№ 301 Имя: Елена Прислано: 18:37:45 28.10.2003 |
|
Вопрос. Добрый вечер, уважаемые лингвисты! Подскажите, пожалуйста, насколько уместным является употребление слова "сиживать", например, в предложении: "В этом саду любили сиживать знаменитые люди". Не является ли эта форма устаревшей? |
Ответ. Добрый день, Елена! Форма сиживать в словарях зафиксирована с пометой разг. (разговорная). Употребление ее вполне правомерно. Нет жесткого запрета на употребление словосочетания любили сиживать, но нам кажется, что оно стилистически сомнительно. Глагол "любить" чаще сочетается с глаголами, обозначающими непрерывное действие, а глагол "сиживать" называет повторяющееся действие.
|
№ 302 Имя: Алексей Прислано: 19:32:01 28.10.2003 |
|
Вопрос. Уважаемые Лингвисты!
Орфографический словарь даёт единственное написание слова "карсский" - с двумя "с". Но кто когда говорил "карсский шашлык"? Ну невозможно это! Рука не поднимается! И в кулинарной литературе, и в художественной - только карский.
Ну, для одного слова можно бы сделать исключение, но область, откуда этот шашлык родом - официально Карсская. Правда, в те времена это был Карский пашалык...
Что делать? Переходить на карсский шашлык? Он же весь вкус потеряет :((( А пашалык теперь как писать?
Совсем я запутался...
|
Ответ. Уважаемый Алексей! Вот что получилось: в слове "уэльский" произошло наложение морфем, в результате чего корневое "с" и суффиксальное "с" совпали и нейтрализовались. Такое бывает, когда производящая основа прилагательного оканчивается на скопление согласных (в данном случае -льс-). Но действительно, то же самое мы наблюдаем в словах Карс - карсский, Аракс - араксский. Атласский, как Вы понимаете, сюда не относится. Вот такая нелогичность в языке: в одних случаях происходит наложение морфем, а в других - нет. Это ж не арифметика, где 2х2 всегда 4 :). Т.е. можно сказать, что при общей тенденции к наложению морфем существуют исключения. Так что, к сожалению, с шашлыком придется смириться. Что же касается пашалыка, то тут, скорее всего, разумно будет следовать традиции.
|
№ 303 Имя: Миша Прислано: 20:03:28 28.10.2003 |
|
Вопрос. Хочу найти сочинения по русскому языку |
Ответ. Уважаемый Миша! Советуем Вам попробовать написать его самостоятельно.
|
№ 304 Имя: Регина Шмелева Прислано: 21:20:54 28.10.2003 |
|
Вопрос. Здравствуйте. Помогите найти толкование слова "верификация", ведь в русском языке такое слово есть? Спасибо. |
Ответ. Добрый день! ВЕРИФИКА'ЦИЯ [фр. verification \ лат. verus истинный + facere делать] -- 1) проверка истинности теоретических положений, установление достоверности опытным путем; 2) в философии логического позитивизма -- принцип опытной проверки, согласно которому истинность каждого утверждения о мире устанавливается путем его сопоставления с чувственными данными, "непосредственным опытом" (Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов: 25 000 слов и словосочетаний. - М.: "Азбуковник", 2003).
|
№ 305 Имя: Борис Прислано: 22:15:27 28.10.2003 |
|
Вопрос. Здравствуйте, пожалуйста раскройте этимологию слова ТОРМАШКИ в выражении "К верху тормашками" или, как еще говорят(думаю, что не правильно) "Вверх тормашками". Заранее благодарен. |
Ответ. Здравствуйте! В словарях нам встретилась только форма "вверх тормашками". В Словаре русской фразеологии приводится несколько версий. ТОРМАШКИ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ. Прост. 1) Кувырком, через голову, вверх ногами. 2) Вверх дном, в полном беспорядке. 1. Слово тормашки восходит к диал. тормашка, которое образовано, в свою очередь, от глагола тормошить, т.е. трясти, теребить, переворачивать. Из первоначального выражения вверх тормашки было образовано распространенное теперь выражение вверх тормашками. 2. Этимологическая связь слова тормашки с глаг. тормошить вызывает сомнения. Слова на -ашка по законам русского словообразования создаются, как правило, не от глагольной, а от именной основы (рубаха-рубашка, птаха-пташка). Основой тормашек был, скорее всего, не глагол, а существительное. Действительно, в русских говорах находим слова, которые, вероятно, и стали источником тормашек. В Рязанской области записано выражение кверх (вверх) тормами. Этот оборот означает прежде всего "кувырком, вверх ногами". Аналогичные формы зафиксированы на Дону (Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. СПб., 2001).
|
№ 306 Имя: Марк Прислано: 01:00:02 29.10.2003 |
|
Вопрос. Каково происхождение слова ТАЛОН. |
Ответ. Приводим статью из Этимологического словаря Фасмера: талон. Из франц. talon, возм., через немецкий Talon, источником которого является лат. talus "пятка".
|
№ 307 Имя: oleg v Прислано: 10:10:12 29.10.2003 |
|
Вопрос. Как правильно: раз ынсталлировать или раз инсталлировать?
