СЛОВАРИ /  Словарь Даля под ред. Бодуэна де Куртенэ

Словарь Даля под ред. Бодуэна де Куртенэ


Словарь Даля

 

Данная электронная версия снабжена поисковой системой, позволяющей по слову, данному в современном написании, находить любую словарную статью и отображать её в оригинальном написании, что облегчает пользование словарем и не искажает авторский текст.

 

Для правильного отображения алфавитов необходимо загрузить и установить шрифт. Установка шрифтов осуществляется в соответствии с руководством пользователя вашей операционной системы.

 

Шрифт. Словарь Даля.


Словарь Даля представляет собой мощную поисковую систему онлайн по печатному изданию:

Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ

 

Краткая аннотация:
      Настоящий толковый словарь является третьим, «исправленным и значительно дополненным», изданием «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля (1863 — 1866, св. 200 тысяч слов; 2 изд., 1880 — 1882). Это издание вышло под редакцией профессора И. А. Бодуэна де Куртенэ, который ввёл в словарь Даля не менее 20 тысяч новых слов, в том числе вульгарно-бранных. Все редакторские дополнения были отмечены особыми скобками, чтобы можно было отделить их от подлинного текста Даля, который остался в неприкосновенности. Одной из главных задач редактора было упорядочение словообразовательного гнезда: многие слова были «вынуты» из гнезда и помещены на свои алфавитные места; были произведены перестановки внутри гнезд, изменены и дополнены грамматические пометы; глаголы, открывающие словарную статью, переведены из несовершенного в совершенный вид. В советское время «бодуэновский словарь Даля» не переиздавался.

 

 
 Даль Владимир Иванович (1801-1872) - лексикограф, этнограф, писатель, медик.
 
Даль Владимир Иванович (1801-1872)

 Даль Владимир Иванович (1801-1872) - лексикограф, этнограф, писатель, медик. Почетный академик Петербургской академии наук. Занимался изучением русских говоров и фольклора. Основной труд - "Толковый словарь живого великорусского языка" (1861-1868).

    Даль родился 10 ноября 1801 г. в Екатеринославской губернии, в Луганском заводе (отсюда псевдоним Даля "Казак Луганский"). Отец был датчанин, многосторонне образованный, лингвист (знал даже древнееврейский язык), богослов и медик; мать - немка, дочь Фрейтаг, переводившей на русский язык Геснера и Ифланда. Отец Даля, бывший горячим русским патриотом, принял русское подданство.

    Окончив курс в морском корпусе, Даль несколько лет служил во флоте, но, не вынося моря, вышел в отставку и поступил в Дерптский университет, который и окончил по медицинскому факультету. Походная жизнь его, как военного доктора, сталкивала с жителями разных областей России, и материалы для будущего "Толкового словаря живого великорусского языка", которые он начал собирать очень рано, росли. В 1831 г. Даль участвовал в походе против поляков и отличился при переправе Ридигера через Вислу у Юзефова: за неимением инженера Даль навел мост, защищал его при переправе и затем сам разрушил его. От начальства он получил выговор за неисполнение своих прямых обязанностей, но император Николай I наградил его орденом.

    По окончании войны Даль поступил ординатором в Санкт-Петербургский военно-сухопутный госпиталь и близко сошелся с Пушкиным, Жуковским, Крыловым, Гоголем, Языковым, князем Одоевским. Первый его литературный опыт ("Русские сказки. Пяток первый", Санкт-Петербург, 1832 - пересказ народных сказок) обнаружил его этнографические наклонности. Книга эта навлекла неприятности на автора. По доносу Ф. Булгарина она была запрещена, и Даль взят в III отделение, но в тот же день выпущен благодаря заступничеству Жуковского. Тем не менее Даль долго не мог ничего печатать под своим именем.

    Семь лет он прослужил в Оренбурге; за это время сопутствовал в 1837 г. наследнику (впоследствии императору Александру II) в его поездке по краю и участвовал в Хивинском походе 1839 г. В 1836 г. он приезжал в Петербург и присутствовал при кончине Пушкина, от которого получил его перстень-талисман. Все это время Даль не оставлял и медицины. В 1834-1839 гг. он выпустил "Были и небылицы", в 1838 г. его за естественно-исторические работы выбрали в члены-корреспонденты Императорской академии наук. С 1849 по 1859 гг. он был управляющим нижегородской удельной конторой, что доставило ему возможность собрать разнообразный этнографический материал.

