<< к оглавлению
ФОРМЫ ИРРЕАЛЬНЫХ НАКЛОНЕНИЙ
СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
§ 1922. Грамматическим значением формы сослагат. накл. является значение возможности в неопределенном временном плане. Форма сослагат. накл. образуется одним из следующих способов.
1) Видоизменением главного члена предложения, выраженного спрягаемой формой глагола: постановкой ее в форме морфологического сослагат. накл. (-л + бы): Сын учился бы; Хлопот прибавлялось бы; Хотелось бы узнать; Рассветало бы; Говорили бы; Было бы куда пойти.
2) Введением в предложение, в своей исходной форме не имеющее спрягаемой формы глагола, служебного глагола быть в форме сослагат. накл.: Этот человек был бы твой друг/твоим другом; Ребенок был бы послушный/послушным; Дети были бы веселы; Все было бы решено; Друзья были бы рядом; Его задача была бы учиться; Слушать его было бы наслаждение/ наслаждением; Кататься было бы весело; Надо было бы ехать; Не было бы слышно голосов; Хлеба было бы вдоволь; Была бы тишина; Здесь было бы красиво; В доме было бы натоплено; Народу было бы! В школе готовы были бы помочь; Не было бы ни души; Не было бы ничего лишнего; Не было бы ни одной ошибки; Не о чем было бы вспоминать.
3) В предложениях типа Нет времени форма сослагат. накл. образуется заменой слова нет глаголом в форме сослагат. накл. с отрицанием (не было бы): Нет возражений – Не было бы возражений.
Примечание. В тех же случаях, которые описаны при характеристике форм прош. вр. в § 1920, в форме сослагат. накл. может иметь место неразличение служебного и знаменательного значений глагола быть.
4) В предложениях с двумя инфинитивами со связочным глаголом значит форма сослагат. накл. образуется постановкой этого глагола в форме сослагат. накл.: Руководить значило бы проверять.
Форма сослагат. накл. вариативна у инфинитивных предложений (Здесь не пройти), у предложений типов Ни звука, Ни единой ошибки, Не о чем вспоминать; у таких предложений эта форма образуется с было бы и только с частицей бы – без спрягаемой формы глагола.
Место служебного глагола показано в описаниях парадигм отдельных типов предложений.
Функции формы сослагат. накл. – те же, что у форм синтаксического индикатива (см. § 1907), с той разницей, что эта форма чаще употребляется в составе сложного предложения. Функция относительно самостоятельного сообщения для этой формы не исключена, но обычно оказывается тесно обусловленной конситуативно: Уехали бы они! Ни крику бы, ни ссор (разг. речь); Слепая, слепая! Мертвая, не слышит! Не знаешь ты, каким бы раем я оградил тебя. Рай был бы у меня в душе, я бы насадил его кругом тебя! Ну, ты бы меня не любила, – и пусть, ну что же? Все и было бы так, все бы и оставалось так. Рассказывала бы только мне, как другу, – вот бы и радовались, и смеялись радостно, глядя друг другу в глаза. Так бы и жили (Дост.); – Чем я провинился перед судьбой, что она так со мной, чем? – Он застонал и стал искать, где присесть, ноги отказывали ему. Впереди валялся возле дороги грязный и мокрый чурбак, на него он и опустился. – Так бы и жил не хуже других, – хватался он за подвернувшуюся мысль, – работал бы, я ж хороший был работник – все знают. Шел бы сейчас тут по какой-нибудь надобности... вот так же и шел, вот так же сел и посидел бы, покурил, а потом управился с делом и обратно в деревню... (Расп.).
Примечание. В предложении частица бы может вносить значение возможности или обусловленности в обособленный причастный или деепричастный оборот (см. § 2104-2110): Нашлись бы люди, с радостью сотрудничавшие бы с изобретателем (газ.); И сейчас она, дохлебав бы щи, поднялась бы и ушла (Тендр.).
§ 1923. Формы сослагат. накл. употребляются с различными типами интонации. При завершенности сообщения употребляется ИК-1, при незавершенности – ИК-3, ИК-4, ИК-6; при подчеркивании или противопоставлении – ИК-2, ИК-7; при усилении степени признака – ИК-5: Этот человек был бы твой дру1г – Этот челове3к/был бы твой дру1г; На1до было бы ехать – На2до было бы ехать – На7до было бы ехать; Не было бы ни одной оши1бки – Не было бы ни5 одной ошибки!
На основе взаимодействия формы сослагат. накл. и интонации различаются вопросительные и невопросительные предложения, их актуальное членение:
Он смо1г бы приехать. – Он смо3г бы приехать?; Не зна2ешь ты,/ ка5ким бы раем я оградил тебя! Ра2й был бы у меня в душе. – Не зна2ешь ты, / каким бы ра3ем / я огра2дил тебя. / Рай был бы у меня в душе2; А вы ноктюрн сыграть могли3 бы на флейте водосточных труб? – А вы2 / ноктюрн сыграть могли3 бы / на флейте водосточных тру2б? (Маяк.).
