тексты


<< к оглавлению

ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
И ДРУГИЕ ДВОЙНЫЕ СВЯЗИ,
ВКЛЮЧАЮЩИЕ УПРАВЛЕНИЕ

ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

   § 1749. В системе подчинительных связей глагола значительное место занимает двойное управление. При двойном управлении лексико-грамматическими свойствами глагола предопределена зависимость от него двух форм имени с объектными значениями или со значениями объектным (у одной из форм) и объектно-восполняющим (у другой формы); объектно-восполняющее значение при этом часто осложняется разными обстоятельственными значениями.

   Двойное управление может быть беспредложным (обе управляемые формы – беспредложные падежи), беспредложно-предложным (одна форма беспредложная, другая – с предлогом) или предложным (обе формы – с предлогами). В тех случаях, когда вторая управляемая форма осложнена обстоятельственным значением, нормально варьирование этой формы с формой примыкающей: направить груз заводуна завод, вернуть деньги месткомув местком).

БЕСПРЕДЛОЖНОЕ ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

   § 1750. Управляемыми падежами при беспредложном двойном управлении могут быть падежи: а) вин. и дат.; б) вин. и тв.; в) род. и тв.; г) дат. и тв.

   Двойное управление вин. и дат. п. характерно для глаголов со знач. передачи, адресованной речи, адресованного действия; форма дат. п. здесь обозначает объект-адресат. Таковы связи: дать, передать, вручить, выдать, возвратить, дарить, сдать, предоставить, вверить, уступить, оставить, поставлять кого-что-н. кому-н.; посвятить что-н. кому-чему-н.; причинить что-н. кому-н., присвоить что-н. (звание, имя) кому-н.; придать что-н. кому-чему-н. (придать силы кому-н., придать форму изделию); сказать, объяснить, объявить, внушить, рассказать, поведать, заявить, ответить что-н. кому-н.; рекомендовать, представить кого-н. кому-н.; обещать, гарантировать что-н. кому-н.; показать кого-что-н. кому-н.; учить кого-н. чему-н.; предпочитать кого-что-н. кому-чему-н.; преградить что-н. (путь, дорогу) кому-н.

   Примечание. Многие глаголы, получая в предложении значение адресованною действия, приобретают двойную сильную связь в контексте; вин. п. при этом может варьироваться с род. п. при условиях, описанных в § 1765: положить кашу/каши ребенку, насыпать овес/овса коню, бросить кость собаке, нарисовать картинку малышу, написать записку другу, отнести подарок бабушке, спеть песню ребятам, прочитать лекцию собравшимся.

   § 1751. Двойное управление вин. и тв. п. характерно для префиксальных глаголов, дублирующих приставку в предлоге, а также для глаголов нескольких лексико-семантических групп и для некоторых отдельных глаголов; имя в тв. п. имеет или восполняющее значение (1), или более или менее ярко выраженное значение орудийности (объект-орудие) (2).

   1) При глаголах восприятия, мыслительной деятельности, называния, а также при некоторых глаголах со знач. результирующего действия тв. п. имеет восполняющее или объектно-восполняющее значение: считать, вообразить, признать, представить кого-что-н. кем-чем-н. (вообразить себя героем; считать, представлять всех глупцами; признать изобретение событием); называть, изображать, обругать кого-что-н. кем-чем-н. (назвать сына Иваном; изобразить критика лжецом; обругал ямщика скотиной. Некр.); сделать, назначить, установить, объявить, поставить кого-что-н. кем-чем-н. (сделать, назначить, поставить ученика подсобником; установить субботу выходным днем); наполнить, нагрузить, набить, напитать, начинить что-н. чем-н.

   2) При глаголах с префиксами на-, за-, о-, от-, у-, вы- (гр. А), а также при глаголах отдельных лексико-семантических групп и некоторых отдельных глаголах (гр. Б) тв. п. может иметь более или менее ярко выраженное значение орудийности. А: заслонить, загородить, засыпать, забросать, закидать кого-что-н. чем-н.; заесть, запить что-н. чем-н.; завязать, заклеить, застелить что-н. чем-н.; заслужить что-н. чем-н.; отяготить, обременить, окормить, озаботить, обогатить, одарить, оделить кого-н. чем-н.; окружить, отгородить кого-что-н. чем-н.; обнести, обшить, облепить что-н. чем-н.; окрылить кого-н. чем-н. (слушателей идеей); открыть что-н. чем-н. (сезон премьерой); увешать, украсить, усеять что-н. чем-н.; выложить что-н. чем-н. (пол плитками); выстегать что-н. чем-н. (одеяло шелком). Б: снабдить, наградить, наделить, обделить, преисполнить кого-н. чем-н.; удивить, поразить, пленить, убедить кого-н. чем-н. (учеников примером); соблазнить, приманить кого-н. чем-н.; компенсировать, возместить что-н. чем-н.; добыть что-н. чем-н. (пропитание трудом); кормить, лечить, исцелить кого-н. чем-н. (с одушевл.: Я, может быть, себя хотел бы исцелить тобою. Дост.); писать что-н. чем-н. (письмо карандашом), рубить, пилить, копать что-н. чем-н.; раздражить кого-н. чем-н.; удивить, поразить кого-н. чем-н.; порочить кого-н. чем-н.; морить кого-н. чем-н. (людей голодом); ознаменовать что-н. чем-н. (праздник успехом); утвердить что-н. чем-н. (правду искусством); приправить что-н. чем-н. (мясо перцем); полить, смочить, посылать, помазать что-н. чем-н.

   § 1752. Двойное управление род. и дат. п. представлено в описанных в § 1750 сочетаниях типа добавить гостю вина, насыпать лошадям овса, надарить детям игрушек.

   Двойное управление род. и тв. п. представлено в случаях добиться, достичь чего-н. чем-н. (в тв. п. – оттенок орудийного значения).

