обнять, тянуть кого-что-н. за что-н. (ребенка за руку); открыть что-н. за что-н. (дверь за ручку); ценить, уважать, благодарить, поздравлять, бранить, порицать, осуждать, наказывать кого-н. за что-н.; получить, платить что-н. за что-н.; обернуть что-н. во что-н.; кутать кого-что-н. во что-н.; целовать кого-н. во что-н. (в уста); ранить кого-н. во что-н.; стилизовать, маскировать что-н. подо что-н.; чесать, тереть что-н. обо что-н.; ударить, разбить, хватить, брякнуть что-н. о что-н. (очки о камень). С восполняющим значением падежной формы с предлогом: выдать кого-что-н. за кого-что-н.; принять кого-что-н. за кого-что-н. (подделку за подлинник, друга за врага); отдать, возвести, разжаловать кого-н. в кого-н. (мн. ч.) (разжаловать офицера в солдаты, возвести поэта в гении); восполняющее значение имеет также вин. п. с предлогом в при глаголах с префиксами пре-, пере- (превратить кого-что-н. в кого-что-н.; переплавить что-н. во что-н.; см. выше гр. А).
§ 1758. Двойное управление вин. п. и тв. п. с предлогом имеют переходные глаголы, одновременно управляющие тв. п. с предлогами с, под, перед, за, над. Предлог с может дублировать приставку; в других случаях двойная связь предопределяется лексической семантикой глагола.
А: соединить, сравнить, свести кого-что-н. с кем-чем-н.; сплотить кого-н. с кем-н.; сочетать, соразмерить, сложить, сверить, слепить, сшить, сплести что-н. с чем-н.; закрепить кого-что-н. за кем-чем-н.
Б: уравнивать, ассоциировать, роднить кого-что-н. с кем-чем-н.; знакомить, разлучать кого-н. с кем-чем-н.; ссорить кого-н. с кем-н.; поздравлять кого-н. с кем-чем-н.; проделать что-н. с кем-чем-н.; делить что-н. с кем-н.; высчитывать что-н. с чем-н. (интегралы с таблицами); грузить что-н. с чем-н. (грузы с механизмами); подразумевать, понимать, иметь в виду кого-что-н. под чем-н.; высказать что-н. перед кем-н.; склонить (знамена перед победителями), преклонить что-н. перед кем-чем-н. (колена перед павшими); чувствовать, испытывать что-н. перед кем-чем-н. (страх перед будущим, вину перед товарищем); послать, отправить кого-н. за кем-чем-н.; учинить что-н. над кем-н. (расправу над неугодными).
§ 1759. Двойное управление вин. п. и предл. п. имеют переходные глаголы, одновременно управляющие предл. п. с предлогами в, на, о. Предлог на дублирует приставку в случаях типа настоять что-н. на чем-н. (вино на ягодах), предлог в – в случаях типа воплотить что-н. в ком-чем-н. В других случаях двойная связь предсказана лексической семантикой глагола: спросить, умолять, просить кого-н. о ком-чем-н.; известить, уведомить кого-н. о ком-чем-н.; заключить что-н. о ком-чем-н.; основывать что-н. на чем-н.; сосредоточивать что-н. на ком-чем-н.; срывать, вымещать что-н. (гнев, обиду, зло) на ком-н.; уверять, убеждать, заверять, упрекать, обвинять, обличать, подозревать кого-н. в чем-н.; узнать, признать, видеть, распознать козо-что-н. в ком-чем-н.; найти кого-что-н. в ком-чем-н. (советчика в друге, утешение в труде); ценить, любить, уважать что-н. в ком-н. (откровенность в друге); изменить что-н. в ком-чем-н.
§ 1760. Двойное управление дат. п. и вип. п. с предлогами на и за имеет место в случаях: жаловаться, намекать, доносить кому-н. на кого-что-н.; указать кому-н. на что-н.; мстить, платить кому-н. за кого-что-н.; выговаривать кому-н. за что-н.; светить кому-н. во что-н. (в лицо); смотреть кому-н. во что-н. (в глаза).
Двойное управление дат. п. и род. п. с предлогом у имеет место в случае учиться чему-н. у кого-н.
Двойное управление дат. п. и предл. п. с предлогами о и в имеет место в случаях: сообщить, рассказать, поведать, говорить кому-н. о ком-чем-н. (связь вариативная, см. § 1768); рапортовать кому-н. о чем-н.; содействовать, сочувствовать, помогать, уступать, потакать, потворствовать, отказывать, препятствовать кому-н. в чем-н.; признаваться, сознаваться, каяться, клясться, присягать, отчитываться кому-н. в чем-н.; следовать кому-чему-н. в чем-н.
