№ 36 Имя: Павел Прислано: 11:41:10 04.11.2002 |
|
Вопрос. Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужны ли запятые в следующих конструкциях: "В случае если пойдет дождь, мы останемся дома", "Мы останемся дома в случае если пойдет дождь"? Спасибо. |
Ответ. В случае если - это сложный союз, обычно, если с такого союза начинается предложение, то запятая перед второй его частью (в данном случае перед "если") не нужна: В случае если пойдет дождь, мы останемся дома. Когда сложный союз оказывается в середине предложения, его расчленение в зависимости от смысла, логического подчеркивания придаточного предложения более возможно: Мы останемся дома, в случае если пойдет дождь или Мы останемся дома в (том) случае, если пойдет дождь. См.: Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М., 1994. С. 133-134.
|
№ 37 Имя: Алексей Прислано: 11:47:09 04.11.2002 |
|
Вопрос. К вопросу № 26. Не могли бы вы найти для меня определение такого специфического слова как "масштабируемость"? /// Слово "масштабируемость" известно компьютерщикам как "способность системы увеличиваться в размере без ухудшения функциональности". Если компьютерная сеть работает хорошо, когда в ней 10 компьютеров, и не хуже, когда в ней 1000 компьютеров, то говорят, что она обладает "хорошей масштабируемостью". В том же значении применячется к базам данных, вычислительным алгоритмам и пр. В математической физике применяется "метод многих масштабов" и слово "масштабируемость" в несколько ином значении, которое я, впрочем, не возьмусь объяснить человеческим русским языком. |
Ответ. Большое спасибо за разъяснения.
|
№ 38 Имя: Дмитрий Прислано: 12:56:56 04.11.2002 |
|
Вопрос. Есть ли вообще где-нибудь электронный этимологический словарь?
Очень нужно происхождение слов: - привередливый - джинсы - работа - обворожить |
Ответ. Этимологический словарь Фасмера можно найти по ссылке: http://starling.rinet.ru/cgi-bin/startq.cgi?scriptname=main& root=config&flags=wygtmnl&encoding=win& basename=%5Crusmorph%5Cvasmer%5Cvasmer& recode=recode&hiero=gif&table_mode=tables&links=links
|
№ 39 Имя: Лариса Прислано: 13:02:15 04.11.2002 |
E-mail: Город: Санкт-Петербург |
Вопрос. Здравствуйте, уважаемые лингвисты! У меня несколько вопросов: 1.Каким правилом руководствоваться при выделении вводного слова "однако", знаю что есть какие-то особенности; 2. Нужна ли вторая точка - 08.11. или 08.11; 3. Как сокращать названия техники - Ми-8 или МИ-8? Заранее благодарю. |
Ответ. Здравствуйте. 1. Ответ на этот вопрос Вы можете прочитать в Архиве 01.10.2001 - 31.10.2001 (вопрос и ответ № 37). 2. Вторая точка не нужна, если только это не конец предложения или не номер пункта, после которого идет его название. 3. Ми-8 (первая буква прописная, вторая строчная).
|
№ 40 Имя: Наталия Прислано: 13:03:59 04.11.2002 |
|
Вопрос. В Яндексе подается практически одинаковое количество примеров употребления фЭйдер и фЕйдер. Какой вариант все-таки считать правильным? (термин из области видеоаппаратуры). Спасибо. |
Ответ. Здравствуйте! В орфографических словарях этого слова пока нет, но думаем, что писать следует фейдер, т. к. в современных заимствованиях действует тенденция звук Э передавать буквой Е.
|
№ 41 Имя: Мишель Прислано: 13:08:46 04.11.2002 |
|
Вопрос. растоплять и растапливать В этой паре разные суффиксы или алломорфы? И как правильно их различать? |
Ответ. Алломорфы - это варианты одной морфемы, выбор которых обусловлен позицией в словоформе (качеством соседних морфем), а выбор вариантов суффиксов позицией в слове не обусловлен. В этих словах представлены разные суффиксальные морфы: -а-/-я- и -ива-. Алломорфами их назвать нельзя, т. к. алломорфы - это морфы, объединенные в одну морфему и характеризующиеся следующими признаками: 1) имеют тождественное значение и 2) их формальное различие обусловлено грамматической позицией. В случае суффиксов -а-/-я- и -ива- 1-е условие работает, а 2-е нет, т. к. различие этих суффиксов не связано с какими-то определенными различиями корней, за которыми они следуют. Алломорфами являются, например, -ец и -ц (саратовец / саратовца), -чик и -щик (-чик после морфов, оканчивающихся на т, д, с, з, ж: буфетчик, обидчик; -щик в остальных позициях: сварщик, мойщик) и т. п. Почитайте об алломорфах статьи МОРФ и МОРФЕМА в энциклопедии "Русский язык" или учебник по языкознанию.