   § 1753. Двойное управление дат. и тв. п. имеет место у глаголов нескольких лексико-семантических групп; тв. п. имеет восполняющее значение (1), элемент значения орудийности (2) или причинности (3): 1) представиться кому-н. кем-чем-н.; 2) оплатить, заплатить кому-н. чем-н.; угодить кому-н. чем-н.; жертвовать кому-н. чем-н.; грозить кому-н. чем-н.; махнуть кому-н. чем-н.; 3) нравиться кому-н. чем-н.; наскучить, надоесть, опротиветь, опостылеть кому-н. чем-н.

БЕСПРЕДЛОЖНО-ПРЕДЛОЖНОЕ
ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

   § 1754. В этом виде двойной связи первый управляемый падеж является беспредложным, второй имеет предлог. Связи здесь очень разнообразны.

   Двойное управление двумя род. п. – беспредложным и с предлогом имеет место в случаях: хотеть, желать, просить, ждать, требовать, ожидать чего-н. от кого-н. (хотеть сочувствия от окружающих); гл. требовать, добиваться при этом имеют вариативное управление: требовать, добиваться чего-н. от кого-н. и у кого-н. (см. § 1769).

   § 1755. Двойное управление вин. п. и род. п. с предлогами до, от, у, с, из, вокруг, из-под имеет место, во-первых, у тех переходных глаголов, при которых предлог дублирует приставку (А) (вторая управляемая форма осложнена значениями восполняющим и обстоятельственным); во-вторых, эта связь характерна для глаголов некоторых лексико-семантических групп и для нескольких отдельных глаголов (Б).

   А: довезти, дотянуть, дотащить кого-что-н. до кого-чего-н.; додумать что-н. до чего-н. (план до конца); снять, сбросить, сорвать, спустить, смыть, смахнуть что-н. с чего-н. (сорвать маску с лица, содрать кору с дерева); срисовать что-н. с кого-чего-н.; отстранить, оттолкнуть, оторвать кого-что-н. от кого-чего-н.; отнять, отбить, отобрать кого-что-н. у кого-н.; отмыть что-н. от чего-н. (грязь от одежды); обвести, обвезти, обкрутить кого-что-н. вокруг чего-н.; вынуть, вывести, вывезти, выселить, выкинуть кого-что-н. из чего-н.; вычесть что-н. из чего-н.; выдворить кого-н. из чего-н. (корреспондента из страны); убрать, увести, увезти кого-н. из чего-н. и от кого-н.; изгнать кого-н. из чего-н.; заслонить, загородить, защитить кого-что-н. от кого-чего-н.

   Б: спросить, выведать, выпытать что-н. у кого-н.; выведать что-н. от кого-н.; потребовать, спросить что-н. с кого-н.; начать что-н. с чего-н. (разговор с упреков); взять, получить, выиграть, купить, украсть, занять, заимствовать что-н. у кого-н.; снять что-н. у кого-н. (дачу у соседей); взять, брать, получить, заимствовать, передать что-н. от кого-н. (получить наследство от отца, передать привет от друга); спросить, взыскать, потребовать что-н. с кого-н.; делать, изготовлять, строить, мастерить что-н. из чего-н.; настроить, восстановить кого-н. против кого-чего-н.; беречь, оберегать, спасти, лечить кого-н. от чего-н.; скрыть, утаить, спрятать кого-что-н. от кого-н.; освободить кого-что-н. из-под чего-н.; кормить кого-н. с чего-н. (с ложечки), из чего-н. (из рук).

   Переходные глаголы с прист. пере- могут иметь тройную связь: перевести книгу с русского на английский, передать сигнал с нерва на мышцу, перемотать нитки с клубка на катушку, перевернуть пальто с лица на изнанку, переписать сочинение с черновика на беловик (об этих глаголах см. также § 1886).

   § 1756. Двойное управление вип. п. и дат. п. с предлогом к имеет место, во-первых, у переходных глаголов с префиксами при-, под- (предлог семантически дублирует приставку) (А); при этом во второй зависимой форме присутствуют комплексные значения, описанные в § 1726; во-вторых, у глаголов некоторых лексико-семантических групп и у нескольких отдельных глаголов (Б).

   А: прикрепить, приделать, прибавить, примешать, прицепить, пришить, пригнуть, приурочить что-н. к чему-н.; прижать, пристроить, привлечь, приготовить кого-что-н. к чему-н.; приравнять, приучить кого-что-н. к кому-чему-н.; принудить кого-н. к чему-н.; подогнать, пододвинуть, подтянуть, подвести, подтащить, подготовить кого-что-н. к чему-н.

   Б: послать кого-что-н. к кому-н.; протянуть что-н. к кому-чему-н.; допустить, склонить, расположить кого-н. к кому-чему-н.; ревновать кого-н. к кому-н.; с восполняющими отношениями: свести что-н. к чему-н. (свести разговор к пустякам, спор к перебранке).

   Дат. п. с предлогами по (чему), навстречу (кому-чему), вслед (кому); задеть, погладить, ударить, щелкнуть кого-н. по чему-н.; кричать что-н. вслед кому-н., послать кого-н. навстречу кому-чему-н.

   § 1757. Двойное управление вин. п. и вин. п. с предлогом имеют переходные глаголы, управляющие одновременно вин. п. с предлогами в, на, под, за, через, сквозь. Это может быть связь или предопределенная морфемным составом глагола (А), или свойственная глаголам определенных лексико-семантических групп или отдельным глаголам (Б). Зависимые формы с этими предлогами часто имеют комплексные значения (см. § 1726).

   А: преобразовать, переделать, переплавить что-н. во что-н.; превратить кого-что-н. в кого-что-н.; вовлечь, втянуть, включить, внести кого-что-н. во что-н.; вписать, внедрить, вложить, вмонтировать, вбить, вшить что-н. во что-н.; завернуть, закутать, заковать, закопать кого-что-н. во что-н.; запаковать что-н. во что-н..; добавить, доложить, долить, досыпать что-н. (и чего-н.; см. § 1765) во что-н.; набросить, наложить, накинуть, наклеить, намотать что-н. на что-н.; надеть что-н. на кого-что-н.; нагрузить что-н. на кого-что-н.; подложить, подставить что-н. подо что-н.; пропустить что-н. через (сквозь) что-н.; процедить что-н. через (сквозь) что-н.

