Структура словарной статьи


Слово как предмет словарной статьи

   Предметом словарной статьи является слово. За одно и то же слово принимаются грамматические формы слова: для склоняемых частей речи, не изменяемых по родам — формы падежа и числа; для прилагательных и изменяемых по родам местоимений и слов с числовым значением — формы падежа, числа и рода; для прилагательных и страдательных причастий — полные (членные) и краткие (именные) формы; для глаголов — формы лица, времени и наклонения, инфинитив, действительные причастия с их полными (членными) и краткими (именными) формами, а также формы числа и формы рода (для тех категорий, которые различают формы рода).

   В разных словарных статьях рассматриваются:

   1. Однокоренные слова, различающиеся суффиксами, например, дати, да̱ти, давати; село, сельце; давьныи, давьнии; дварьныи, дворьскыи.

   2. Однокоренные слова, грамматически различно оформленные, различающиеся по принадлежности к грамматическому роду и типу склонения, например, гвоздъ и гвоздь.

   3. Глаголы с возвратной частицей с̫ и без нее. Например, дати и датис̫.

   4. Общие по происхождению слова в их восточнославянском (древнерусском) и церковнославянском (старославянском) звуковом оформлении, если различие касается всех форм слов, например, ̱зъ и азъ, одинъ и ̶динъ, берегъ и брегъ, городъ и градъ, дъчи и дыци, слова с приставками роз- и раз-.

   5. Слова, написанные с оу и въ перед согласной в начале, когда неизвестно, отражают ли они разные приставки или разнодиалектные варианты одной приставки, в которой они совпадают. Например, оузаконити и възаконити.

   6. Слова одной семантики, написание которых отражает разный фонемный состав, возможно, свойственный разным диалектам или древнерусскому и церковнославянскому языкам. Например, изтъргноути и изтьргноути, бо̱ринъ и бол̫ринъ.

   7. Слова иноязычного происхождения с устойчивыми вариантами написания, отражающие при одинаковой семантике различия в фонемном составе. Например, олтарь и алтарь, органъ и арганъ и др.

   8. Омонимы: а) разнокоренные (разные по происхождению) слова с полной омонимией форм, например, градъ1 (*gordъ) ‛город’ и градъ2 (*gradъ) ‛вид атмосферных осадков’; б) разнокоренные слова с частичной омонимией форм, например, жати1, жьмоу и жати2, жьноу, вьсь1 с. и вьсь2мест.; в) однокоренные слова, относящиеся к разным частям речи, например, зъло1 с. и зъло2нар. В двух статьях даются глаголы с частичной омонимией форм, например, имати1, ̶млю и има|ти2, -ю.

   В отдельных словарных статьях помещаются:

   1. Страдательные причастия настоящего и прошедшего времени, например, водимыи, запаленъ, ла̶мъ.

   2. Сравнительная степень, например, болии, добр̕и, мьнии.

   3. Наречия следующих типов: а) на -о, например, благод̕тьно, давьно, з̕ло; б) на -̕, например, бърз̕, добр̕, въскор̕, донын̕; в) на -ьскы, например, женьскы; г) на -шьды, например, дъвашьды; д) наречия, соотносительные с падежной или предложно-падежной формой имени, если “исходное” имя в материалах Словаря отсутствует, например, безпрестани, въдълже, дес̫терицею, л̕нощами, досел̕, отъсел̕.

   Наречия, совпадающие с предложно-падежными формами в тех случаях, когда “исходное” слово представлено в Словаре, приводятся в статье на это имя с пометой “в роли нар.”. Например, безгода в статье годъ (безъ года ‛некстати, не вовремя’), изначала в статье начало (изъ начала ‛сперва, раньше, искони’).

   4. Слова с отрицательной приставкой, например: а) нежитовица, небреженьныи, небрежень̶, недоугъ и др. (т. е. слова в источниках без приставки не- не употребляющиеся) и б) недроугъ ‛враг’, нев̕жа ‛несведущий, необученный’ (т. е. слова, образующие с приставкой не- единое отрицательное понятие).

   5. Сложные слова, например, братоучадо, дъво̱дени̶, землепл̕жьныи.