|
№ 42 Имя: Наталья Прислано: 14:30:20 04.11.2002 |
|
Вопрос. Что означает "консалтинговая деятельность предпринимателей" ? |
Ответ. Консалтинг - это консультационная деятельность, консультирование по широкому кругу вопросов в какой-л. (чаще экономической) специальной области. "Консалтинговая деятельность" и "консалтинг" - это одно и то же.
|
№ 43 Имя: Наталья Прислано: 14:45:03 04.11.2002 |
|
Вопрос. Что такое "сертификат" Можно ли написать "Сертификат на два лица", имея ввиду приглашение?
Заранее благодарна за ответ. |
Ответ. В системе значений слова "сертификат" значение "приглашение" отсутствует. Поэтому интересующее Вас употребление вряд ли можно считать правильным.
|
№ 44 Имя: Наталия Прислано: 16:37:49 04.11.2002 |
|
Вопрос. К ответу № 35
2. Правильно так: Наши ценности лучше не потому, что они лучше, а потому, что они наши. \\\ Уважаемые Лингвисты! Кажется, здесь возможны варианты, и зависит это от того, на чем акцентируется. В предложенном Вами написании это звучит как обоснование уже сформировавшейся позиции говорящего(Наши ценности лучше не потому, что они лучше, а потому, что они наши (1)). А если же чуть иначе сформулировать? (Наши ценности лучше(1),(и) не потому, что они лучше, а потому что они наши (2)). Еще одна версия синтаксического "осмысления": "наши ценности лучше, не потому, что они - лучше, а потому, что они - наши". Почему-то вспомнился старый мультфильм, где герою надо было поставить запятую в фразе "казнить нельзя помиловать" (Это, кстати, Алексею ответ, насколько может изменить смысл запятая :) ). Хотя, конечно, в нашем случае не все так категорично. Да, так я на счет категоричности: может, "правильно так" лучше убрать из ответа? Или Вы все-таки настаиваете, что вариантов быть не может?
|
Ответ. Уважаемая Наталья! Нам было предложено раставить знаки в конкретно сформулированном высказывании, мы это сделали. Если подставить сюда союз "и", как Вы это делаете, то фраза немного изменится и действительно появится лишняя запятая. Но это уже будет иное высказывание.
|
№ 45 Имя: Алексей Прислано: 17:39:23 04.11.2002 |
|
Вопрос. К вопросу № 8. Вопрос. Скажите пожалуйста, в каком контексте можно использовать слово ШИЛЬДИК и есть ли такое слово в русском языке. Спасибо. Ответ. В словарях русского языка мы такого слова не нашли (поэтому о контекстах ничего сказать не можем). /// Уважаемый Владимир! Слово существует "неофициально" - в смысле, довольно распространено, но в академические словари пока (?) не попало. Оно происходит от английского shield или немецкого Schild (щит), у обоих слов есть значение "герб", по-русски его употребляют в значении "торговая марка, товарный знак на каком-нибудь небольшом материальном носителе". Т.е. если торговая марка нарисована - это не шильдик, а если наклеена или привинчена - то шильдик. Вообще не очень понятно, зачем это слово нужно, если есть старая добрая "этикетка".
Уважаемые Лингвисты! Надеюсь, Вы не сердитесь за то, что я в очередной раз "вылез непрошено", но "немецкоязычная" страна проживания (тот ещё немецкий... :) вызывает обострённую реакцию на германизмы. |
Ответ. Мы не сердимся, Алексей, наоборот, благодарны Вам за информацию. Позволим себе только высказать предположение, что слово "шильдик" принадлежит не литературному языку, а сленгу.
|