Внутри сослагат. накл. посредством передвижения интонационного центра (на основа контекстуальных связей) различаются те или другие виды возможности: 1) Доста2ли бы билеты! Обязательно бы достали! Только надо было приехать на полчаса раньше; 2) Достали бы биле2ты! Время-то на выставку сходить найдем! Первое предложение предполагает контекст, в котором противопоставляется неосуществившаяся возможность и условие ее осуществления; второе – контекст, в котором противопоставляется возможность трудно достижимого и легко достижимого.
В формах с начальным положением глагола средствами интонации различаются значения сослагат. наклонения (ИК-3) и желат. накл. (ИК-5): Прие5хал бы он с отцом! Нам было бы спокойнее; Догада5лся бы он вернуться! Ну, потерял бы час. При этом же условии значение сослагат. накл. может отграничиваться от желат. накл. (опасения) лишь с помощью смысловых связей между предложениями; ср.: При2нял бы он нас! Обязательно бы принял\ Надо было заранее договориться! (неосуществившаяся возможность и условие ее реализации) и: При2нял бы он нас! Ведь мы из другого района! (желательность и ее обоснование).
УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
§ 1924. Форма условного наклонения не употребляется в независимой позиции: она функционирует только как придаточная часть сложного предложения. Эта форма имеет значение стимулирующей причины, отнесенной в неопределенный временной план: она означает, что то, о чем сообщается, могло бы обусловить собою (стимулировать) какое-л. действие, событие или ситуацию. Временная неопределенность в контексте может быть снята определенным временным значением главной части сложного предложения (см. § 3003-3005).
Примечание. В тексте форма условн. накл. может употребляться как относительно самостоятельная – при недоговоренности: Карета, увозившая Пушкина на Черную речку, на Дворцовой набережной поравнялась с каретой Гончаровой. Увидь они друг друга... "Но жена Пушкина была близорука, а Пушкин смотрел в другую сторону" (Цвет.).
Форма условн. накл. образуется одним из следующих способов.
1) Видоизменением главного члена предложения, выраженного спрягаемой формой глагола: постановкой ее в форме сослагат. накл., причем в двукомпонентных предложениях эта форма нормально выносится в начальную позицию: Учился бы сын, мать бы не огорчалась; Пришлось бы ехать, он бы поехал; Рассветало бы пораньше, мы бы давно были в пути; Кричали бы, так мы бы услышали; Было бы куда пойти, я бы пошел. Эта форма нормально сочетается с условным союзом, притягивающим к себе частицу: Если бы сын учился...; Если бы пришлось ехать...; Если бы кричали...
2) Видоизменением главного члена предложения, выраженного спрягаемой формой глагола: постановкой ее в форме, совпадающей с формой повелит. накл. (в непринужденной речи – возможно также в сочетании с частицей бы). В двукомпонентных предложениях эта форма выносится в начальную позицию: Учись (бы) сын, мать бы не огорчалась; Прийдись (бы) встретиться, я бы его узнал; Будь (бы) куда пойти, я бы пошел; Рассветай сегодня пораньше, я бы встал во-время (Н. Дурново, Повторит. курс русск. языка); Да зайди б он ко мне, я б ему полную кайстру [обл. (мешок)] за глаза насыпал (Фад.); Преподавай она в школе, все бы были отличниками (Алексин); Будь бы боровики, настоящие грибы, стал бы я, старый человек, наклоняться за черным грибом! (Пришв.); Случись бы теперь с ним сила большая и готовая, да случись война в открытую, он бы заткнул воеводе крикливый рот (Шукш.). Эта форма не сочетается с условным союзом. Ограничения в образовании этой формы могут идти от глагола; например, не образуют таких форм глаголы хотеться, захотеться, мочь (см. § 1477).
3) У предложений, не имеющих в своей структурной основе спрягаемой формы глагола, форма условн. накл. образуется введением служебного глагола быть в форме сослагат. накл. Нормально вынесение этого глагола в абсолютное начало предложения: Был бы этот человек твой друг/твоим другом, он бы так не сделал; Был бы ребенок послушный/послушным, отец бы не сердился; Было бы все решено, я бы об этом знал; Были бы друзья рядом, они бы помогли; Было бы кататься весело, он бы ходил на каток; Было бы надо ехать, я бы поехал; Не было бы слышно голосов, мы бы заблудились; Было бы всего вдоволь, семья бы не бедствовала; Была бы тишина, люди могли бы отдохнуть; Было бы в парке интересно, туда бы шла молодежь; Были бы в школе готовы помочь, беды бы не случилось; Не было бы ничего лишнего, в доме было бы просторнее; Не было бы ни одной ошибки, оценка была бы отличной; Было бы не о чем вспоминать, жизнь была бы пустой. Эта форма нормально сочетается с условным союзом, притягивающим к себе частицу: Если бы этот человек был твоим другом, он бы тебе помог; Если бы ребенок был послушным...