   Б: вызвать, вдохновить, воодушевить, подвигнуть (высок.), послать, толкать кого-н. на что-н. (послать людей на смерть, подвигнуть борца на подвиг); менять кого-что-н. на кого-что-н.; делить, умножать что-н. на что-н. (делить шесть на два); разделить что-н. на кого-н. (хлеб на троих); купить что-н. на что-н. (на последние деньги); тратить что-н. на кого-что-н.; свалить что-н. (вину, ответственность) на кого-н.; проверять, испытывать что-н. на что-н. (мотор на прочность, семена на всхожесть); отвлечь кого-что-н. на кого-что-н. (внимание на себя, людей на срочную работу); брать, схватить, взять, обнять, тянуть кого-что-н. за что-н. (ребенка за руку); открыть что-н. за что-н. (дверь за ручку); ценить, уважать, благодарить, поздравлять, бранить, порицать, осуждать, наказывать кого-н. за что-н.; получить, платить что-н. за что-н.; обернуть что-н. во что-н.; кутать кого-что-н. во что-н.; целовать кого-н. во что-н. (в уста); ранить кого-н. во что-н.; стилизовать, маскировать что-н. подо что-н.; чесать, тереть что-н. обо что-н.; ударить, разбить, хватить, брякнуть что-н. о что-н. (очки о камень). С восполняющим значением падежной формы с предлогом: выдать кого-что-н. за кого-что-н.; принять кого-что-н. за кого-что-н. (подделку за подлинник, друга за врага); отдать, возвести, разжаловать кого-н. в кого-н. (мн. ч.) (разжаловать офицера в солдаты, возвести поэта в гении); восполняющее значение имеет также вин. п. с предлогом в при глаголах с префиксами пре-, пере- (превратить кого-что-н. в кого-что-н.; переплавить что-н. во что-н.; см. выше гр. А).

   § 1758. Двойное управление вин. п. и тв. п. с предлогом имеют переходные глаголы, одновременно управляющие тв. п. с предлогами с, под, перед, за, над. Предлог с может дублировать приставку; в других случаях двойная связь предопределяется лексической семантикой глагола.

   А: соединить, сравнить, свести кого-что-н. с кем-чем-н.; сплотить кого-н. с кем-н.; сочетать, соразмерить, сложить, сверить, слепить, сшить, сплести что-н. с чем-н.; закрепить кого-что-н. за кем-чем-н.

   Б: уравнивать, ассоциировать, роднить кого-что-н. с кем-чем-н.; знакомить, разлучать кого-н. с кем-чем-н.; ссорить кого-н. с кем-н.; поздравлять кого-н. с кем-чем-н.; проделать что-н. с кем-чем-н.; делить что-н. с кем-н.; высчитывать что-н. с чем-н. (интегралы с таблицами); грузить что-н. с чем-н. (грузы с механизмами); подразумевать, понимать, иметь в виду кого-что-н. под чем-н.; высказать что-н. перед кем-н.; склонить (знамена перед победителями), преклонить что-н. перед кем-чем-н. (колена перед павшими); чувствовать, испытывать что-н. перед кем-чем-н. (страх перед будущим, вину перед товарищем); послать, отправить кого-н. за кем-чем-н.; учинить что-н. над кем-н. (расправу над неугодными).

   § 1759. Двойное управление вин. п. и предл. п. имеют переходные глаголы, одновременно управляющие предл. п. с предлогами в, на, о. Предлог на дублирует приставку в случаях типа настоять что-н. на чем-н. (вино на ягодах), предлог в – в случаях типа воплотить что-н. в ком-чем-н. В других случаях двойная связь предсказана лексической семантикой глагола: спросить, умолять, просить кого-н. о ком-чем-н.; известить, уведомить кого-н. о ком-чем-н.; заключить что-н. о ком-чем-н.; основывать что-н. на чем-н.; сосредоточивать что-н. на ком-чем-н.; срывать, вымещать что-н. (гнев, обиду, зло) на ком-н.; уверять, убеждать, заверять, упрекать, обвинять, обличать, подозревать кого-н. в чем-н.; узнать, признать, видеть, распознать козо-что-н. в ком-чем-н.; найти кого-что-н. в ком-чем-н. (советчика в друге, утешение в труде); ценить, любить, уважать что-н. в ком-н. (откровенность в друге); изменить что-н. в ком-чем-н.

   § 1760. Двойное управление дат. п. и вип. п. с предлогами на и за имеет место в случаях: жаловаться, намекать, доносить кому-н. на кого-что-н.; указать кому-н. на что-н.; мстить, платить кому-н. за кого-что-н.; выговаривать кому-н. за что-н.; светить кому-н. во что-н. (в лицо); смотреть кому-н. во что-н. (в глаза).

   Двойное управление дат. п. и род. п. с предлогом у имеет место в случае учиться чему-н. у кого-н.

   Двойное управление дат. п. и предл. п. с предлогами о и в имеет место в случаях: сообщить, рассказать, поведать, говорить кому-н. о ком-чем-н. (связь вариативная, см. § 1768); рапортовать кому-н. о чем-н.; содействовать, сочувствовать, помогать, уступать, потакать, потворствовать, отказывать, препятствовать кому-н. в чем-н.; признаваться, сознаваться, каяться, клясться, присягать, отчитываться кому-н. в чем-н.; следовать кому-чему-н. в чем-н.

   § 1761. Двойное управление тв. п. и вин. п. с предлогами в, о имеет место в случаях: ударить(ся), стучать чем-н. во что-н. (и обо что-н.); лязгать чем-н. обо что-н. (копытами о камень); тереть(ся), ушибиться, чесаться, стукнуться чем-н. обо что-н.; тыкатъ(ся) чем-н. во что-н.; форма с предлогом осложнена обстоятельственным значением (пространственным).