Состав словарной статьи

   Словарная статья включает в себя: а) заглавное слово в исходной форме; б) указание на количество употреблений в картотеке; в) опорную форму (формы) и грамматическую помету; г) семантическую характеристику (толкование) слова; д) иллюстративный материал.

   Статья может содержать также: а) фразеологизмы или устойчивые сочетания; б) греческие параллели к заглавному слову или к слову в тексте; в) сопоставительную или отсылочную помету.

I. Заглавное слово

   1. Словарная статья организована на основе принципа диахронического тождества слов и морфем, поэтому заглавное слово дается в форме и орфографии, отражающих морфемный и фонемный состав слова в древнейший из охватываемых словарем период.

   В соответствии с этим принципом в словарной статье объединяются: а) разновременные морфологические варианты; б) все графико-орфографические варианты, которые не указывают на различия в фонемном составе слова; в) орфографические варианты, отражающие фонетические и фонематические варианты слова, являющиеся результатом последовательно проведенных фонетических изменений в языке восточных славян; г) варианты, отражающие различительные черты отдельных диалектов; д) варианты, отражающие фонетические процессы, не проведенные последовательно. Таким образом, например, в статье кън̫гыни в примерах могут быть: кън̫гыни, кн̫гыни, кн̫гин̫, в статье дъчидъчи, дчи, дци, дчерь; в статье роукар̎ка, р̬ка, роука; в кътокъто, кто, хто; в вьрхъвьрхъ, верхъ, врьхъ, верехъ, вьрьхъ; в гривьнагривьна, гривна; в кып̕тикыпить, кип̕ти; в в̕ситив̕сити, весити; в сизыисизыи, шизыи; в господинъгосподинъ, осподинъ и т. п.

   2. Изменяемое слово дается в исходной форме.

   Склоняемые, но не изменяющиеся по родам слова даются в форме им. п. ед. ч., например, долъ, конь, жена, мати, гость; слова, встреченные в материалах Словаря только во множественном числе, даются в форме им. п. мн. ч., например, безглавьници, коловьртьци.

   Склоняемые слова, не обладающие формой числа и рода, даются в форме им. п., например, къто.

   Слова, изменяющиеся по родам, даются в форме им. п. ед. ч. муж. рода, при этом слова, имеющие полную (членную) и краткую (именную) форму, даются в полной (членной) форме, например, б̕лыи, видимыи, а встретившиеся в источниках Словаря только в краткой (именной) форме — даются в краткой форме, например, бл̕дъ, лошадинъ, несомъ.

   Сравнительная степень дается в форме им. п. ед. ч. муж. рода именной формы вне зависимости от того, какой формой, краткой (именной) или полной (членной) или той и другой, она представлена в материалах. Однако, если она отмечена только в роли наречия, то за исходную форму принимается им. п. ед. ч. средн. рода: бърже, в̫ще.

   Существительные типа кън̫гыни, в̕тии, употребленные только в старой форме на или в старой форме (на ) наряду с новой на (-̫, ̱)кън̫гын̫, в̕ти̱, даются в старой форме; если же в материалах Словаря представлена только новая форма, то в качестве исходной дается новая форма.

   Если в материалах Словаря исходная форма отсутствует и на основании представленных форм (формы) реконструировать ее невозможно или реконструкция вызывает сомнение, то в заголовок статьи выносится встретившаяся или реконструированная форма со знаком “?”. Например: изборословьца(?), избори (?).

   Глаголы даются в форме инфинитива, например, вид̕ти, дати.

   Исходная форма глагола, представленная в материалах Словаря как в древнерусском, так и в церковнославянском оформлении, при отсутствии различия во временных формах, дается следующим образом: течи(-щи).

   3. Заглавное слово печатается буквами современного алфавита с добавлением некоторых недостающих в нем букв кириллицы.

   В Словаре принято алфавитное расположение слов. Заглавные слова располагаются (с учетом первой, второй и последующих букв) в следующем порядке: а, б, в, г, д, ̶ (е), ж, з, и, к, л, м, н, о, п, р, с, т, оу, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, ̕, ю, у, ̱ (̫).