Заранее благодарю за ответ.
|
Ответ. В орфографическом словаре русского языка это слово не зафиксировано. По-видимому, его следует писать по общему правилу: после приставок, оканчивающихся на согласную, вместо и пишется ы в соответствии с произношением, например: играть – подыгрывать, разыграть, сыграть; искать – отыскать, разыскать; идейный – безыдейный; исторический – предысторический. Правильно: разынсталлировать.
|
№ 308 Имя: ирина Прислано: 11:06:24 29.10.2003 |
|
Вопрос. откуда происзошло слово "бабочка"? |
Ответ. Приводим статью из Этимологического словаря Фасмера: бабочка, уменьш. от бабка "бабушка". Это образование основано на представлении, что душа умершего продолжает жить в виде бабочки. Ср. еще русск. диал. душичка "бабочка" от душа, нов.-греч. psyhari "бабочка": psyhe "душа". П. Я. Черных приводит еще одну версию: Не связано ли слово бабочка с гнездом -бавить, не происходит ли оно от бАва – "забава", "игрушки". Ср. бавУшка, иногда произносимое бабУшка – "игрушка", "детская забава". Также арханг. бабУшка – "детская игрушка", перен. "мелочь", "безделица", "ненастоящая вещь". Ср. олон. бАбочки – "растение василек", бабУрки – "бутоны, еще не распустившиеся цветы". Со временем бабУшка (из бавУшка) стало смешиваться с производными от баба (бАбушка, бАбочка) и было вытеснено им (П. Я. Черных Историко-этимологический словарь современного русского языка).
|
№ 309 Имя: Андрей Кравцевич Прислано: 11:13:46 29.10.2003 |
|
Вопрос. Склоняются ли японские фамилии, личные имена и географические названия с окончанием на согласные, на "а", "я" и "й"? Если нет, то почему, если да то по общему правилу или как-то особенно. |
Ответ. Отдельного правила для японских фамилий и топонимов не существует. Приводим выдержки из правил склонения иноязычных имен собственных и топонимов. Иноязычные имена и фамилии, оканчивающиеся на гласные (кроме -а), не склоняются. Иноязычные (в т. ч. японские) собственные имена на неударное -а, -я (напр.: Куросава) могут как склоняться, так и не склоняться. Из фамилий на ударяемые -а склоняются только славянские (напр.: Сковорода). Иностранные имена, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или вместе с фамилией. Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам. Иноязычные топонимы, оканчивающиеся на гласные, не склоняются (напр.: Нагасаки, Токио). Иноязычные топонимы, оканчивающиеся на -а, не склоняются, если: а) называют малоизвестные города и местности за пределами бывш. СССР (напр.: Фукуока, Камакара). б) они сложные по составу (напр.: Сантьяго-де-Куба) в) выступают в роли приложения: (напр.: В штате Невада). Может склоняться или не склоняться название японского города Осака. Всегда склоняется название японского города Хиросима.
|
№ 310 Имя: Аркадий Прислано: 11:16:13 29.10.2003 |
|
Вопрос. Добрый день!
У Пушина в "Зимнем утре" есть такие строки
"Открой сомкнуты негой взоры Навстречу северной Авроры,..."
Казалось бы должно быть навстречу (кому?) северной Авроре. Почему у Пушкина здесь используется родительнй падеж?
С уважением Аркадий. |
Ответ. Добрый день! Это не единственный случай употребления предлога "навстречу" с родительным падежом у Пушкина. В Словаре языка Пушкина находим следующие примеры: Он вышел навстречу невесты, и был поражен ее бледностию и странным видом ("Дубровский"). Хозяин бросился навстречу Петра ("Арап Петра Великого"). Не тут-то было: как и прежде, На встречу бедного певца Прыгнула Олинька с крыльца ("Евгений Онегин"). На полусветлый небосклон Восходит утро золотое; С дерев, с утесистых вершин, Навстречу радостной денницы, Щебеча, полетели птицы И рассвело... ("Вадим"). Употребление предлога "навстречу" с родительным падежом зафиксировано в словарях как устаревшее.
|