    За это время напечатаны статьи и сочинения Даля: "О наречиях русского языка", "Матросские досуги", написанные по поручению великого князя Константина Николаевича, ряд статей о вреде одной грамотности без просвещения и целая серия очерков из русской жизни, получившая впоследствии название "Картины из русского быта". В Нижнем Даль приготовил к изданию "Пословицы" и довел обработку словаря до буквы П.

    После переселения Даля в Москву начал выходить в свет его "Толковый словарь" (1-е издание, 1861-1868; 2-е издание, Санкт-Петербург, 1880-1882, и 3-е издание под редакцией профессора И. А. Бодуэна де Куртенэ, Санкт-Петербург, 1903-1909) и напечатан другой капитальный труд всей жизни Даля: "Пословицы русского народа" (Москва, 1862; 2-е издание, Санкт-Петербург, 1879).

    В 1868 г. Даль выбран в почетные члены Императорской академии наук. Собранные песни Даль отдал Киреевскому, сказки - Афанасьеву. Богатое, лучшее в то время собрание лубочных картин Даля поступило в Императорскую публичную библиотеку и вошло впоследствии в издания Ровинского.

    В последние годы жизни Даль увлекся спиритизмом, занимался переложением первых книг Библии на простонародный язык, печатал новые "Картины русского быта". Перед смертью принял православие (до тех пор был лютеранином).

    Даль значим прежде всего как собиратель-этнограф. Его словарь, памятник огромной личной энергии, трудолюбия и настойчивости, ценен богатым собранием сырого материала, лексического и этнографического (различные объяснения обрядов, поверий, предметов культуры и т. д.), хотя и не всегда достоверного. Характеристичны слова самого Даля: "С грамматикой я искони был в каком-то разладе, не умея применять ее к нашему языку и чуждаясь ее не столько по рассудку, сколько по какому-то темному чувству, чтобы она не сбила с толку" ("напутное" слово к Словарю). Этот разлад Даля с грамматикой не мог не сказаться на его Словаре, в котором слова расположены по гнездовой системе, разумной в основе, но оказавшейся не по силам Далю. Из-за этого в словаре, например, "дышло" (заимствованное из немецкого "Deichsel") стоит в связи с "дыхать", "дышать"; "простор" - с "простой" и т. д. Тем не менее Словарь Даля до сих пор является драгоценным пособием для каждого занимающегося русским языком.

    Даль один из первых занимался также русской диалектологией и был превосходным практическим знатоком русских говоров, умевшим по двум-трем сказанным словам определить местожительство говорящего, но никогда не мог воспользоваться этим знанием и дать научную характеристику знакомых ему диалектических особенностей. Как писатель-беллетрист Даль вскоре был почти совсем забыт, хотя в свое время его высоко ставили такие мастера литературы и критики, как Белинский, Тургенев и другие. Главная заслуга его в этой области заключается в широком пользовании этнографическим материалом. Своего этнографического значения некоторые очерки Даля не утратили и после его смерти.

 

 

Бодуэн де Куртенэ (Baudouin de Courtenay) Иван (Игнатий-Нецислав) Александрович (1845-1929)
 

Бодуэн де Куртенэ
(Baudouin de Courtenay)
Иван (Игнатий-Нецислав) Александрович (1845-1929)
- языковед-славист, член-корреспондент Петербургской академии наук; основоположник Казанской лингвистической школы. Первым обосновал теорию фонем и фонетических чередований, оказал большое влияние на развитие общего языкознания. Отредактировал и дополнил "Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля (1903-1909).

   Бодуэн де Куртенэ родился 1 марта 1845 г. в семье, принадлежащей к старинному французскому аристократическому роду, который ведет свое начало от короля Людовика VI и считает в своих рядах крестоносца Балдуина Фландрского, впоследствии императора Константинопольского. Во Франции род Бодуэнов де Куртенэ вымер в 1730 г., но некоторые представители его переселились в начале XVIII века в Польшу, где и натурализовались.