   Двойное управление тв. п. и тв. п. с предлогом с имеет место в случаях: делиться, меняться, мериться чем-н. с кем-н.; перекинуться, переброситься чем-н. с кем-н. (словечком с соседом).

ПРЕДЛОЖНОЕ ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

   § 1762. При двойном предложном управлении глагол управляет одновременно: 1) род. п. и другим косвенным падежом; 2) тв. п. и другим косвенным падежом.

   1) Род. п. – дат. п.: перейти, перебраться, переброситься от кого-чего-н. к кому-чему-н. (дом перешел от отца к сыну); род. п. – вин. п.: превратиться из кого-чего-н. в кого-что-н.; перелететь, перейти из чего-н. во что-н.; переехать с чего-н. на что-н. (с квартиры на квартиру); перебраться с чего-н. во что-н. (с дачи в город); перебрасываться с чего-н. на что-н. (с одного на другое); спросить, взыскать с кого-н. за что-н.; род. п. – предл. п.: справиться, спросить, осведомиться у кого-н. о ком-чем-н. (связь вариативная, см. § 1768).

   2) Тв. п. – вин. п.: отвечать перед кем-н. за кого-что-н.; расплачиваться с кем-н. за что-н.; тв. п. – предл. п.: расходиться с кем-н. в чем-н. (во взглядах, во мнениях); познакомиться в ком-н. с кем-н. (Тютчев познакомился в Гейне прежде всего с поэтом. Тын.); говорить, беседовать, спорить, рассуждать с кем-н. о чем-н. (связь вариативная, см. §1768).

ДВОЙНАЯ СИЛЬНАЯ СВЯЗЬ:
УПРАВЛЕНИЕ И ПРИМЫКАНИЕ

   § 1763. В двойную сильную связь с глаголом могут вступать не только две управляемые формы, но также форма управляемая и примыкающая.

   1) Двойная связь управления именем и примыкания инфинитива имеет место в тех случаях, когда глагол со знач. волеизъявления, воленаправленного акта требует примыкающего объектного инфинитива и одновременно существительного в дат. (а) или вин. (б) падеже со знач. объекта – лица, к которому обращено волеизъявление и которое должно выполнить названное инфинитивом действие: а) велеть, приказать, советовать, разрешить, запретить, позволить, желать, предложить, поручить, дать 'позволить', помочь кому-н. делать/сделать что-н. (велеть ученику отвечать); аналогичную двойную связь имеет глагол дать в знач. передачи, вручения: дать ребенку поесть, дать путнику пить; б) послать, отправить, приневолить, научить, упросить, умолить, уговорить, обязать кого-н. делать/сделать что-н. (послать сына учиться). О варьировании инфинитива и косвенного падежа имени в случаях типа разрешить студентам поехатьпоездку, послать сына учитьсяна учебу см. § 1772.

   2) Двойная связь управления именем и примыкания неизменяемого слова или падежного примыкания осуществляется при таких информативно недостаточных глаголах, как относиться 'оценивать как-н. кого-что-н., проявлять то или иное поведение по отношению к кому-чему-н., иметь какое-н. мнение о ком-чем-н.', обращаться 'поступать, вести себя как-либо по отношению к кому-н.', отзываться 'высказывать свое мнение о ком-чем-н.': относиться к кому-чему-н. плохо, с презрением; обращаться, поступать с кем-чем-н. хорошо, с осторожностью; отзываться о ком-н. уважительно, с похвалой. Управляемая форма при этом имеет значение объектно-восполняющее, а примыкающая – обстоятельственно-восполняющее.

ВАРИАТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
И ДРУГИЕ ВАРИАТИВНЫЕ СВЯЗИ, ВКЛЮЧАЮЩИЕ УПРАВЛЕНИЕ

   § 1764. Вариативность глагольного управления в современном русском языке – явление развивающееся; поэтому во многих случаях при вариативной связи одна из зависимых форм является стилистически окрашенной. Развитие вариативности объясняется, во-первых, появлением в словах новых лексических значений и оттенков значений, влияющим на их сочетаемость; во-вторых, явлениями аналогии, подравнивания связей слов, близких по своим лексическим значениям (см. § 1730). В современной устной речи, в печати отмечается общая тенденция к обогащению вариативности подчинительных связей, большое количество новых связей. В следующих ниже § 1764-1772 перечислены те нейтральные или стилистически окрашенные варианты, которые можно считать нормальными для современного русского литературного языка, закрепившимися в нем. Во многих других случаях, однако, новые связи еще не могут считаться принадлежащими литературной норме: им предстоит проверка временем.

   Варьируются обычно две формы, но есть случаи варьирования трех, четырех, а иногда даже пяти или шести зависимых форм. Как уже сказано в § 1730, варьируемые формы могут быть или полными смысловыми дублетами (говорить о чемпро что, поддаться уговорамна уговоры), или различаться оттенками значений, т. е. быть синтаксическими синонимами. В этом последнем случае смысловые различия идут от значений самих зависимых форм. Варьироваться могут: 1) беспредложные падежи; 2) беспредложный падеж и падеж с предлогом; 3) падежи с предлогами; 4) косвенно-падежная форма (формы) и форма им. п., вводимая союзом как в знач. 'в качестве'. При двойной связи может варьироваться или одна из зависимых форм (готовиться, готовить кого-н. к чему-н. – на что-н.), или обе зависимые формы (доставить хлопоты/хлопот кому-н./ для кого-н.). Кроме вариативной связи управления, при глаголе могут варьироваться управляемая форма и инфинитив с объектным значением (решиться поехать/на поездку; отправить сына учиться/на учебу); об этих случаях см. § 1772.

ВАРИАТИВНОЕ БЕСПРЕДЛОЖНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ

   § 1765. В варьировании беспредложных падежей центральное место занимает мена род. и вин. п. Здесь, в зависимости от глагола, разграничиваются следующие случаи.