   Буквы ̱ и ̫ занимают одно место в алфавите, т. е. принимаются за одну букву. Буква ̱ употребляется в начале слова, после гласных и после ъ и ь. Например: ̱вити, в̱̕ти, изъ̱ти, бадь̱. Буква ̫ пишется после согласных (кроме шипящих и ц, после которых пишется а): вон̫, вол̫, в̫зати, дев̫ть, въз̫ти.

   Буквы ̶ и е занимают одно место в алфавите. В начале слова употребляется ̶, если в источниках данное слово употребляется только с ̶ или как с ̶, так и с е: ̶динъ, ̶ресь (встречается и ересь); с буквой е, если слово употреблено только с буквой е: евхолои, единокыи. После гласных и после ь пишется ̶: во̶вати, възкричань̶.

   Буква у (ижица) пишется в заимствованных из греческого словах в соответствии с греческим υ (ипсилон).

   Сочетания редуцированного с плавным между согласными даются в заглавных словах в соответствии с их древнерусским звуковым обликом: вълкъ, гърдыи, вьрбьныи, вьрхъ.

   Слова с и или ь перед йотированными гласными даются: а) с и, если имеются варианты с и и с ь: борени̶, братри̱; б) с ь, если имеются написания только с ь: бадь̱, бороть̶, боучань̶.

   Церковнославянские слова с неполногласными сочетаниями р̕, л̕, которым в языке восточных славян соответствуют слова с сочетаниями ере, ело, оло, даются в соответствии с их вероятным произношением восточными славянами, т. е. с буквой е после плавных: брегъ, вредъ, врем̫, пре-, млеко (ср. церковнославянские бр̕гъ, вр̕дъ, вр̕м̫, пр̕-, мл̕ко; древнерусские берегъ, вередъ, верем̫, пере-, молоко).

   При наличии в источниках двух или нескольких написаний заимствованных слов в качестве заглавного слова избирается наиболее частое или отражающее предполагаемое древнерусское слово, или — если слово есть в современном русском языке — наиболее близкое современному написанию. Примеры заглавных слов: ̶вангели̶ (другое написание ̶оуангели̶, греч. εǗαγγέλιον); декабрь (другие написания декамбрь, дек̫брь, греч. δεκέμβριος).

   Если в источниках греческое по происхождению слово представлено только с у (ижицей) или только с и, то заглавное слово пишется соответственно с у (ижицей) или с и: вусъсъ (греч. βύσσος), лура (греч. λύρα), синодикъ (греч. συνοδικός).

   Приставки на (без-, въз-, из-, низ-, роз-, раз-) в заглавных словах всегда пишутся с буквой з, например, безгодьныи, безпоуть̶, безоуми̶, въздати, възпитани̶, избыти, изпити, низвьргноути, низходити, разроушити, разкрыти, разискати. Буква з в приставке пишется и тогда, когда корень начинается с з или с, ж, ш, ч, ц, например, беззакони̶, безстоудьство, въззьр̕ти, възжагати, възшьстви̶, изчади̶, безчисльныи, изц̕лити.

   Перед буквами йотированных гласных и ̕ эти приставки пишутся с ъ: възъ̕хати, изъ̱ти.

   При наличии как церковнославянских написаний слов с приставкой на и корнем, начинающимся с ж типа въждел̕ти, въждел̕ни̶, так и собственно древнерусского, заглавное слово по общему правилу пишется възжел̕ти, възжел̕ни̶.

II. Указание на количество употреблений

   Указание на количество употреблений слова помещается после исходной формы, например, готовыи (162), готовити (25); при исчерпывающей подаче примеров цифра снабжается знаком * (звездочка). Указание может быть приблизительным, если количество употреблений превышает тысячу, например, брать (>3000), же (~55000).

III. Грамматическая характеристика слова

   При именах существительных и глаголах даются опорные грамматические формы. В качестве опорных форм принимаются: для существительных — род. п., для глаголов — 1 и 3 л. ед. ч. наст. вр. Назначение опорных форм — показать принадлежность слова к тому или иному типу склонения или спряжения, например, кон|ь [...], -̫, гост|ь [...], -и, плод|ъ [...], -а, дом|ъ [...], -оу, ок|о [...], -а, кол|о [...], -есе; дати [...], да|мь, -сть, да|̱ти [...], -ю, -̶ть, ва|дити [...], -жоу, -дить, крич|ати [...], -оу, -ить, нес|ти [...], -оу, -еть и т. п.