   Поступив на историко-филологический факультет Варшавской главной школы, Бодуэн избрал отделение славянской филологии, где на него имели особое влияние профессоры Ф. Б. Квет, И. Пшиборовский и В. Ю. Хорошевский. Окончив главную школу со степенью магистра историко-филологических наук, Бодуэн был командирован за границу, провел несколько месяцев в Праге, изучая чешский язык, слушал лекции Шлейхера в Иене и занимался ведийским санскритом у А. Вебера в Берлине. Позднее он работал в Санкт-Петербурге преимущественно под руководством И. И. Срезневского, посещая также лекции К. А. Косовича по санскриту и зенду. В 1870 г. получил в Лейпциге степень доктора философии, вскоре защитил магистерскую диссертацию "О древнепольском языке до XIV столетия", сохранившую и до сих пор научное значение, и был допущен Петербургским университетом к чтению лекций по сравнительной грамматике индоевропейских языков в качестве приват-доцента, явившись, таким образом, первым преподавателем этого предмета в Петербургском университете.

   В 1874 г. он был избран Казанским университетом в доценты по кафедре сравнительной грамматики и санскрита, никем не занятой со времени ее учреждения по университетскому уставу 1863 г. В 1875 г. Бодуэн защитил свою докторскую диссертацию "Опыт фонетики резьянских говоров", увенчанную Уваровской премией Императорской академии наук и представляющуюся и в наше время образцом диалектологической фонетической характеристики. В конце 1875 г. он получил в Казанском университете звание профессора. Около него образовалась группа молодых лингвистов, положившая начало так называемой Казанской школе языкознания, во главе которой стоял Н. В. Крушевский. В 1887 г. ученого избрали в члены Краковской академии наук.

   В 1900 г. он снова переехал в Санкт-Петербург, где получил профессорскую кафедру. За этот второй петербургский период деятельности Бодуэна де Куртенэ среди его учеников выдвинулись приват-доценты Петербургского университета Л. В. Щерба и М. Р. Фасмер.

   Научно-литературная деятельность Бодуэна де Куртенэ обнимает собой различные отделы языкознания, филологии вообще и публицистики, сосредоточиваясь преимущественно на научном исследовании живых славянских языков. Среди его работ "Некоторые общие замечания о языковедении и языке", "Глоттологические (лингвистические) заметки", содержащие, между прочим, остороумное и верное объяснение так называемого вставного эвфонического "н" (в формах вроде: "с ним", "к нему", "внимать", "снимать", "занимать", "поднимать" и т. д.), "Литовские народные песни, записанные Антоном Юшкевичем в окрестностях Пушолат и Велёны" (три тома, Казань, 1880-1982) - в высшей степени ценный языковой и фольклористический материал, "Два вопроса из учения о "смягчении" или палатализации звуков в славянских языках" и др. В течение ряда лет (с 1885 г.) Бодуэн был одним из редакторов издававшегося в Варшаве лингвистического журнала "Prace filologiczne" и Большого польского словаря; дополнил и редактировал третье издание "Толкового словаря" В. И. Даля (СПб., 4 т., 1903-1909).

   Основной чертой личного и научного характера Бодуэна де Куртенэ является стремление к духовной самостоятельности и независимости, отвращение к рутине и шаблону. Он всегда стремился "брать исследуемый предмет таким, как он есть, не навязывая никогда не подходящих ему категорий" (собственные слова Бодуэна). Это позволило ему дать ряд оригинальных и метких наблюдений, высказать немало блестящих научных идей и обобщений. Из них особую ценность имеют учения о сокращении основ в пользу окончаний и о двух главных родах фонетических чередований.

   Начав свою самостоятельную научную деятельность исследованием в области психологии языка, Бодуэн де Куртенэ всегда отводил психологическому моменту самое широкое место в жизни языка. Кроме того, одним из первых он насаждал у нас знакомство с современной научной фонетикой, или антропофоникой, как любил он ее иногда называть. Совпадая по своим основным научным принципам с главными представителями возникшего в середине 70-х гг. на Западе так называемого "младограмматического" направления, Бодуэн де Куртенэ пришел к ним независимо, путем самостоятельного параллельного развития, причем избежал ряда методологических ошибок и неточностей своих западных единомышленников. Главной областью изучения является у него семья славянских языков. Таким образом, изучение живых языков - один из принципов младограмматической школы - имеет в Бодуэне де Куртенэ одного из самых ревностных последователей. Здесь им высказано немало оригинальных и ценных мыслей, не утративших свою ценность и по сегодняшний день.