   1) При глаголах хотеть, желать, жаждать, ждать, просить, спрашивать 'просить', слушаться, заслуживать: заслуживать награду и награды (но при сов. виде только заслужить награду); спрашивать совета, позволения и (разг.) совет, позволение; слушаться бабушку и (устар.) – бабушки; слушаться команды и (разг.) команду (Гущин обязан во всем слушаться райкома, отчитываться перед райкомом. Тендр.); ждать поезд, посылку и поезда, посылки; но только ждать бабушку, сестру, девушку. Ограничения вариативности в некоторых случаях могут идти, во-первых, от семантики существительного, во-вторых, от вида глагола. Так, при глаголах желания (хотеть пряник и пряника, конфетку и конфетки) для отвлеченных существительных предпочитается род. п. (хотеть, желать, жаждать славы), но возможен и вин. п. (разг.: Я не хочу судьбу иную. Фатьянов).

   2) При таких глаголах, как брать, добыть, получить, купить; дать, прислать; просить, клянчить; съесть, глотнуть, выпить; положить, насыпать, налить, существительные, называющие то, что может делиться, состоять из частей, измеряться количественно, в форме вин. п. не несут указания на неполное количество, а в форме род. п. могут нести такое указание: дать сахарсахару, налить виновина, добыть деньгиденег, выпить молокомолока, зачерпнуть водуводы, прислать огнеприпасыогнеприпасов, купить крупукрупы. В условиях контекста такая связь возможна и у других глаголов: Но когда он увидел брата, послушал его разговора с профессором... Левин почувствовал, что не может почему-то начать говорить с братом (Л. Толст.). Однако названное различие не относится к области строгих грамматических правил.

   3) При глаголах передачи и получения, просьбы (дать, одолжить, попросить, достать и под.) род. п. конкретного существительного может указывать на то, что предмет берется на время, не для постоянного пользования: одолжить ножикножика, попросить щеткущетки, дать веничеквеничка, спросить списоксписка; род. п. в подобных случаях – форма устаревающая и для современного языка редкая; такое употребление отражается в литературе XIX в.: Достали нот, альта, баса, две скрипки (Крыл.); Дарья Александровна прислала ему записку, прося у него дамского седла для Кити (Л. Толст.).

   О варьировании род. и вин. п. при отрицании (купить домне купить дома, ждать поезд/поездане ждать поезда) см. § 2667-2673.

   § 1766. Из других беспредложных падежей варьируются: 1) род. п. и тв. п. при глаголах: гнушаться кем-чем-н. и кого-чего-н. (гнушаться ложью и лжи, клеветником и клеветника); исполниться, преисполниться чем-н. и чего-н. (отвагой и отваги); удостоиться, удостоить кого-н. чего-н. и чем-н. (внимания и вниманием); разжиться чего-н. и чем-н. (табачку и табачком; Заходит в избу хомута разжиться. Фад.; то же знач. род. п., что и в п. 3 § 1765); 2) дат. п. и род. п.: дать оценку кому-чему-н. и кого-чего-н. (человеку, поступку и человека, поступка; род. п. здесь отражает связь глагольного имени; см. § 1810).

ВАРИАТИВНОЕ
БЕСПРЕДЛОЖНО-ПРЕДЛОЖНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

   § 1767. Вариативность беспредложных падежей и падежей с предлогами достаточно многообразна; здесь возможно варьирование как двух, так и трех и более форм. При варьировании беспредложного падежа и падежа с предлогом, так же, как и при варьировании двух и более падежей с предлогами, выбор при употреблении того или другого варианта может определяться более или менее ярко выраженным оттенком в значении самой зависимой формы. Так, в случаях типа приготовить подарок другудля друга, осветить путь идущимдля идущих, мобилизовать людей на борьбудля борьбы в зависимых формах есть различия в значениях: в форме для кого-чего присутствует элемент значения целевой предназначенности, не выраженный ни в форме дат. п., ни в форме вин. п. с предлогом на; в таких случаях, как узнать новость у другаот друга в форме от кого-н. присутствует элемент значения исхождения ("откуда"), которого нет в форме у кого-н.; ср. также: играть с чемпиономпротив чемпиона, работать со студентамисреди студентов, ценить любознательность у ученикав ученике. Однако во многих случаях варьируемые формы являются полными смысловыми дублетами: разойтись мнениями и во мнениях, думать о поездке и про поездку, беспокоиться о детях и за детей.

   § 1768. Основные случаи варьирования следующие.

   Род. п. – род. п. с предлогом до: касаться, коснуться чегодо чего: коснуться руки, волос и (с оттенком устарелости) – до руки, до волос, но только касаться, коснуться вопроса, проблемы; во фразеологизме: что касается кого-чего-н. и (с оттенком устарелости) до кого-чего-н.; дождаться утра, ночи, рассвета и до утра, до ночи, до рассвета; дождаться того, что... и до того, что...

   Род. п. – тв. п. с предлогом перед: робеть, трепетать кого (с оттенком устарелости) и перед кем (робеть, трепетать отцаперед отцом).

   Род. п. – предл. п. с предлогом о: просить кого/у кого чего-н. – о чем-н.: просить помощи и о помощи; с одушевл. сущ. преимущественно просить кого-н.: просить помощника, эксперта.

   Дат. п. – род. п.: а) с предлогом для: годиться кому-н. – для кого-н. (с неодушевл. сущ. только для чего-н.); сделать одолжение кому-н. – для кого-н.; приготовить что-н. кому-н. – для кого-н.; осветить путь кому-н. – для кого-н.; найти что-н. кому-н. – для кого-н.; сходить за лекарством кому-н. – для кого-н. (больномудля больного); в официальной, деловой речи – также в адрес кого-н.: отгрузить станки заводудля заводав адрес завода; б) с предлогом среди – при обозначении множества: клеветать на кого-н. кому-н. – среди кого-н. (среди населения, среди соседей).

   Дат. п. – дат. п.: а) с предлогом к: писать кому-н. и к кому-н.; прийти на помощь кому-н. и к кому-н.; отослать, отнести что-н. кому-н. и к кому-н.; предъявить претензии кому-н. л к кому-н. (во только к чему-н.: к качеству, к отделке); идти 'быть к лицу' кому-н. и (с оттенком устарелости) к кому-н.; заглянуть в душу кому-н. и к кому-н.; кинуться на шею кому-н. и к кому-н.; б) с предлогом навстречу: открыть душу другу и (разг.) навстречу другу.