§ 1761. Двойное управление тв. п. и вин. п. с предлогами в, о имеет место в случаях: ударить(ся), стучать чем-н. во что-н. (и обо что-н.); лязгать чем-н. обо что-н. (копытами о камень); тереть(ся), ушибиться, чесаться, стукнуться чем-н. обо что-н.; тыкатъ(ся) чем-н. во что-н.; форма с предлогом осложнена обстоятельственным значением (пространственным).
Двойное управление тв. п. и тв. п. с предлогом с имеет место в случаях: делиться, меняться, мериться чем-н. с кем-н.; перекинуться, переброситься чем-н. с кем-н. (словечком с соседом).
ПРЕДЛОЖНОЕ ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
§ 1762. При двойном предложном управлении глагол управляет одновременно: 1) род. п. и другим косвенным падежом; 2) тв. п. и другим косвенным падежом.
1) Род. п. – дат. п.: перейти, перебраться, переброситься от кого-чего-н. к кому-чему-н. (дом перешел от отца к сыну); род. п. – вин. п.: превратиться из кого-чего-н. в кого-что-н.; перелететь, перейти из чего-н. во что-н.; переехать с чего-н. на что-н. (с квартиры на квартиру); перебраться с чего-н. во что-н. (с дачи в город); перебрасываться с чего-н. на что-н. (с одного на другое); спросить, взыскать с кого-н. за что-н.; род. п. – предл. п.: справиться, спросить, осведомиться у кого-н. о ком-чем-н. (связь вариативная, см. § 1768).
2) Тв. п. – вин. п.: отвечать перед кем-н. за кого-что-н.; расплачиваться с кем-н. за что-н.; тв. п. – предл. п.: расходиться с кем-н. в чем-н. (во взглядах, во мнениях); познакомиться в ком-н. с кем-н. (Тютчев познакомился в Гейне прежде всего с поэтом. Тын.); говорить, беседовать, спорить, рассуждать с кем-н. о чем-н. (связь вариативная, см. §1768).
ДВОЙНАЯ СИЛЬНАЯ СВЯЗЬ:
УПРАВЛЕНИЕ И ПРИМЫКАНИЕ
§ 1763. В двойную сильную связь с глаголом могут вступать не только две управляемые формы, но также форма управляемая и примыкающая.
1) Двойная связь управления именем и примыкания инфинитива имеет место в тех случаях, когда глагол со знач. волеизъявления, воленаправленного акта требует примыкающего объектного инфинитива и одновременно существительного в дат. (а) или вин. (б) падеже со знач. объекта – лица, к которому обращено волеизъявление и которое должно выполнить названное инфинитивом действие: а) велеть, приказать, советовать, разрешить, запретить, позволить, желать, предложить, поручить, дать 'позволить', помочь кому-н. делать/сделать что-н. (велеть ученику отвечать); аналогичную двойную связь имеет глагол дать в знач. передачи, вручения: дать ребенку поесть, дать путнику пить; б) послать, отправить, приневолить, научить, упросить, умолить, уговорить, обязать кого-н. делать/сделать что-н. (послать сына учиться). О варьировании инфинитива и косвенного падежа имени в случаях типа разрешить студентам поехать – поездку, послать сына учиться – на учебу см. § 1772.
2) Двойная связь управления именем и примыкания неизменяемого слова или падежного примыкания осуществляется при таких информативно недостаточных глаголах, как относиться 'оценивать как-н. кого-что-н., проявлять то или иное поведение по отношению к кому-чему-н., иметь какое-н. мнение о ком-чем-н.', обращаться 'поступать, вести себя как-либо по отношению к кому-н.', отзываться 'высказывать свое мнение о ком-чем-н.': относиться к кому-чему-н. плохо, с презрением; обращаться, поступать с кем-чем-н. хорошо, с осторожностью; отзываться о ком-н. уважительно, с похвалой. Управляемая форма при этом имеет значение объектно-восполняющее, а примыкающая – обстоятельственно-восполняющее.
ВАРИАТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
И ДРУГИЕ ВАРИАТИВНЫЕ СВЯЗИ, ВКЛЮЧАЮЩИЕ УПРАВЛЕНИЕ
§ 1764. Вариативность глагольного управления в современном русском языке – явление развивающееся; поэтому во многих случаях при вариативной связи одна из зависимых форм является стилистически окрашенной. Развитие вариативности объясняется, во-первых, появлением в словах новых лексических значений и оттенков значений, влияющим на их сочетаемость; во-вторых, явлениями аналогии, подравнивания связей слов, близких по своим лексическим значениям (см. § 1730). В современной устной речи, в печати отмечается общая тенденция к обогащению вариативности подчинительных связей, большое количество новых связей. В следующих ниже § 1764-1772 перечислены те нейтральные или стилистически окрашенные варианты, которые можно считать нормальными для современного русского литературного языка, закрепившимися в нем. Во многих других случаях, однако, новые связи еще не могут считаться принадлежащими литературной норме: им предстоит проверка временем.
Варьируются обычно две формы, но есть случаи варьирования трех, четырех, а иногда даже пяти или шести зависимых форм. Как уже сказано в § 1730, варьируемые формы могут быть или полными смысловыми дублетами (говорить о чем – про что, поддаться уговорам – на уговоры), или различаться оттенками значений, т. е. быть синтаксическими синонимами. В этом последнем случае смысловые различия идут от значений самих зависимых форм. Варьироваться могут: 1) беспредложные падежи; 2) беспредложный падеж и падеж с предлогом; 3) падежи с предлогами; 4) косвенно-падежная форма (формы) и форма им. п., вводимая союзом как в знач. 'в качестве'. При двойной связи может варьироваться или одна из зависимых форм (готовиться, готовить кого-н. к чему-н. – на что-н.), или обе зависимые формы (доставить хлопоты/хлопот кому-н./ для кого-н.). Кроме вариативной связи управления, при глаголе могут варьироваться управляемая форма и инфинитив с объектным значением (решиться поехать/на поездку; отправить сына учиться/на учебу); об этих случаях см. § 1772.
ВАРИАТИВНОЕ БЕСПРЕДЛОЖНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
§ 1765. В варьировании беспредложных падежей центральное место занимает мена род. и вин. п. Здесь, в зависимости от глагола, разграничиваются следующие случаи.
1) При глаголах хотеть, желать, жаждать, ждать, просить, спрашивать 'просить', слушаться, заслуживать: заслуживать награду и награды (но при сов. виде только заслужить награду); спрашивать совета, позволения и (разг.) совет, позволение; слушаться бабушку и (устар.) – бабушки; слушаться команды и (разг.) команду (Гущин обязан во всем слушаться райкома, отчитываться перед райкомом. Тендр.); ждать поезд, посылку и поезда, посылки; но только ждать бабушку, сестру, девушку. Ограничения вариативности в некоторых случаях могут идти, во-первых, от семантики существительного, во-вторых, от вида глагола. Так, при глаголах желания (хотеть пряник и пряника, конфетку и конфетки) для отвлеченных существительных предпочитается род. п. (хотеть, желать, жаждать славы), но возможен и вин. п. (разг.: Я не хочу судьбу иную. Фатьянов).
2) При таких глаголах, как брать, добыть, получить, купить; дать, прислать; просить, клянчить; съесть, глотнуть, выпить; положить, насыпать, налить, существительные, называющие то, что может делиться, состоять из частей, измеряться количественно, в форме вин. п. не несут указания на неполное количество, а в форме род. п. могут нести такое указание: дать сахар – сахару, налить вино – вина, добыть деньги – денег, выпить молоко – молока, зачерпнуть воду – воды, прислать огнеприпасы – огнеприпасов, купить крупу – крупы. В условиях контекста такая связь возможна и у других глаголов: Но когда он увидел брата, послушал его разговора с профессором... Левин почувствовал, что не может почему-то начать говорить с братом (Л. Толст.). Однако названное различие не относится к области строгих грамматических правил.
3) При глаголах передачи и получения, просьбы (дать, одолжить, попросить, достать и под.) род. п. конкретного существительного может указывать на то, что предмет берется на время, не для постоянного пользования: одолжить ножик – ножика, попросить щетку – щетки, дать веничек – веничка, спросить список – списка; род. п. в подобных случаях – форма устаревающая и для современного языка редкая; такое употребление отражается в литературе XIX в.: Достали нот, альта, баса, две скрипки (Крыл.); Дарья Александровна прислала ему записку, прося у него дамского седла для Кити (Л. Толст.).