4) У предложений, не имеющих в своей структурной основе спрягаемой формы глагола, форма условн. накл. может быть образована введением служебного глагола быть в форме, совпадающей с формой повелит. накл.: Так тихо бывает в саду на дорожке, когда все спрячется. Но как ни будь тихо, все кто-то сзади шепчется (Пришв.); Утром, проснувшись, играла своими ножками и весело гугукала, будь хоть мокрым-мокра (И. Грекова). В разговорной, непринужденной речи и в отражающих ее контекстах форма будь, открывающая собою предложение, может сочетаться с частицей бы (будь бы): Будь (бы) этот человек твой друг/ твоим другом, он бы тебе помог; Будь (бы) ребенок послушный/послушным, мать бы не сердилась; Будь (бы) все решено, я бы об этом знал; Будь (бы) друзья рядом, они бы помогли; Не будь (бы) ни одной ошибки, оценка была бы отличной. С условным союзом эта форма не сочетается.
Примечание. В тех же случаях, которые описаны при характеристике форм прош. вр. в § 1920, в формах условн. накл. может иметь место неразличение служебного и знаменательного значений глагола быть.
5) У некоторых типов предложений форма условн. накл. образуется введением частицы бы: Надо бы ехать, я бы поехал; Всего бы вдоволь, семья бы не бедствовала; Мороз бы, так лед бы окреп; Ничего бы лишнего, так было бы лучше; Ни одной бы ошибки, оценка была бы отличной. Такие образования характерны для непринужденной, разговорной речи, для просторечия. Возможности образования такой формы не исключены и для некоторых других предложений, не заключающих в своем составе спрягаемой формы глагола.
Форма условн. накл. у многих предложений вариативна. Как вариативные в одной парадигме соединяются, например, следующие формы: 1) Учился бы сын/если бы сын учился – Учись (бы) сын, мать бы не огорчалась; Пришлось бы ехать/если бы пришлось ехать – Прийдись (бы) ехать, он бы поехал. 2) Был бы он/если бы он был твой друг – Будь (бы) он твой друг, он бы тебе помог; Был бы ребенок здоров/если бы ребенок был здоров – Будь (бы) ребенок здоров, мать бы не горевала; Были бы друзья рядом/ если бы друзья были рядом – Будь (бы) друзья рядом, они бы помогли. 3) Было бы/ если бы было всего вдоволь – Всего бы вдоволь – Будь (бы) всего вдоволь, она была бы довольна; Была бы/если бы была тишина – Будь (бы) тишина, люди бы отдохнули.
Вариативность форм условн. накл. показана при описании парадигм отдельных типов простого предложения.
§ 1925. Форма условн. накл. употребляется преимущественно с интонацией незавершенности (ИК-3, а также ИК-4, ИК-6): Пришло3сь бы ехать,/ он бы пое1хал; Если бы пришло3сь ехать, / он бы пое1хал; Учи3сь бы сын, / мать бы, не огорча1лась. При подчеркивании или противопоставлении возможна также ИК-2: Если бы пришло2сь ехать,/ я бы пое1хал; А вот е2сли бы пришлось ехать,/ – я бы пое1хал!
При взаимодействии формы условн. накл. и интонации различаются сложные невопросительные и вопросительные предложения, в которых форма условн. накл. входит в состав темы: Если бы пришло3сь ехать, / он бы пое1хал и: Если бы пришло2сь ехать, / он бы пое3хал?
Форма условн. накл. с если бы в сочетании с ИК-4, реже с ИК-2 имеет некоторые особенности функционирования в вопросительном предложении: она образует предложение с союзом а, в контексте выражающее опасение, предположение нежелательной возможности, нежелательного результата: – Хорошо, что он не отказался! – А если бы отказа4лся? Что тогда4? – А если бы отказа3лся? Замену бы нашли, / но для него это было бы хуже; – Все в порядке. – Все в порядке, – усмехнулась Надя. – Все кончилось благополучно. А если бы кончилось неблагопо4лучно? Что2 ты ответил бы Колиной маме? Что бы ты ответил мне4? (Володин).
В формах с если при начальном положении глагола значение условн. накл. может осложняться оттенком желательности, который выражается посредством ИК-5: Бы5ло бы куда пойти, / я бы пошел!; Е5сли бы было куда пойти, / я бы пошел!; Учи5сь (бы) сын, / мать бы не горевала. В формах с если посредством ИК-2 и ИК-7 (с центром на если) выражается оттенок досады, подчеркивается неосуществимость действия: Е2сли бы было куда пойти, / я бы пошел. А то ведь кругом один лес; Е7сли бы было куда пойти! А то ведь кругом один лес.
ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
§ 1926. Форма желательного наклонения образуется одним из следующих способов.
1) Видоизменением главного члена предложения, выраженного спрягаемой формой глагола: постановкой ее в форме сослагат. накл. (-л + бы), очень часто – при модификации частицы бы: хоть бы, если бы, когда бы, пусть бы, только бы, лишь бы, чтоб, что бы (всегда ударные, разг.), хорошо бы, вот бы, ладно бы (все разг.), как бы, не, не... бы, скорей бы (поскорей бы), лучше бы, кабы (прост. и устар.); нормальны контаминации частиц: если бы только, когда бы только, пусть бы только, хоть бы только, лишь бы только, скорей бы только, что если бы, хорошо (бы) если бы, хорошо бы чтобы. К группе этих частиц примыкает фразеологизм не мешало бы, а также сочетания не вредно бы (разг.), не худо бы (разг.): Не мешало бы/не вредно бы/не худо бы отдохнуть. Эти частицы – в определенных своих группировках – связаны с выражением разных оттенков значения желательности (см. § 1928-1936). В двукомпонентных предложениях глагол со следующей за ним частицей бы нормально выносится в начальную позицию; в других случаях частица открывает собою предложение: Учился бы сын!; Хоть бы сын учился!; Если бы сын учился!; Скорей бы сын выучился!; Хорошо бы прибавилось снежку!; Вот бы привелось увидеться!; Хоть бы рассвело!; Поскорей бы светало!; Лишь бы не шумели!; Если бы было с кем поговорить!
2) Введением в предложение, не имеющее в своей структуре спрягаемой формы глагола, служебного глагола быть в форме сослагат. накл., очень часто – с модификациями частицы бы (см. выше п. 1). Это сочетание открывает собою форму желат. накл.: Был бы ты моим другом! (если бы, хоть бы, вот бы... ты был моим другом!); Были бы дети здоровы! Лишь бы только (пусть бы только) дети были здоровы!; Были бы друзья рядом!; Вот бы (хорошо бы) друзья были рядом!
3) В тех же случаях, что и в п. 2, форма желат. накл. образуется введением глагола быть в форме, совпадающей с формой повелит. накл., в сочетании с частицей бы; все сочетание открывает собою форму предложения: Будь бы друзья рядом!; Будь бы здесь тихо! Такие образования характерны для разговорной речи и просторечия и фиксируются в записях.
Примечание. В тех же случаях, которые названы при характеристике форм. прош. вр. в § 1920, в формах желат. накл., описанных в п. 2 и 3, может иметь место неразличение служебного и знаменательного значений глагола быть.
4) В предложениях таких типов, как Всего вдоволь; Чаю!, а также в инфинитивных, форма желат. накл. образуется введением в предложение частицы бы или одной из ее модификаций – вне сочетания со спрягаемым глаголом: Денег бы побольше!; Вот бы (хорошо бы, если бы) денег побольше!; Чаю бы!; Хорошо бы чаю!; Вот бы сейчас чаю!; Скорей бы чаю!; Что бы тебе помолчать! Такие образования характерны для разговорной речи; они фиксируются в художественной литературе.
5) В некоторых предложениях, в структуру которых входит спрягаемая форма глагола, а также в некоторых двукомпонентных безглагольных предложениях при их реализации с полузнаменательными глаголами (см. § 1956) форма желат. накл. организуется постановкой глагола в форме, совпадающей с формой повелит. накл. Значение желательности при этом сочетается со знач. отвлеченного побуждения, собственно волеизъявления, не адресованного к реальному исполнителю: Случись что-нибудь! – мысленно молила я то обстоятельство, которое еще не имело названия в моем воображении, но которое должно было расставить все по своим полкам. – Случись что-нибудь! (Д. Рубина). Эта форма, частая в устойчивых речениях, имеющих характер заклинания, образуется лишь с отдельными глаголами (см. примеры ниже). Она характерна для разговорной речи, просторечия, текстов с фольклорным колоритом, ярко экспрессивно и стилистически окрашена: Провались эти бесконечные дела!; Сгинь эти проклятые деньги!; Не доведись никому увидеть такое!; Да пропади она совсем, премия эта!; Отсохни твой язык!; [Хлестаков:] Провались унтер-офицер-ша. Мне не до нее (Гоголь); [Лиза:] Минуй нас пуще всех печалей И барский гнев и барская любовь! (Гриб.); Ну и лопни твое чрево с твоим хозяйством! (Бунин); Громом их сожги! (Бунин); Разрази вас гром! (Лавр.); Но если было суждено Все это, все в зачет, Не доведись хоть то одно, Чему еще черед. Не доведись вам за войну, Жена, сестра иль мать, Своих живых солдат в плену Воочью увидать (Твард.); Хата вроде как жена: Для чего их пять да десять, Будь хорошая одна (Твард.); Хорошо же, тогда гибни, гибни все! (Малышк.); [Он:] Любимая! Не говори! Уже настало утро! И поскорей умри, умри Та ночь Мариенбурга! [Она:] Да, поскорей умри та ночь! Умри то утро боя! (Самойл.); В субботу только баня. Все. Гори все синим огнем! Пропади все пропадом! (Шукш.); Да провались он к дьяволу этот приусадебный участок! (Абр.); Вот ведь беда какая, провались это и сено (Белов); Разорви тому живот, кто неправдой живет (старая посл., Даль).
