№ 19 Имя: N. Прислано: 11:34:51 14.12.2004 |
|
Вопрос. Здравствуйте. 1. "Это смешно, но, когда мне было 18 лет, я была стеснительной". Нужна ли запятая после "но"? 2. "С использованием боди-арта". Или слово склонять не стоит: "с использованием боди-арт"? 3. "Человек, ищущий себя на сцене?" Фраза корректна? 4. "Это можно сделать и за 2 дня и за день". Запятая не нужна? 5. Незатертость композиции, избитые мелодии. «Незатертость», «избитые» надо ставить кавычки? 6. "Наверняка, вы сталкивались с какими трудностями, занимаясь режиссурой?" - в тексте интервью нужно ставить вопросительный знак? 7. "На расстоянии 2 метра". Или можно употреблять только "2-х метров"? Большое спасибо за помощь! |
Ответ. Здравствуйте! 1. При сочетании подчинительного и сочинительного союзов запятая между ними ставится, если придаточная часть может быть опущена или переставлена в другое место предложения без перестройки главной части (Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Под ред. И. Б. Голуб. 2-е изд., испр. М., 2000, §110, п. 1). В Вашем случае запятая как раз нужна. 2. Слово боди-арт склоняется (Русский орфографический словарь / Отв. ред. В. В. Лопатин. М., 1999). 3. Попробуйте переформулировать. 4. При двух однородных членах с повторяющимся союзом и запятая обычно ставится, если при этих членах предложения есть хотя бы одно пояснительное слово (справочник Розенталя, § 87, п. 2). В Вашем случае это слово "два", поэтому запятая нужна. 5. Нет, кавычки не нужны. 6. На Ваше усмотрение. 7. Правильно - на расстоянии двух метров (число слишком маленькое, лучше обойтись без цифры).
|
№ 20 Имя: Андрей Прислано: 17:03:01 14.12.2004 |
|
Вопрос. Здравствуйте! 1. Нет ли ошибки при вставлении в предложение количественно-именного сочетания: В прошлом году зафиксированО 20 751 случаЙ появления .... 2. Нет ли ошибок в управлении: События, имеющие отношение к реализации угроз безопасности граждан. Верно ли, что здесь слово угроз - дополнение, а слова безопасности и граждан - несогласованные определения. 3. Нужна ли запятая: В связи с этим (,) в будущем, если ситуация не изменится .... Спасибо. |
Ответ. Здравствуйте, Андрей! 1. Всё верно. 2. Ошибок нет, члены предложения Вы определили верно. 3. Нет, запятая не нужна.
|
№ 21 Имя: Андрей Прислано: 18:02:26 14.12.2004 |
|
Вопрос. В дополнение к своим вопросам: 4. Верно ли использован выделенный предлог, не нарушает ли он смысл фразы: Разработанный порядок является оптимальным С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ защиты экосистем. Прим: Порядком предусматриваются защитные меры. 5. Можно ли написать так: Проверками выявлены случаи .... |
Ответ. 4. Да, верно. 5. Лучше - в ходе проверок выявлены случаи.
|
№ 22 Имя: Андрей Прислано: 15:58:16 15.12.2004 |
|
Вопрос. Добрый день! Переходя к ИЗЛОЖЕНИЮ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, отметим, что нами запрошены сведения о .... В тексте необходим такой разделитель между его частями. Но, по-моему, фраза содержит тавтологию (так ли это ?). Подскажите, пожалуйста, другой вариант. Спасибо. |
Ответ. Добрый день, Андрей! Действительно, фразу следует изменить. Предлагаем такие варианты: 1. Переходя к рассмотрению предложения, отметим, что нами запрошены сведения о... 2. Переходя к рассказу о предложении, отметим, что нами запрошены сведения о...
|
№ 23 Имя: Андрей Прислано: 17:43:50 15.12.2004 |
|
Вопрос. Спасибо за ответ. Если можно, еще один вопрос. ТЕМ САМЫМ нам предъявили завышенные требования. Не имеет ли сочетание ТЕМ САМЫМ разговорного оттенка ? Соответствует ли оно по значению вводному сочетанию ТАКИМ ОБРАЗОМ ? Если нет, то уточните, пожалуйста, его значение. |
Ответ. Всегда рады Вам помочь! Выражение тем самым входит в сферу литературной лексики, а дополнительные оттенки значения могут быть обусловлены контекстом. В Вашем случае, на наш взгляд, все же следует воспользоваться вариантом таким образом, хотя стилистически первый и второй оборот абсолютно равнозначны.