О варьировании род. и вин. п. при отрицании (купить дом – не купить дома, ждать поезд/поезда – не ждать поезда) см. § 2667-2673.
§ 1766. Из других беспредложных падежей варьируются: 1) род. п. и тв. п. при глаголах: гнушаться кем-чем-н. и кого-чего-н. (гнушаться ложью и лжи, клеветником и клеветника); исполниться, преисполниться чем-н. и чего-н. (отвагой и отваги); удостоиться, удостоить кого-н. чего-н. и чем-н. (внимания и вниманием); разжиться чего-н. и чем-н. (табачку и табачком; Заходит в избу хомута разжиться. Фад.; то же знач. род. п., что и в п. 3 § 1765); 2) дат. п. и род. п.: дать оценку кому-чему-н. и кого-чего-н. (человеку, поступку и человека, поступка; род. п. здесь отражает связь глагольного имени; см. § 1810).
ВАРИАТИВНОЕ
БЕСПРЕДЛОЖНО-ПРЕДЛОЖНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
§ 1767. Вариативность беспредложных падежей и падежей с предлогами достаточно многообразна; здесь возможно варьирование как двух, так и трех и более форм. При варьировании беспредложного падежа и падежа с предлогом, так же, как и при варьировании двух и более падежей с предлогами, выбор при употреблении того или другого варианта может определяться более или менее ярко выраженным оттенком в значении самой зависимой формы. Так, в случаях типа приготовить подарок другу – для друга, осветить путь идущим – для идущих, мобилизовать людей на борьбу – для борьбы в зависимых формах есть различия в значениях: в форме для кого-чего присутствует элемент значения целевой предназначенности, не выраженный ни в форме дат. п., ни в форме вин. п. с предлогом на; в таких случаях, как узнать новость у друга – от друга в форме от кого-н. присутствует элемент значения исхождения ("откуда"), которого нет в форме у кого-н.; ср. также: играть с чемпионом – против чемпиона, работать со студентами – среди студентов, ценить любознательность у ученика – в ученике. Однако во многих случаях варьируемые формы являются полными смысловыми дублетами: разойтись мнениями и во мнениях, думать о поездке и про поездку, беспокоиться о детях и за детей.
§ 1768. Основные случаи варьирования следующие.
Род. п. – род. п. с предлогом до: касаться, коснуться чего – до чего: коснуться руки, волос и (с оттенком устарелости) – до руки, до волос, но только касаться, коснуться вопроса, проблемы; во фразеологизме: что касается кого-чего-н. и (с оттенком устарелости) до кого-чего-н.; дождаться утра, ночи, рассвета и до утра, до ночи, до рассвета; дождаться того, что... и до того, что...
Род. п. – тв. п. с предлогом перед: робеть, трепетать кого (с оттенком устарелости) и перед кем (робеть, трепетать отца – перед отцом).
Род. п. – предл. п. с предлогом о: просить кого/у кого чего-н. – о чем-н.: просить помощи и о помощи; с одушевл. сущ. преимущественно просить кого-н.: просить помощника, эксперта.
Дат. п. – род. п.: а) с предлогом для: годиться кому-н. – для кого-н. (с неодушевл. сущ. только для чего-н.); сделать одолжение кому-н. – для кого-н.; приготовить что-н. кому-н. – для кого-н.; осветить путь кому-н. – для кого-н.; найти что-н. кому-н. – для кого-н.; сходить за лекарством кому-н. – для кого-н. (больному – для больного); в официальной, деловой речи – также в адрес кого-н.: отгрузить станки заводу – для завода – в адрес завода; б) с предлогом среди – при обозначении множества: клеветать на кого-н. кому-н. – среди кого-н. (среди населения, среди соседей).
Дат. п. – дат. п.: а) с предлогом к: писать кому-н. и к кому-н.; прийти на помощь кому-н. и к кому-н.; отослать, отнести что-н. кому-н. и к кому-н.; предъявить претензии кому-н. л к кому-н. (во только к чему-н.: к качеству, к отделке); идти 'быть к лицу' кому-н. и (с оттенком устарелости) к кому-н.; заглянуть в душу кому-н. и к кому-н.; кинуться на шею кому-н. и к кому-н.; б) с предлогом навстречу: открыть душу другу и (разг.) навстречу другу.
Дат. п. – вин. п. с предлогом на: поддаться чему – на что-н. (уговорам – на уговоры); изумляться чему-н. – на что-н.; удивляться кому-чему-н. – на кого-что-н. (Ракитин удивлялся на их восторженность. Дост.; Ты на все удивлялась: На листья, кусты и цветы. Симон.).