   В тех случаях, когда опорные формы — собственно древнерусская и церковнославянская (старославянская) — различаются, указываются обе, например, доуш|а [...], -̕(-а), земл|̫ [...], -̕(-̫), св̕|тити [...], -чоу (-щоу), -тить.

   Опорная форма не дается, если в источниках она не встретилась, а определить принадлежность слова к словоизменительному типу затруднительно. Например, для слова бат̫, встреченного единственный раз в позднем источнике в форме именительного падежа единственного числа.

   После опорной формы следует указание на часть речи. Приняты следующие пометы: с. — существительное, пр. — прилагательное (в том числе для сложных прилагательных, вторым компонентом которых является причастие, например, вьсесоущии, боголюбимыи, идолослоужащии), мест. — местоимение, числ. — слова с числовым значением, нар. — наречие, гл. — глагол, предл. — предлог, союз, част. — частица, межд. — междометие.

IV. Фразеологические единицы

   К фразеологическим единицам в Словаре относятся раздельно оформленные языковые единицы (т. е. состоящие из двух или более слов), имеющие целостное значение или фразеологически связанное значение одного из компонентов.

   Фразеологические единицы выделяются одним черным ромбом (♦) в конце значения или двумя черными ромбами (♦♦) в конце статьи, если трудно установить, к какому значению фразеологизм относится.

   Один и тот же фразеологизм или устойчивое словосочетание приводится в словарных статьях на каждое входящее в его состав самостоятельное слово. Однако толкуется и снабжается примерами только в статье на то слово, которое, будучи его смысловым центром, является устойчивым. Например, в статье БО̥РИНЪ [...] большии, великыи бо̱ринъотносящийся к числу наиболее знатных и влиятельных бояр. В статьях БОЛЬШИИ, ВЕЛИКЫИ даются отсылки: ♦ большии бо̱ринъ см. бо̱ринъ, ♦ великыи бо̱ринъ см. бо̱ринъ.

V. Семантическая характеристика слова

   Раскрытие семантических различий осуществляется в Словаре разными способами и зависит от лексико-семантических и грамматических особенностей слова.

   Приняты следующие толкования:

   а) при помощи лексического эквивалента современного русского языка: ВОДА [...] 1. Вода [...]. Такое определение может сопровождаться указанием на антоним: ДОУХОВЬНЫИ [...] 1. Духовный в противоположность материальному, вещественному, телесному [...]. 2. Духовный в противоположность мирскому, житейскому [...];

   б) при помощи синонима (одного или нескольких) современного русского языка: ДЪХНОУТИ [...] Дунуть [...]; ИЗВРАЧЕВАНЬ̪ [...] Излечение [...];

   в) описательное, при объяснении слов, обозначающих специфические предметы или понятия материальной и духовной культуры, по большей части вышедших из активного словаря: ВОЛОКЪ [...] Пространство между судоходными реками, через которое перетаскивали суда и товары с них [...]; ДРОУЖИТИ [...] Быть дружкой, одним из распорядителей на свадьбе со стороны жениха [...].

   При недостаточности данных для конкретизации значения дается толкование при помощи указания на основной признак (в этих случаях толкование шире значения толкуемого слова): БАДЬ̥ [...] Вид сосуда [...].

   Для производных слов, не имеющих эквивалента или синонима в современном русском языке, в словаре предусмотрены следующие виды толкований, опирающихся на морфемный состав:

   1. Для существительных:

   а) “Тот, кто...” — для существительных, обозначающих лицо по его действию (в том числе профессиональному): ВЪСЕЛЬНИКЪ [...] Тот, кто вселился, поселился [...]; ГРОБОКОПАТЕЛЬ [...] Тот, кто грабит могилы [...];

   б) “Действие по гл....” — для отглагольных существительных: Б̨ЖАНИ̪ [...] Действие по гл. б̕жати. 1. В 1 знач. [...];

   в) “Свойство по...” — для существительных с отвлеченным значением: ЗЕЛЕНЬСТВО [...] Свойство по пр. зеленыи в 1 знач. [...];

   г) “Уменьш. к ...” — для уменьшительных существительных: ВЬСЬЦА [...] Уменьш. к вьсь1 [...];

   д) “Собир. к ...” — для собирательных существительных: В̨ТВИ̪ [...] Собир. к в̕твь [...]; ГРИДЬБА [...] Собир. к гридь [...].