   Дат. п. – вин. п. с предлогом на: поддаться чемуна что-н. (уговорамна уговоры); изумляться чему-н. – на что-н.; удивляться кому-чему-н. – на кого-что-н. (Ракитин удивлялся на их восторженность. Дост.; Ты на все удивлялась: На листья, кусты и цветы. Симон.).

   Дат. п. – тв. п.: а) с предлогом перед: отчитаться кому-н. – перед кем-н.; хвалиться, хвастаться кому-н. – перед кем-н.; открыться кому-н. – перед кем-н.; б) с предлогом за: следовать 'быть последователем' кому-н. – за кем-н.; идти в кильватер кому-н. – за кем-н.

   Вин. п. – род. п. с предлогом вокруг: обойти, объехать что-н. – вокруг чего-н. (домвокруг дома).

   Вин. п. – при значении множественности субъектов или объектов действия или при значении повторяемости действия дат. п. с предлогом по: взять яблокопо яблоку (каждый взял, получил, все взяли, получили по яблоку); нести чемоданкаждый несет, все несут по чемодану; выпить стаканпо стакану, съесть лепешкупо лепешке; получать пять писемпо пять писем (получаю каждый день пять писемпо пять писем); дать каждому рубльпо рублю; объявить всем выговорпо выговору; взять пять тонн грузапо пять тонн (каждый грузовик взял пять тоннпо пять тонн; ежедневно погружаем пять тоннпо пять тонн).

   Вин. п. – вин. п. с предлогом за: дергать, тянуть что и за что (дергать косу и за косу, звонок и за звонок, тянуть веревку и за веревку); с предлогом через: пройти чточерез что (изделие проходит многие операциичерез многие операции).

   Вин. п. – тв. п. с предлогом за: наблюдать кого-н. и за кем-н. (незнакомца и за незнакомцем; вин. п. – с оттенком устарелости; но только: врач наблюдает больного).

   Вин. п. – предл. п. с предлогом в: убавить вес и в весе, объем и в объеме) предл. п. – о живом существе).

   Тв. п. – род. п. с предлогом с: начаться чем-н. – с чего-н. (ссоройсо ссоры, разговор начался объяснениямис объяснений, обидойс обиды, расспросамис расспросов).

   Тв. п. – вин. п.: а) с предлогом в: прочить кого-н. кем-н. – в кого-н. (мн. ч.) (женихом и в женихи); вырасти кем-н. – в кого-н. (большим мастером и в большого мастера); обернуться 'стать, превратиться' кем-чем-н. – в кого-что-н. (сотнями рублей и в сотни рублей); б) с предлогом за: считать, считаться, слыть кем-н. – за кого-н. (мудрецомза мудреца); гордиться кем-н. – за кого-н. (сыномза сына; с неодушевл. сущ. только чем-н.); в) с предлогом на: любоваться кем-чем-н. – на кого-что-н. (вин. п. – разг.).

   Тв. п. – дат. п. с предлогом по: походить на кого-н. чем-н. – по чему-н.: характером, поведением, манерамипо характеру, по поведению, по манерам; совпадать с чем-н. чем-н. – по чему-н.: показателямипо показателям.

   Тв. п. – предл. п.: а) с предлогом в: отличаться от кого-чего-н. чем-н. – в чем-н.; попрекнуть кого-н. чем-н. – в чем-н. (с оттенком устарелости: В этом ты не смеешь попрекнуть меня. Чех.); сойтись, совпасть, разойтись с кем-чем-н. чем-н. – в чем-н. (мнениями и во мнениях); ходить кем-н. – в ком-н. (мн. ч.): героемв героях; б) с предлогом на: кончиться чем-н. – на чем-н. (На том и кончилась беседа. Малышк.).

   Варьирование обеих форм при двойной связи: простить кому-н. что-н. и кого-н. за что-н.: простим ему ложь и простим его за ложь.

   В варьировании беспредложных и предложных падежей особое место занимают глаголы со знач. сообщения, речи, мысли; здесь в разных комбинациях варьируются формы: чтопро кого-чтоо ком-чемнасчет кого-чегоотносительно (офиц.) и касательно (офиц. устар.) кого-чего; количество форм в вариативном ряду может определяться как глаголом, так и зависящим именем: рассказать, сообщить, выдумать, вспомнить, узнать новостьо новостипро новостьнасчет новости; говорить о новостипро новостьнасчет, относительно новости; забыть, запамятовать кого-чтоо ком-чемпро кого-чтонасчет, относительно кого-чего-н.; думать о ком-чем-н. – про кого-что-н. – насчет, относительно кого-чего-н.; доложить, напомнить кому-н. о ком-чем-н. – про кого-что-н. – насчет, относительно кого-чего-н.

ВАРИАТИВНОЕ ПРЕДЛОЖНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ

   § 1769. Падежные зависимые формы с предлогами могут варьироваться с другими падежными формами с предлогами. Основные случаи вариативной связи здесь следующие.

   Род. п. – род. п.: у к о г он. – от когон.: брать, получить, принять, отобрать, отнять, унаследовать, воспринять что-н. у кого-н. и от кого-н. (принять дела у заместителя и от заместителя); просить, требовать, добиваться чего-н. у кого-н. и от кого-н., научиться чему-н. у кого-н. и от кого-н. (научиться хорошему у товарища и от товарища); у кого-н. – с кого-н.: брать, собирать, спросить что-н. с кого-н. и у кого-н. (собирать взносы с участников и у участников, спросить долг с соседа и у соседа); у кого-н. – среди кого-н. (мн. ч. или о множестве); пользоваться успехом у молодежисреди молодежи; для кого-н. – ради кого-н.: работать для семьиради семьи, трудиться для детейради детей.