Дат. п. – тв. п.: а) с предлогом перед: отчитаться кому-н. – перед кем-н.; хвалиться, хвастаться кому-н. – перед кем-н.; открыться кому-н. – перед кем-н.; б) с предлогом за: следовать 'быть последователем' кому-н. – за кем-н.; идти в кильватер кому-н. – за кем-н.
Вин. п. – род. п. с предлогом вокруг: обойти, объехать что-н. – вокруг чего-н. (дом – вокруг дома).
Вин. п. – при значении множественности субъектов или объектов действия или при значении повторяемости действия дат. п. с предлогом по: взять яблоко – по яблоку (каждый взял, получил, все взяли, получили по яблоку); нести чемодан – каждый несет, все несут по чемодану; выпить стакан – по стакану, съесть лепешку – по лепешке; получать пять писем – по пять писем (получаю каждый день пять писем – по пять писем); дать каждому рубль – по рублю; объявить всем выговор – по выговору; взять пять тонн груза – по пять тонн (каждый грузовик взял пять тонн – по пять тонн; ежедневно погружаем пять тонн – по пять тонн).
Вин. п. – вин. п. с предлогом за: дергать, тянуть что и за что (дергать косу и за косу, звонок и за звонок, тянуть веревку и за веревку); с предлогом через: пройти что – через что (изделие проходит многие операции – через многие операции).
Вин. п. – тв. п. с предлогом за: наблюдать кого-н. и за кем-н. (незнакомца и за незнакомцем; вин. п. – с оттенком устарелости; но только: врач наблюдает больного).
Вин. п. – предл. п. с предлогом в: убавить вес и в весе, объем и в объеме) предл. п. – о живом существе).
Тв. п. – род. п. с предлогом с: начаться чем-н. – с чего-н. (ссорой – со ссоры, разговор начался объяснениями – с объяснений, обидой – с обиды, расспросами – с расспросов).
Тв. п. – вин. п.: а) с предлогом в: прочить кого-н. кем-н. – в кого-н. (мн. ч.) (женихом и в женихи); вырасти кем-н. – в кого-н. (большим мастером и в большого мастера); обернуться 'стать, превратиться' кем-чем-н. – в кого-что-н. (сотнями рублей и в сотни рублей); б) с предлогом за: считать, считаться, слыть кем-н. – за кого-н. (мудрецом – за мудреца); гордиться кем-н. – за кого-н. (сыном – за сына; с неодушевл. сущ. только чем-н.); в) с предлогом на: любоваться кем-чем-н. – на кого-что-н. (вин. п. – разг.).
Тв. п. – дат. п. с предлогом по: походить на кого-н. чем-н. – по чему-н.: характером, поведением, манерами – по характеру, по поведению, по манерам; совпадать с чем-н. чем-н. – по чему-н.: показателями – по показателям.
Тв. п. – предл. п.: а) с предлогом в: отличаться от кого-чего-н. чем-н. – в чем-н.; попрекнуть кого-н. чем-н. – в чем-н. (с оттенком устарелости: В этом ты не смеешь попрекнуть меня. Чех.); сойтись, совпасть, разойтись с кем-чем-н. чем-н. – в чем-н. (мнениями и во мнениях); ходить кем-н. – в ком-н. (мн. ч.): героем – в героях; б) с предлогом на: кончиться чем-н. – на чем-н. (На том и кончилась беседа. Малышк.).
Варьирование обеих форм при двойной связи: простить кому-н. что-н. и кого-н. за что-н.: простим ему ложь и простим его за ложь.
В варьировании беспредложных и предложных падежей особое место занимают глаголы со знач. сообщения, речи, мысли; здесь в разных комбинациях варьируются формы: что – про кого-что – о ком-чем – насчет кого-чего – относительно (офиц.) и касательно (офиц. устар.) кого-чего; количество форм в вариативном ряду может определяться как глаголом, так и зависящим именем: рассказать, сообщить, выдумать, вспомнить, узнать новость – о новости – про новость – насчет новости; говорить о новости – про новость – насчет, относительно новости; забыть, запамятовать кого-что – о ком-чем – про кого-что – насчет, относительно кого-чего-н.; думать о ком-чем-н. – про кого-что-н. – насчет, относительно кого-чего-н.; доложить, напомнить кому-н. о ком-чем-н. – про кого-что-н. – насчет, относительно кого-чего-н.