Форма желат. накл. употребляется в относительно независимой позиции; вхождение в состав сложного предложения для нее возможно, но не характерно.
§ 1927. Форма желат. накл. у многих предложений вариативна. Таковы, например, варианты: 1) Провалились бы все эти дела! – Провались все эти дела!; 2) Были бы дети здоровы! – Будь бы дети здоровы!; Было бы побольше времени! – Будь бы побольше времени! – Времени бы побольше!; 3) Пусть бы никому не довелось увидеть такое! – Не доведись никому увидеть такое!; Отсох бы твой язык! – Отсохни твой язык!; Черт тебя побери! – Черт бы, тебя побрал!
§ 1928. Форма желат. накл. означает отвлеченную устремленность к какой-то действительности, причем эта действительность может мыслиться как неопределенно отнесенная и в будущее, и в настоящее (осуществление возможно), и в прошлое (осуществление невозможно). Таким образом, то, о чем сообщается как о желаемом, может быть представлено или как способное стать реальным, осуществиться, или как не способное осуществиться либо не осуществляющееся. В первом случае значение ирреальности не осложнено специальным указанием на отсутствие осуществления, т. е. значение неосуществления специально никак не выражено. Во втором случае значение ирреальности осложнено значением невозможности осуществления или отсутствия осуществления; это значение дополнительно специально выражено. Формально все эти различия выражаются сериями частиц, всегда в сочетании с определенной интонацией (см. § 1936). Ниже рассматриваются частные значения желательности и способы их выражения.
§ 1929. I. Желаемость в сочетании с осуществимостью предстает как: 1) собственно желаемость, 2) желаемость избираемого и единственного или 3) желаемость целесообразного и полезного. Каждое из этих значений имеет более частные виды и, соответственно, выражается разными сериями частиц.
Собственно желаемость реализуется в частных значениях: а) собственно желания (без каких-л. дополнительных оттенков), б) нетерпеливого желания и в) желания-опасения (отрицания желаемости).
а) Значение собственно желания ((хочу, чтобы это было, осуществилось)) выражается частицами бы, хоть бы, пусть бы, вот бы, хорошо бы, не худо бы, чтоб, что бы (всегда ударные), если бы, когда бы, что если бы. Частицы различаются экспрессивно и стилистически: Вернулась бы она сегодня!; Хоть бы (пусть бы, вот бы, хорошо бы, хорошо бы чтобы, чтоб, что бы, если бы, когда бы, что если бы) она сегодня вернулась!; Конец бы войне!; Хоть бы (вот бы, хорошо бы, чтоб, что бы, если бы) конец войне!; Эх, чайку бы! Хоть бы (вот бы, хорошо бы, чтоб, что бы, если бы) чайку!; [Николка:] Хоть бы дивизион наш был скорее готов! (Булг.); На темном стекле, что на негативе, Как перья фазаньи, лежат штрихи. Что если б не таяло! (Яшин); Что в ней хорошего-то, в водке? Одна отрава, и только. Совсем бы ее не было (Нилин); Вот бы пройтись в таком костюмчике по селу! (Малышк.). Это значение отражается в фразеологизмах: [Маша:] Ты не уехал? [Медведенко:] Что ж? Когда не дают лошади! [Маша:] Глаза бы мои тебя не видели! (Чех.)
б) Значение нетерпеливого желания ((хочу, чтобы это было, осуществилось в ближайшее время)) выражается частицей скорей (поскорей) в сочетании с бы и всеми ее модификациями, перечисленными в п. "а": Скорей бы он пришел!; Хоть бы (пусть бы, вот бы, хорошо бы, хорошо бы чтобы, чтоб, что бы, если бы, когда бы, что если бы) он (по)скорей пришел!; Скорей бы была зима!; Хоть бы (вот бы, хорошо бы, чтоб, что бы, если бы) зима поскорей! (Поскорее бы зима)!; Скорей бы чаю!; Хоть бы (вот бы, хорошо бы, чтоб, что бы, если бы) чаю (по)скорей!; Хоть бы ночь скорее, ночь! (Анн.).