   Вин. п. – род. п.: на кого-что-н. – для кого-чего-н.: мобилизовать кого-н. на что-н. и для чего-н. (на борьбудля борьбы); работать на семью и для семьи; рассчитывать что-н. на кого-что-н. и для кого-чего-н. (фильм рассчитан на взрослыхдля взрослых); в кого-что-н. – до кого-чего-н.: вырасти в кого-что-н. и разг. до кого-чего-н. (в перворазрядникадо перворазрядника).

   Вин. п. – предл. п.: за кого-что-н. – о ком-чем-н.: волноваться, беспокоиться, тревожиться за кого-что-н. – о ком-чем-н.; за что-н. – в чем-н.: извиниться за что-н. – в чем-н. (предл. п. – устар.).

   Дат. п. – дат. п.: к кому-чему-н. – по отношению к кому-чему-н.: проявить что-н. (грубость, невнимание, заботу) к кому-н. и по отношению к кому-н.

   Дат. п. – вин. п.: к чему-н. – на что-н.: готовиться к боюна бой; толкать кого-н. к преступлениюна преступление; склонить, стимулировать кого-н. к чему-н. – на что-н.; к чему-н. – разг. во что-н.: подключиться к работев работу; к кому-н. – под кого-н.: подлаживаться к начальникупод начальника.

   Дат. п. – предл. п.: по кому-чему-н. – о ком-чем-н. (устар. и прост. также по ком): скучать, тосковать, грустить по детямо детях, по сынуо сыне; хлопотать по деламо делах.

   Тв. п. – род. п.: с чемнасчет чего: хлопотать с чем-н. – насчет чего-н. (с покупкойнасчет покупки); перед кему кого-н.: заискивать перед начальствому начальства; с кем-н. – против кого-н.: играть с чемпиономпротив чемпиона; с кем-н. – среди кого-н. (мн. ч. или о множестве): проводить работу со студентами, с населениемсреди студентов, среди населения.

   Тв. п. – вин. п.: с чем-н. – на что-н.: согласиться с чем-н. и на что-н. (с предложениемна предложение).

   Тв. п. – тв. п.: с чем-н. – над чем-н.: биться, возиться, мучиться с чем-н. и над чем-н. (с задачей и над задачей); за кем-чем-н. – вслед, следом за кем-чемн.: бежать, поспевать, броситься за кем-чем-н. – вслед, следом за кем-чем-н.; с кем-н. – между кем-н. (мн. ч.) и у кого-н.: случаться с людьмиу людеймежду людьми; с кем-н. и между кем-н. (мн. ч. или о множестве): перекликаться друг с другоммежду собой.

   Предл. п. – род. п.: в ком-н. – у кого-н.: ценить, уважать, порицать, осуждать, любить, презирать, подозревать что-н. в ком-н. и у кого-н. (ценить ум в ученике и у ученика, презирать трусость в бойцеу бойца, любить тонкость в актереу актера, осуждать легкомыслие в дочериу дочери; будить мысль в слушателяху слушателей; воспитывать, развивать любознательность в ребенкеу ребенка); при ком-н. – у кого-н.: иметь, держать, хранить, оставить что-н. при ком-н. (обычно с местоимением) – у кого-н. (держать деньги при себеу себя); в чем-н. – в деле чего-н. (офиц.): преуспевать в чем-н. – в деле чего-н. (в индустриализациив деле индустриализации).

   Предл. п. – тв. п.: в чем-н. – с чем-н. (нов.): разобраться в деле, в жалобах, в письмахс делом, с жалобами, с письмами; о чем-н. – над чем-н.: думать, размышлять, раздумывать над чем-н. – о чем-н. (над письмомо письме).

   § 1770. При ряде глаголов, в тех или иных отдельных их значениях, варьируется несколько предложно-падежных форм (а) или – при двойной связи – обе формы (б). Ниже следуют примеры таких глаголов с показом вариантов управления.

   а) Говорить, разговаривать, беседовать, спорить, рассуждать, справиться, осведомиться о ком-чем-н. – про кого-что-н. – насчет, относительно (офиц.), касательно (офиц. устар.) кого-чего-н.; высказать мысль, мнение, сделать замечание, дать объяснения, выразить опасение насчет чего-н. – относительно чего-н. – по поводу чего-н.; известить, информировать, уведомить кого-н. о чем-н. – насчет чего-н. – относительно чего-н.; предостеречь кого-н. от кого-чего-н. – насчет, относительно кого-чего-н. – против чего-н.; годиться, пригодиться для чего-н. – на что-н. – к чему-н. – во что-н. (для делана делок делув дело); оставить 'сохранить' что-н. за кем-н. – для кого-н. (товар за покупателемдля покупателя); поступить как-н. с кем-н. – в отношении кого-н.

   б) Хлопотать у кого-н./перед кем-н. за кого-н./о ком-н.; просить кого-н./у кого-н. о ком-н./ за кого-н.; доставить хлопоты/хлопот кому-н./ для кого-н.

ВАРИАТИВНАЯ СВЯЗЬ:
УПРАВЛЯЕМАЯ ФОРМА -
ИМЯ, ВВОДИМОЕ СОЮЗОМ как

'в качестве'

   § 1771. Весьма активна связь, при которой варьируются восполняющие формы: управляемая форма тв. п. беспредложного (кем-чем-н.), род. п. с предлогом в качестве (в качестве кого-чего-н.) и сохраняющаяся в предложении неизменной форма им. или вин. п., вводимая союзом как в знач. 'в качестве' (как кто-н., как кого-н.). В отношения взаимного замещения с перечисленными формами могут вступать и другие зависимые падежные формы: в виде чего-н., под видом кого-чего-н., в числе, среди кого-н. (мн. ч. и о множестве), в ком-н. (мн. ч. и о множестве), в кого-н. и в числе кого-н. (мн. ч. и о множестве), за кого-что-н., с кого-чего-н. Объем вариативного ряда здесь колеблется от двухчленного до пятичленного. Состав варьируемых форм определяется прежде всего лексическим значением глагола; но ограничения могут накладываться также и грамматическим значением зависимой формы, а также лексическим значением зависимого имени. Кроме того, поскольку введение зависимых форм посредством как и в качестве – явление в языке сравнительно новое и стилистически не нейтральное (эти связи принадлежат преимущественно официальной и книжной речи), эти формы часто встречают сопротивление не со стороны синтаксической нормы, а со стороны языковых привычек употребления (языкового узуса). Ниже перечисляются принадлежащие современной литературной норме основные виды рядов варьирующихся форм при глаголах определениых лексико-семантических групп и при отдельных глаголах (перечень не исчерпывающий).