ВАРИАТИВНОЕ ПРЕДЛОЖНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
§ 1769. Падежные зависимые формы с предлогами могут варьироваться с другими падежными формами с предлогами. Основные случаи вариативной связи здесь следующие.
Род. п. – род. п.: у к о г о – н. – от кого – н.: брать, получить, принять, отобрать, отнять, унаследовать, воспринять что-н. у кого-н. и от кого-н. (принять дела у заместителя и от заместителя); просить, требовать, добиваться чего-н. у кого-н. и от кого-н., научиться чему-н. у кого-н. и от кого-н. (научиться хорошему у товарища и от товарища); у кого-н. – с кого-н.: брать, собирать, спросить что-н. с кого-н. и у кого-н. (собирать взносы с участников и у участников, спросить долг с соседа и у соседа); у кого-н. – среди кого-н. (мн. ч. или о множестве); пользоваться успехом у молодежи – среди молодежи; для кого-н. – ради кого-н.: работать для семьи – ради семьи, трудиться для детей – ради детей.
Вин. п. – род. п.: на кого-что-н. – для кого-чего-н.: мобилизовать кого-н. на что-н. и для чего-н. (на борьбу – для борьбы); работать на семью и для семьи; рассчитывать что-н. на кого-что-н. и для кого-чего-н. (фильм рассчитан на взрослых – для взрослых); в кого-что-н. – до кого-чего-н.: вырасти в кого-что-н. и разг. до кого-чего-н. (в перворазрядника – до перворазрядника).
Вин. п. – предл. п.: за кого-что-н. – о ком-чем-н.: волноваться, беспокоиться, тревожиться за кого-что-н. – о ком-чем-н.; за что-н. – в чем-н.: извиниться за что-н. – в чем-н. (предл. п. – устар.).
Дат. п. – дат. п.: к кому-чему-н. – по отношению к кому-чему-н.: проявить что-н. (грубость, невнимание, заботу) к кому-н. и по отношению к кому-н.
Дат. п. – вин. п.: к чему-н. – на что-н.: готовиться к бою – на бой; толкать кого-н. к преступлению – на преступление; склонить, стимулировать кого-н. к чему-н. – на что-н.; к чему-н. – разг. во что-н.: подключиться к работе – в работу; к кому-н. – под кого-н.: подлаживаться к начальнику – под начальника.
Дат. п. – предл. п.: по кому-чему-н. – о ком-чем-н. (устар. и прост. также по ком): скучать, тосковать, грустить по детям – о детях, по сыну – о сыне; хлопотать по делам – о делах.
Тв. п. – род. п.: с чем – насчет чего: хлопотать с чем-н. – насчет чего-н. (с покупкой – насчет покупки); перед кем – у кого-н.: заискивать перед начальством – у начальства; с кем-н. – против кого-н.: играть с чемпионом – против чемпиона; с кем-н. – среди кого-н. (мн. ч. или о множестве): проводить работу со студентами, с населением – среди студентов, среди населения.
Тв. п. – вин. п.: с чем-н. – на что-н.: согласиться с чем-н. и на что-н. (с предложением – на предложение).
Тв. п. – тв. п.: с чем-н. – над чем-н.: биться, возиться, мучиться с чем-н. и над чем-н. (с задачей и над задачей); за кем-чем-н. – вслед, следом за кем-чем – н.: бежать, поспевать, броситься за кем-чем-н. – вслед, следом за кем-чем-н.; с кем-н. – между кем-н. (мн. ч.) и у кого-н.: случаться с людьми – у людей – между людьми; с кем-н. и между кем-н. (мн. ч. или о множестве): перекликаться друг с другом – между собой.
Предл. п. – род. п.: в ком-н. – у кого-н.: ценить, уважать, порицать, осуждать, любить, презирать, подозревать что-н. в ком-н. и у кого-н. (ценить ум в ученике и у ученика, презирать трусость в бойце – у бойца, любить тонкость в актере – у актера, осуждать легкомыслие в дочери – у дочери; будить мысль в слушателях – у слушателей; воспитывать, развивать любознательность в ребенке – у ребенка); при ком-н. – у кого-н.: иметь, держать, хранить, оставить что-н. при ком-н. (обычно с местоимением) – у кого-н. (держать деньги при себе – у себя); в чем-н. – в деле чего-н. (офиц.): преуспевать в чем-н. – в деле чего-н. (в индустриализации – в деле индустриализации).