в) Значение опасения, т. е. отрицание желаемости ((хочу, чтобы этого не было), (не хочу, чтобы это было)) выражается частицами не ... бы, как бы не: Дождик бы не пошел! (Как бы дождик не пошел!); Поезд бы не опоздал! (Как бы поезд не опоздал!); Не ушибся бы!; Как бы не подморозило!; Гремит: как бы не гроза (Не гроза бы).
§ 1930. Желаемость избираемого и единственного реализуется в частных значениях: а) желаемости необходимого (в возможном противопоставлении чему-то) и б) желаемости необходимого и собою что-то обусловливающего.
а) Значение желаемости необходимого без дополнительных смысловых оттенков выражается частицами лишь бы, только бы, пусть бы только: Только бы (лишь бы, пусть бы только) он застал отца в живых!; [Скалозуб:] Мне только бы досталось в генералы (Гриб.). Это значение чаще выступает в сочетании с семантическим элементом противопоставления ((пусть не будет чего-л., лишь бы было это)): Не надо славы, почестей – ах, просто б жизнь текла! (Р. Казак.; /лишь бы, только бы, пусть бы только, чтоб только жизнь текла); На бойцах и пуговицы вроде Чешуи тяжелых орденов! Не до ордена, Была бы родина С ежедневными Бородино (Кульч.); Тепла от костра мы не ждем: только бы пахло от него острым дымком (Сарт.).
б) Значение желаемости необходимого и собою что-то обусловливающего ((если осуществляется желаемое, то...)) выражается частицами бы, только бы, лишь бы: Тихий, в беседах выдержки у него хватает. Только бы хватило у того, с кем он беседует (Сарт.; /хватило бы..., лишь бы хватило...); А счастье не в богачестве. Зачем оно, сынок? Нам бы хлебушка кусок, Да водицы глоток, Да изба с потолком, Да старуха под боком (Твард.; /был бы хлебушка кусок, только бы был..., лишь бы был...).
§ 1931. Желаемость целесообразного и полезного реализуется в частных значениях: а) желания-допущения, одобрения, б) желания-просьбы либо совета и в) желания – утверждения позитивного.
а) Значение желания-допущения, одобрения ((следовало бы..., нужно было бы...)) выражается частицей пусть бы (пускай бы): Зачем помешали: пусть бы попробовал; Почему их не пускают? Пусть бы посмотрели; Пусть бы милиция составила протокол – хороший был бы урок (газ.).
б) Значение желания-просьбы либо совета ((хочу, чтобы ты сделал так), (сделай так)) выражается частицей бы: Не будил бы ты его!; Почитал бы ты нам стихи!; Сходил бы ты к врачу!; Подошла старуха, Шевельнула бровью: – Человек-наука, Дал бы мне здоровья! (Боков); – Ужин бы нам, – сказал Венька. – И пивка позволите? – И пивка (Нилин).
в) Значение желания – утверждения позитивного ((было бы хорошо, полезно, чтобы...)) выражается частицами бы, пусть бы, вот бы, хорошо бы, хорошо бы чтобы, хорошо (бы) если бы, чтоб, чтобы: Поучилась бы городская молодежь у деревенских обращению, вежливости (газ.) (пусть бы, хорошо бы, хорошо бы чтобы, хорошо бы если бы, чтоб городская молодежь поучилась). В однокомпонентных предложениях именного класса и некоторых других безглагольных предложениях это значение выражается частицами бы, хорошо бы (не худо бы, неплохо бы), вот бы: В вагоне бы свежие газеты, шахматы! (хорошо бы, вот бы); Музыку бы сейчас!; Хорошо бы в пьесе побольше веселья, пародийности! (газ.); Ему бы сейчас школу хорошую, умного товарища (газ.).
§ 1932. 1.1. Желаемость в сочетании с неосуществимостью или отсутствием осуществления. Здесь выделяются два основных значения: 1) желаемость неосуществившегося и 2) желаемость неосуществляющегося – с более частными смысловыми оттенками.
Желаемость неосуществившегося обнаруживается в следующих значениях: желаемое не осуществилось, отсутствует, причем: а) оно должно было быть; б) оно было бы целесообразно; в) его отсутствие имеет продолжающийся отрицательный результат; г) оно имело бы компенсирующее, возмещающее значение. Все эти значения выражаются сериями частиц.
а) Желаемое не осуществилось, отсутствует, но оно было необходимо, должно было быть. Это значение всегда сопровождается субъективной оценкой осуждения, огорчения, недовольства ((плохо, что нет того, что должно было бы быть)); оно выражается частицей хоть бы: Не узнал ничего, полетел сватать. Хоть бы узнал сперва! (Шукш.); Толкнула и пошла. Хоть бы извинилась! (разг. речь). На основе этого значения сформировалось переносное значение формы – утверждение полного отсутствия чего-л.: Хоть бы капля воды! ((нет ни капли)); На небе хоть бы звездочка была!; Во всем доме хоть бы крошка хлеба!; Ветер шумит, наметает сугробы, Месяца нет – хоть бы луч! (Некр.); А тут ничего нет: Ни нор, Ни берлог, Ни родничка у ног. Хоть бы какой след (Яшин).
