<< к оглавлению
            Там, там.  Там,
            там — это типичное для Карамзина выражение
            потусторонней жизни. 
        
        
            В «Разных
            отрывках»: «Есть ли
            железные стены, отделяющие засмертие от
            предсмертия, хотя на минуту превратились для меня в
            прозрачный флер, и глаза мои могли бы увидеть, что с нами
            делается там, там... »
        
        
            Ср. в «Письмах
            русского путешественника» (Моск. журнал, ч. 4, 2-е изд.,
            1801, с. 293) — в речи Лафатера: «Благодаря бога, ты
            дожила здесь до глубокой старости, — видела возростших детей и
            внучат своих, возростших во благочестии и добронравии. Они
            будут всегда благословлять память твою, и наконец с лицом
            светлым обнимут тебя в жилище блаженных. Там,
            там составим мы все одно счастливое семейство!»
        
        
            Формула—
            там, там — типична для стихотворного стиля
            Карамзина. Она встречается, например, в концовке послания к
            И. И. Дмитриеву (1794):
        
        
            ...ангел мира освещает
        
        
            Перед ним густую смерти мглу.
        
        
            Там, там — за синим
            океаном
        
        
            Вдали в мерцании
            багряном... 
        
        
            (См. Карамзин
            Н. М. Сочинения, 1917, 1, с. 100). В переводной
            статье «Галилеево сновидение» (Моск. журнал, 1792, ч. 7,
            кн. 3, с. 337): «Для того и в сей ветхой старости не
            перестану я искать истины; ибо кто здесь искал ее, тому благо
            будет на небесах — каждое утвержденное познание, каждое
            уничтоженное сомнение, каждое открытое таинство, каждое
            прошедшее заблуждение есть семя или корень блаженства,
            там, там для нас расцветающего». 
        
        
            Ср. в стихотворении Карамзина «На смерть князя
            Г. А. Хованского»:
        
        
            И там, и
            там, в жилище новом, 
        
        
            Найдутся радости для нас. 
        
        
            (там же,
            с. 177). 
        
        
            Ср. в стихотворении
            «Прощание»:
        
        
            Ударил час — друзья,
            простите!
        
        
            Иду— куда, вы знать
            хотите?
        
        
            В страну покойников— за
            чем?
        
        
            Спросить там, для чего мы
            здесь, друзья, живем!
        
        
            (там же,
            с. 165). 
        
		
        
            (Виноградов. Проблема авторства,
            с. 316—317). 
        
        
            О словах
            засмертие и предсмерпше см. также в статье
            «Засмертие, предсмертие» (ч. 3 настоящего издания). —
            Л.  А.