Предл. п. – тв. п.: в чем-н. – с чем-н. (нов.): разобраться в деле, в жалобах, в письмах – с делом, с жалобами, с письмами; о чем-н. – над чем-н.: думать, размышлять, раздумывать над чем-н. – о чем-н. (над письмом – о письме).
§ 1770. При ряде глаголов, в тех или иных отдельных их значениях, варьируется несколько предложно-падежных форм (а) или – при двойной связи – обе формы (б). Ниже следуют примеры таких глаголов с показом вариантов управления.
а) Говорить, разговаривать, беседовать, спорить, рассуждать, справиться, осведомиться о ком-чем-н. – про кого-что-н. – насчет, относительно (офиц.), касательно (офиц. устар.) кого-чего-н.; высказать мысль, мнение, сделать замечание, дать объяснения, выразить опасение насчет чего-н. – относительно чего-н. – по поводу чего-н.; известить, информировать, уведомить кого-н. о чем-н. – насчет чего-н. – относительно чего-н.; предостеречь кого-н. от кого-чего-н. – насчет, относительно кого-чего-н. – против чего-н.; годиться, пригодиться для чего-н. – на что-н. – к чему-н. – во что-н. (для дела – на дело – к делу – в дело); оставить 'сохранить' что-н. за кем-н. – для кого-н. (товар за покупателем – для покупателя); поступить как-н. с кем-н. – в отношении кого-н.
б) Хлопотать у кого-н./перед кем-н. за кого-н./о ком-н.; просить кого-н./у кого-н. о ком-н./ за кого-н.; доставить хлопоты/хлопот кому-н./ для кого-н.
ВАРИАТИВНАЯ СВЯЗЬ:
УПРАВЛЯЕМАЯ ФОРМА -
ИМЯ, ВВОДИМОЕ СОЮЗОМ как
'в качестве'
§ 1771. Весьма активна связь, при которой варьируются восполняющие формы: управляемая форма тв. п. беспредложного (кем-чем-н.), род. п. с предлогом в качестве (в качестве кого-чего-н.) и сохраняющаяся в предложении неизменной форма им. или вин. п., вводимая союзом как в знач. 'в качестве' (как кто-н., как кого-н.). В отношения взаимного замещения с перечисленными формами могут вступать и другие зависимые падежные формы: в виде чего-н., под видом кого-чего-н., в числе, среди кого-н. (мн. ч. и о множестве), в ком-н. (мн. ч. и о множестве), в кого-н. и в числе кого-н. (мн. ч. и о множестве), за кого-что-н., с кого-чего-н. Объем вариативного ряда здесь колеблется от двухчленного до пятичленного. Состав варьируемых форм определяется прежде всего лексическим значением глагола; но ограничения могут накладываться также и грамматическим значением зависимой формы, а также лексическим значением зависимого имени. Кроме того, поскольку введение зависимых форм посредством как и в качестве – явление в языке сравнительно новое и стилистически не нейтральное (эти связи принадлежат преимущественно официальной и книжной речи), эти формы часто встречают сопротивление не со стороны синтаксической нормы, а со стороны языковых привычек употребления (языкового узуса). Ниже перечисляются принадлежащие современной литературной норме основные виды рядов варьирующихся форм при глаголах определениых лексико-семантических групп и при отдельных глаголах (перечень не исчерпывающий).
Как кто-что-н. – в качестве кого-чего-н.: действовать, вести себя, поступать как кто-н. – в качестве кого-н. (как уполномоченный – в качестве уполномоченного); действовать как что-н. – в качестве чего-н. (препарат действует как успокаивающее – в качестве успокаивающего).
Кем-чем-н. – в качестве кого-чего-н. – как кто-что-н.: явиться 'прибыть', ехать, отправляться, назначаться, выступать, работать кем-н. – как кто-н. – в качестве кого-н. (приехать экспертом – готов приехать как эксперт – в качестве эксперта; выступить обвинителем – как обвинитель – в качестве обвинителя; работать воспитателем – как воспитатель – в качестве воспитателя); служить 'использоваться' чем-н. – как что-н. – в качестве чего-н. (служить резервуаром – как резервуар – в качестве резервуара).
Кем-чем-н. – как кого-что-н. – в качестве кого-чего-н.: назначить, избрать кого-н. представителем – как представителя – в качестве представителя (и в представители); взять, выбрать, избрать слова эпиграфом – как эпиграф – в качестве эпиграфа.