б) Желаемое не осуществилось, отсутствует, но оно было бы хорошо, целесообразно, полезно ((плохо, что не осуществилось то, что было бы хорошо, правильно)). Это значение выражается частицами бы, пусть бы: Ах, пусть, пусть презирала бы, хоть всю жизнь, но пусть бы она жила, жила! Давеча еще ходила, говорила (Дост.); Неужели нельзя было опять сговориться с повторкурсами? Пусть бы они послали с нами курсантов (Нилин); А я в уме грозился синоптикам: "Эх, почему не состоялись осадки? Хватил бы хороший ливень" (Сарт.); Эх, быть бы Ковпаку под Киевом на месяц раньше! Но этого не случилось (П. Вершигора).
При значении предпочтительности ((было бы лучше, если бы осуществилось то, а не это)) в этот ряд частиц входят лучше бы, пусть бы лучше (последняя – при исключенности оттенка совета, обращенного в прошлое): Это множество воды Очень дух смущает мой. Лучше б выросли сады Там, где слышен моря вой. Лучше б тут стояли хаты И полезные растенья, Звери бегали рогаты Для крестьян увеселенья (Забол.).; Мне бы смерть, а ты бы жил да жил (Е. Стюарт); Сходил бы сам да узнал, чем других посылать (разг. речь).
в) Желаемое не осуществилось, отсутствует, и это имеет продолжающийся отрицательный результат ((сейчас было бы лучше, легче, если бы могло быть то, чего нет, не может быть)). Это значение выражается частицами бы, если бы, когда бы: Если бы можно было поменьше думать! (Гонч.); Если бы снять с груди и с плеч моих тяжелый камень, если бы я могла забыть мое прошлое! (Чех.); Метель, но без снега. Если бы снег! (М. Кольц.); Если б мертвые, павшие Хоть бы плакать могли! (Твард.); Если бы ты позвонил хотя бы час назад! (разг. речь); Однажды ночью они услышали над собой гул самолета. Если бы они только мигнули фарой! Но воля у них уже упала (газ.); Если бы не война! Сколько бед она принесла.
На этой основе сложились фразеологизмы: Видел бы/посмотрел бы ты (на кого он похож)!; Слышали бы вы (что он болтает); Знали бы вы (сколько там трудностей)!
§ 1933. Желаемость неосуществляющегося конкретизируется в трех значениях.
а) Желаемое не осуществляется, но возможно и стимулируется ((этого нет, но хочу, чтобы ты это сделал)). Это значение выражается частицами бы, хоть бы: Уж хоть бы карточку свою подарили... а мы ее в музее рядом с генералом повесим (Леон.); Ну, вы, мужчины, хоть бы анекдот рассказали! (Б. Егоров).
б) Желаемое не осуществляется, но возможно и предпочитается чему-то другому ((этого нет, но нужно, чтобы было это, а но то)). Это значение выражается частицами бы, лучше бы, пусть бы лучше (последняя – при исключенности оттенка совета, просьбы): А ходит она, наверное, от доброго сердца, чтобы помочь мне... Степан Петрович покрутил головой: "Лучше бы она не ходила" (Сарт.); Мы поравнялись с Баукиным и поехали рядом. – Вы, ребята, поехали бы как-нибудь отдельно (Нилин; / лучше бы поехали).
в) Желаемое не осуществляется, отсутствует; его осуществление имело бы компенсирующее, возмещающее значение ((этого нет, а если бы это было, оно бы ослабило или сняло отрицательный результат чего-то другого)). Это значение выражается частицами пусть бы хоть, хоть бы, ладно бы, если бы хоть: И не учится, и не работает. Хоть бы дома помогал! (ладно бы, если бы хоть, пусть бы хоть дома помогал); И в семье будто нет его. Если бы хоть на работе горел! Если хотя бы не знала я, какой он там! (газ.).
§ 1934.
Принято думать, что желательность всегда обращена в будущее: она идентифицируется с отсутствием желаемого и с возможностью его осуществления "после момента речи". Однако, как было показано выше, это не так. Грамматическое значение желательности входит в систему ирреальных синтаксических наклонений предложения, т. е. наклонений, объединяющихся значением временной неопределенности. Эта неопределенность не есть неизвестность: событие, о котором идет речь, может быть реально соотнесено с настоящим, будущим или прошедшим. Но формой предложения показано лишь то, что событие желательно, – и ничего больше; конкретные же серии частиц – часто в сочетании с конситуацией – могут указывать на тот или иной (но всегда неопределенно мыслимый) временной план этого отсутствия. Так, при значении желаемости в сочетании с осуществимостью ирреальность чаще всего конкретизируется как обращенность в неопределенное будущее или будущее, но отграничиваемое от настоящего: Если бы снег! (сейчас, в настоящий момент). Однако для некоторых значений (например, для значения желаемости необходимого) ирреальность может конкретизироваться и как обращенность в план неопределенного прошлого: – Ушибся, как бы не головкой! (разг. речь; возможно, что уже ушибся головкой); Еще ночью уехал... только бы он застал отца в живых! (возможно, что ужо не застал).