   2. Для прилагательных:

   а) “Пр. к...”, “Относящийся к...”, “Свойственный...”, “Сделанный из...”: БРЪВЬНЫИ [...] пр. к бръвь в 1 знач. [...]; БЪРТЬНЫИ [...] пр. к бърть во 2 знач. [...]; ВОСКОВЫИ [...] Относящийся к воскъ: [...];

   б) “В знач. род. п. с.” — при сохранении у прилагательного предметного значения;

   в) “Пр. притяж.” — для прилагательных, выражающих индивидуальную принадлежность: Д̨ДЬНЬ [...] пр. Притяж. к д̕дъ в 1 знач. [...].

   3. Для сравнительной степени — “Сравн. степ. к...”: ГЪРЖИИ [...] сравн. степ. к гърдыи 1. В 1 знач. [...] 2. В 4 знач. [...].

   4. Для страдательных причастий — “Прич. страд. наст. к...”, “Прич. страд. прош. к...”: ИЗВОЛЕНЫИ [...] прич. страд. прош. к изволити; БОДОМЪ [...] прич. страд. наст. к бости 1. В 1 знач. [...].

   5. Для наречий на — “Нар. к...”: ИЗВОЛЬНО [...] нар. к извольныи [...].

   6. Для глаголов: двувидовое значение глагола находит отражение в толковании: ИЗВ̨СТОВАТИ [...] 2. Извещать (известить) кого-л. о чем-л.

   При тождественности значений однокоренных слов одно из них может толковаться по типу “То же, что...”: ГРИДИНЪ [...] То же, что гридь [...]; ВЪСЕЛЕНЫИ [...] 3. То же, что въселеньскыи в 1 знач. [...].

   Для имен нарицательных (существительных и прилагательных), употребленных в роли собственного имени — названия книги, произведения и т. п. — “Название...”, “О книге...”: АПОСТОЛЪ [...] 2. Название книги [...]; ЗАКОН [...] о сочинении древнегреческого философа Платона [...]; ЛЕВГИТЪ [...] чаще мн. О третьей книге Ветхого завета [...].

   В Словаре древнерусского языка (XI—XIV вв.) за разные значения принимаются основные семантические разграничения в разработке данного слова, среди них часто такие случаи, которым в современном русском языке соответствуют разные слова или — шире — которые на современный русский язык переводятся по-разному. Значения многозначных слов в Словаре нумеруются арабскими цифрами и, кроме первого, даются с абзаца.

   Семантические различия в пределах одного значения рассматриваются как оттенки и даются за знаком ||.

   Во избежание возможной модернизации при толковании (подстановки современных значений для слов, имеющихся в древнерусском и современном русском языках), в Словаре избегается излишнее дробление значений. Богатство и разнообразие иллюстративного материала (цитат из памятников) должно до известной степени восполнить отсутствие дробных семантических разграничений.

   Семантические разграничения в Словаре, обозначенные арабскими цифрами и знаком ||, носят относительный характер. Цифры и знак || указывают на основные и дополнительные семантические различия лишь в пределах данной статьи. В разных словарных статьях одними и теми же способами могут обозначаться разграничения различного порядка. Так, например, семантические различия данного слова, которые могли бы трактоваться как оттенки одного значения, при отсутствии более фундаментальных различий могут даваться как основные в данной статье разграничения и отделяться арабскими цифрами. Различия того же плана, если имеются более существенные разграничения, даются как оттенки и отделяются двумя вертикальными чертами.