Кем-н. – в качестве кого-н. – как кто-н. – с кого-н. (чаще мн. ч., для обозначения социальной, профессиональной группы): начинать подсобником – в качестве подсобника – как подсобник – с подсобников (и с подсобника).
Кем-н. – в качестве кого-н. – как кто-н. – в ком-н. (мн. ч., для обозначения социальной, профессиональной группы): состоять, служить, числиться, значиться консультантом – в качестве консультанта – как консультант – в консультантах; подвизаться куплетистом – в качестве куплетиста – как куплетист – в куплетистах.
Кем-чем-н. – как кто-что-н. – в качестве кого-чего-н. – в ком-чем-н. (мн. ч. – для обозначения группы) – среди кого-н. (мн. ч. и о множестве) – за кого-что-н.: числиться лучшим – как лучший – в качестве лучшего – в лучших – за лучшего – среди лучших.
Кем-н. – как кто-н. – в качестве кого-н. – в кого-н. (мн. ч., для обозначения социальной, профессиональной группы): устроиться, поступить, зачислиться лаборантом – как лаборант – в качестве лаборанта – в лаборанты.
Кем-н. – как кого-н. – в качестве кого-н. – в кого-н. (мн. ч.) – в число кого-н. (мн. ч. – для обозначения группы); поставить, взять, принять кого-н. бригадиром – как бригадира – в качестве бригадира – в бригадиры; избрать кого-н. представителем – как представителя – в качестве представителя – в число представителей – в представители.
Кем-н. – в качестве кого-н. – в кого-н. (мн. ч. – для обозначения группы): выдвинуть кого-н. секретарем – в качестве секретаря – в секретари; прочить кого-н. женихом – в качестве жениха – в женихи.
Чем-н. – как что-н. – в виде чего-н.: напечатать, издать доклад брошюрой – как брошюру – в виде брошюры.
Чем-н. – в виде чего-н.: появиться, возникнуть, обрисоваться силуэтом, тенью – в виде силуэта, тени.
Составные предлоги в роли, в ипостаси (книжн. ирон.), под видом, употребляющееся в роли предлога сочетание под личиной 'приняв вид', 'притворившись' (книжн.) входят в тот или другой вариативный ряд для обозначения ложности признака или его несоответствия чему-л.: действовать как уполномоченный – в качестве, в роли, в ипостаси, под видом уполномоченного; значиться консультантом – в качестве, в роли консультанта – как консультант; отправить кого-н. ревизором – как ревизора – в качестве ревизора – под видом ревизора; выступать утешителем – в качестве, в роли, под личиной утешителя.
Примечание. К рассмотренному виду вариативной связи не относятся случаи типа выглядеть женихом – как жених, где как несет сравнительное значение; см. об этом § 2090.
О случаях функционирования союза как не в составе словосочетания см. § 2090-2097.
ВАРИАТИВНАЯ СВЯЗЬ:
УПРАВЛЯЕМАЯ ФОРМА -
ПРИМЫКАЮЩИЙ ИНФИНИТИВ
§ 1772. Связь примыкания инфинитива (см. § 1775-1777) при восполняющих и объектных отношениях (поступить работать, начать петь, решить помочь, разрешить ехать) может варьироваться со связью управления: начать петь – пение, разрешить ехать – поездку. Такое соотношение, однако, не является абсолютно регулярным: оно ограничено наличием в языке глагольных имен с процессуальным значением. Так, при нормальных вариативных связях: начать учиться – учение, прекратить спорить – спор, поступить работать – на работу, мечтать поехать – о поездке, настроиться спорить – на спор, приняться читать – за чтение, готовиться отвечать – к ответу, отвыкнуть ездить – от поездок, подать обедать – обед, бояться отвечать – ответственности, опасаться простудиться – простуды, любить работать – работу, научить кого-н. петь – пению, дать кому-н. отдохнуть – отдых, принять кого-н. играть – в игру – отсутствует вариативная связь управления в случаях отказаться пойти, обещать написать, намереваться поговорить, испугаться сказать правду, предпочесть остаться; причиной невариативности связи является здесь отсутствие глагольного имени с соответствующим лексическим значением.
Примечание. Отсутствие вариативной связи управления в подобных случаях может компенсироваться местоименной или союзной связью: рассчитывал узнать – на то, чтобы узнать; обещал написать – обещал, что напишет; однако и такое соотношение не является абсолютно регулярным.