|
№ 24 Имя: Андрей Прислано: 16:52:43 16.12.2004 |
|
Вопрос. Здравствуйте! 1. Ситуация с лицензией описана в нашем письме. Были предприняты попытки улучшить ситуацию. Не выходит ли в данных предложениях за рамки значения использование слова ситуация. Уточните, пожалуйста, значение этого слова в приведенном контексте. 2. Можно ли написать так: Результаты проверок ПОДВЕРГАЛИСЬ анализу. 3. Нет ли у Вас замечаний к предложению, в частности к использованию предлога:Время адаптации должно быть сокращено, в том числе ЧЕРЕЗ инструктивно-методическое обеспечение указанного процесса и систему специальных тренировок. 4. Правильно ли использовано выделенное слово: Произошли две сбойные ситуации. В каждом СЛУЧАЕ нами были запрошены сведения о .... Спасибо. |
Ответ. Здравствуйте! 1. Нет, не выходит. Слово "ситуация" имеет довольно общее, неконкретизированное значение, в данном контексте это "положение, обстановка"; положение, обстановку можно улучшать. 2. Мы считаем, да. 3. Стилистически корректнее использовать предлог "за счёт"; также можно перефразировать: ...в том числе используя инструктивно-методическое... 4. Да, вполне. Слово "случай" имеет значение, близкое к значению слова "ситуация": положение дел, обстоятельства.
|
№ 25 Имя: Татьяна Бессонова Прислано: 15:02:37 17.12.2004 |
|
Вопрос. Здравствуйте! Поясните, пожалуйста, как употребляются прописные буквы в названиях иностранных компаний, организаций, мероприятий и т. д. В оригинале, как правило, каждое слово пишется с прописной, например: Marvelous Fashion and Beauty. Как писать в случае транслитерации: Марвелоус Фэшн энд Бьюти и перевода: Потрясающая мода и красота. И еще: действительно ли существует правило, по которому названия, написанные латинскими буквами, в тексте кавычками не выделяются? Просто при сочетании русских и иностранных названий это смотрится странно... Спасибо! |
Ответ. Здравствуйте, Татьяна! Транслитерированные иностранные названия пишутся по такому же правилу, как и русские наименования: "Марвелоус фэшн энд бьюти", "Потрясающая мода и красота" (все слова в составе наименования, кроме первого слова и имен собственных, со строчной буквы). Действительно, при записи названий латинскими буквами кавычки обычно не используют, и обосновывается это тем, что на фоне кириллицы иностранные названия, записанные латиницей, уже выделены и дополнительного выделения кавычками не требуют.
|
№ 26 Имя: Алиса Прислано: 16:00:14 17.12.2004 |
|
Вопрос. Здравствуйте. Он может получить самую высшую награду своей родины - звание национального героя. Вопрос о присвоении звания героя. Правильно ли написано, или необходимо ставить кавычки или большую букву в слове "национального"? |
Ответ. Здравствуйте, Алиса! Рекомендуем такое написание: звание Национального героя или звание "Национальный герой" (вариант с несклоняемым наименованием в кавычках).
|
№ 27 Имя: N. Прислано: 16:10:55 17.12.2004 |
|
Вопрос. К вопросу №44. Да, меня тоже очень волнует проблема написания в русском тексте названий на иностранном языке. Например, gramota.ru советует не выделять их кавычками. Другие говорят, что выделять как раз-таки стоит. Читая журналы, видишь, что каждый придерживается разных принципов. Название фирм (вроде Samsung) выделяют кавычками и нет, так же названия музыкальных альбомов, песен и фильмов. Как же правильно? |
Ответ. Здравствуйте! Да, существуют рекомендации не заключать такие названия в кавычки. С другой стороны, жестких правил по написанию названий латиницей нет, поэтому пишущий вправе использовать кавычки, если он считает это необходимым. Главное, чтобы в тексте соблюдалось единообразие.
|
№ 28 Имя: N. Прислано: 16:14:27 17.12.2004 |
|
Вопрос. И еще один вопрос. "За пассажи вроде «он скользил скользил скользил скользил» роман был раскритикован. Между словами "скользил" необходимо ставить какой-либо знак препинания? Спасибо. |
Ответ. Здравствуйте! Между повторяющимися глаголами нужны запятые: он скользил, скользил, скользил, скользил.
|