В смысле свободы или ограниченности возможной обращенности в тот или иной план времени частные значения желательного наклонения неоднородны. Есть значения, для которых открыты все временные планы, и значения, для которых те или другие временные планы закрыты. Так, в любой из трех временных планов могут быть обращены значения желаемости избираемого и единственного (см. § 1930), возможного и предпочитаемого (см. § 1933, п. "б"), а также желания-опасения (см. § 1929, п. "в"). Только в план будущего обращено значение собственно желания (§ 1929, п. "а"), желания как утверждения целесообразного и позитивного (§ 1931), а также желаемого как возможного и стимулируемого (§ 1933, п. "а"). Только временный план настоящего открыт для значения отсутствия желаемого, осуществление которого компенсировало бы собою что-л. (§ 1933, п. "в"). Только в план прошлого обращена желаемость неосуществившегося, но необходимого (§ 1932, п. "а") или целесообразного (§ 1932, п. "б"). Наконец, есть значения, для которых закрыт какой-то один из трех временных планов. Это – желаемость целесообразного и допускаемого (§ 1931, п. "а"), обращенная в план прошлого или будущего, но не настоящего, и желание-просьба либо совет (§ 1931, п. "б"), для которого открыты планы настоящего ((сейчас), (сию минуту)) и будущего, но не прошлого.
§ 1935. Частицы, участвующие в формировании синтаксического желательного наклонения, специализированы; они различаются по характеру и объему своих функций. Почти универсальна частица бы: интонация и контекст в отдельных случаях могут снимать и те немногие ограничения в ее употреблении, которые накладываются описанными выше сериями частиц и их распределением. Семантически наиболее ограниченны те частицы, в которых в разной степени сохраняются лексико-семантические связи с соответствующими наречиями: хорошо бы, лучше бы, (по)скорей бы, а также частицы, функционирующие в языке и как связующие слова: пусть бы, только бы, лишь бы. С другой стороны, частицы, утрачивающие лексико-семантические связи с соответствующими союзами и наречиями, обнаруживают тенденцию к расширению своих функций в пределах значения собственно желательности (если бы, вот бы, чтоб). Показателен сам по себе факт контаминации, сцепления частиц (что если бы, хорошо бы чтобы, вот бы хорошо если бы, как бы только не).
§ 1936. Формы желат. накл. употребляются с разными типами ИК в зависимости от способов выражения желательности. Наиболее употребительны ИК-2 и ИК-5: Если бы сын учи2лся!; Е5сли бы сын учился!; Учи5лся бы сын!; Пусть бы только де2ти были здоровы!; Пу5сть бы только дети были здоровы! При этом ИК-2 преобладает при противопоставлении, ИК-5 – при усилении выражения желания. Наиболее широкий выбор интонаций характерен для предложений с вот бы: Во3т бы она вернулась сегодня!; Во6т бы нам туда поехать!; Во7т бы скорее узнать результаты! Здесь ИК-3 – относительно нейтральная интонация, ИК-6 подчеркивает отвлеченность, ИК-7 – трудность осуществления желаемого.
Для формы желат. накл. существенно место интонационного центра. Функции его разнообразны. В одних случаях (с если бы, пусть бы, только бы, хорошо бы) передвижение центра сигнализирует противопоставление: Только бы2 сын учился! За дочь-то я спокойна; Только бы сын учи2лся! А то ведь в голове один футбол. В других случаях (с вот бы, что бы) центр ИК строго определен: во3т бы, что2 бы; передвижение центра сигнализирует о другой форме; ср.: Во3т бы Павел туда поехал! (желат. накл.) и: Вот бы Па3вел/туда пое1хал (сослагат. накл.); Что2 бы она вернулась сегодня! (желат. накл.) и: Чтобы она вернулась сего2дня! (побудит. накл.). В форме с лучше бы место интонационного центра служит одним из признаков самой синтаксической конструкции (в пределах желат. накл.); ср. Лу2чше бы ты читал! Ошибаешься на каждом слове! (лучше – компаратив) и: Лучше бы ты чита2л! А телевизор выключи! (лучше – частица). В форме с хоть бы с передвижением интонационного центра связаны различные оттенки желательности: Хо2ть бы сегодня приехал! Хо2ть бы не забыл! (собственно желание) и: Хоть бы сего2дня приехал! (желаемость неосуществившегося).