   Как кто-что-н. – в качестве кого-чего-н.: действовать, вести себя, поступать как кто-н. – в качестве кого-н. (как уполномоченныйв качестве уполномоченного); действовать как что-н. – в качестве чего-н. (препарат действует как успокаивающеев качестве успокаивающего).

   Кем-чем-н. – в качестве кого-чего-н. – как кто-что-н.: явиться 'прибыть', ехать, отправляться, назначаться, выступать, работать кем-н. – как кто-н. – в качестве кого-н. (приехать экспертомготов приехать как экспертв качестве эксперта; выступить обвинителемкак обвинительв качестве обвинителя; работать воспитателемкак воспитательв качестве воспитателя); служить 'использоваться' чем-н. – как что-н. – в качестве чего-н. (служить резервуаромкак резервуарв качестве резервуара).

   Кем-чем-н. – как кого-что-н. – в качестве кого-чего-н.: назначить, избрать кого-н. представителемкак представителяв качестве представителяв представители); взять, выбрать, избрать слова эпиграфомкак эпиграфв качестве эпиграфа.

   Кем-н. – в качестве кого-н. – как кто-н. – с кого-н. (чаще мн. ч., для обозначения социальной, профессиональной группы): начинать подсобникомв качестве подсобникакак подсобникс подсобниковс подсобника).

   Кем-н. – в качестве кого-н. – как кто-н. – в ком-н. (мн. ч., для обозначения социальной, профессиональной группы): состоять, служить, числиться, значиться консультантомв качестве консультантакак консультантв консультантах; подвизаться куплетистомв качестве куплетистакак куплетиств куплетистах.

   Кем-чем-н. – как кто-что-н. – в качестве кого-чего-н. – в ком-чем-н. (мн. ч. – для обозначения группы) – среди кого-н. (мн. ч. и о множестве) – за кого-что-н.: числиться лучшимкак лучшийв качестве лучшегов лучшихза лучшегосреди лучших.

   Кем-н. – как кто-н. – в качестве кого-н. – в кого-н. (мн. ч., для обозначения социальной, профессиональной группы): устроиться, поступить, зачислиться лаборантомкак лаборантв качестве лаборантав лаборанты.

   Кем-н. – как кого-н. – в качестве кого-н. – в кого-н. (мн. ч.) – в число кого-н. (мн. ч. – для обозначения группы); поставить, взять, принять кого-н. бригадиромкак бригадирав качестве бригадирав бригадиры; избрать кого-н. представителемкак представителяв качестве представителяв число представителейв представители.

   Кем-н. – в качестве кого-н. – в кого-н. (мн. ч. – для обозначения группы): выдвинуть кого-н. секретаремв качестве секретаряв секретари; прочить кого-н. женихомв качестве женихав женихи.

   Чем-н. – как что-н. – в виде чего-н.: напечатать, издать доклад брошюройкак брошюрув виде брошюры.

   Чем-н. – в виде чего-н.: появиться, возникнуть, обрисоваться силуэтом, теньюв виде силуэта, тени.

   Составные предлоги в роли, в ипостаси (книжн. ирон.), под видом, употребляющееся в роли предлога сочетание под личиной 'приняв вид', 'притворившись' (книжн.) входят в тот или другой вариативный ряд для обозначения ложности признака или его несоответствия чему-л.: действовать как уполномоченныйв качестве, в роли, в ипостаси, под видом уполномоченного; значиться консультантомв качестве, в роли консультантакак консультант; отправить кого-н. ревизоромкак ревизорав качестве ревизорапод видом ревизора; выступать утешителемв качестве, в роли, под личиной утешителя.

   Примечание. К рассмотренному виду вариативной связи не относятся случаи типа выглядеть женихомкак жених, где как несет сравнительное значение; см. об этом § 2090.

   О случаях функционирования союза как не в составе словосочетания см. § 2090-2097.

ВАРИАТИВНАЯ СВЯЗЬ:
УПРАВЛЯЕМАЯ ФОРМА -
ПРИМЫКАЮЩИЙ ИНФИНИТИВ

   § 1772. Связь примыкания инфинитива (см. § 1775-1777) при восполняющих и объектных отношениях (поступить работать, начать петь, решить помочь, разрешить ехать) может варьироваться со связью управления: начать петьпение, разрешить ехатьпоездку. Такое соотношение, однако, не является абсолютно регулярным: оно ограничено наличием в языке глагольных имен с процессуальным значением. Так, при нормальных вариативных связях: начать учитьсяучение, прекратить споритьспор, поступить работатьна работу, мечтать поехатьо поездке, настроиться споритьна спор, приняться читатьза чтение, готовиться отвечатьк ответу, отвыкнуть ездитьот поездок, подать обедатьобед, бояться отвечатьответственности, опасаться простудитьсяпростуды, любить работатьработу, научить кого-н. петьпению, дать кому-н. отдохнутьотдых, принять кого-н. игратьв игру – отсутствует вариативная связь управления в случаях отказаться пойти, обещать написать, намереваться поговорить, испугаться сказать правду, предпочесть остаться; причиной невариативности связи является здесь отсутствие глагольного имени с соответствующим лексическим значением.

   Примечание. Отсутствие вариативной связи управления в подобных случаях может компенсироваться местоименной или союзной связью: рассчитывал узнатьна то, чтобы узнать; обещал написатьобещал, что напишет; однако и такое соотношение не является абсолютно регулярным.