   В Словаре отмечаются различные переносные и образные употребления слова. Например: ВЪЗПОЛ̨|ТИС̟ [...] Загореться, воспламениться [...]; || перен.: вста зла̱ ̶ре(с) и воспол̕с̫ многу часть црквь об̱тъ ГБ XIV, 182 в.; ГЛАВ|А [...] 1. Голова, часть тела [...]; | о волосах на голове: вапомъ краситъ брадоу и главоу Пч к. XIV, 17; ОСКОМИН|А [...]. 2. Вяжущее ощущение во рту, оскомина: иже грызеть зелениноу. то того боудеть зоубомь оскомина Изб 1076, 189 [...]; | образн. Левъ же оубо̱с̫ того велми и еще бо емоу не сошла ωскомина Телебоужины рати ЛИ ок. 1425, 305 об. (1289).

   Отмечается и субстантивация прилагательных и причастий: она выделяется при значении пометой в роли с. (для прилагательных, страдательных причастий и сравнительной степени) и прич. в роли с. (для действительных причастий в составе статьи на глагол).

   Значения в словарной статье располагаются в том порядке, который на основании имеющегося в картотеке материала представляется развитием одного значения в другое.

   Если развитие значений происходит не цепочкой (по типу: первичное значение вторичное значение 1-й степени вторичное значение 2-й степени вторичное значение 3-й степени и т. д.), а пучком (по типу: первичное значение и от него в разных направлениях ответвляются два или несколько вторичных значений 1-й степени, а от вторичных значений 1-й степени могут ответвиться последовательно цепочкой или также пучком вторичные значения 2-й и последующих степеней), то после приведения первичного значения дается одно из его ответвлений полностью, а потом другое.

   Словарь отмечает употребление нарицательного имени в роли имени собственного (личного или географического). Такое употребление дается в конце статьи с абзаца и сопровождается пометой в роли им. геогр. или в роли им. личн.

   Словосочетание нарицательного существительного с прилагательным, употребленное в качестве имени собственного географического, обозначается пометой в сост. им. геогр. Пометой в сост. им. личн. сопровождается употребление словосочетания из имени личного и прилагательного или из личного имени и существительного — приложения.

Роль греческого материала

   Для слов, заимствованных из греческого языка (в том числе и для усвоенных им гебраизмов), приводится соответствующее греческое слово: АДАМАНТЪ [...] с. ƃδάμας, -ντος Алмаз [...]; ГИГАНТЪ [...] с. γίγας,-ντος Великан, исполин, гигант [...]; ̪ЛОУРЪ [...] с. αƯλουρος Куница [...]; ЛЕВИТЪ [...] с. λéβης, -τος Котел [...].

   Так же оформляются в статье и латинские заимствования: ДОКТОРЪ [...] с. doctor Доктор, ученое звание [...].

   В тех случаях, когда к переводному памятнику имеется близкий греческий текст, в круглых скобках за цитатой перед названием источника в семантических целях дается греческая параллель (одно слово или словосочетание). Например:

   АЛ|КАТИ (109), -ЧОУ, -ЧЕТЬ гл. 1. Испытывать голод: до сего часа алчемъ и жажемъ и нази быва̶мъ (πεινʶμεν) Пч к. XIV, 56 об.

   2. Поститься: хсъ алка •мднии... (νεστεύει) Изб 1076, 236 об.

   Примеры из переводных памятников, свидетельствующие о том, что переводчик неверно понял слово (или сочетание слов), а также другие несоответствия перевода оригиналу, сопровождаются восклицательным знаком “!” и, при необходимости, одной из помет “вм. ...?” или “ошибочно”; последние для многозначного слова даются в конце статьи за знаком “—” (тире). Например: БЕЗЗЪЛОБЬНЫИ [...] То же, что беззълобивыи: такова̱ бо оубо и ты чадо мо̶. безлобно пров̕щеваю. (τέκνον μου ’Ακάκιε!); ВЬСЕМОЛЕНЬ|̪ вм. вьсевооружень̶? (1*), -̥ с.: како же инъ. иже од̕ваетъ насъ щитомъ в̕рнымъ. еже смиреномдри̱ с̕ть. еже послушанью шлемъ. прочнимъ [так!] ин̕мъ доброд̕телемъ вьсемолень̶Ɲν παντευχίαν!).

   Греческое слово или словосочетание (обычно для калек) может быть помещено в конце статьи с указанием на источник: А̪РОХОДЬНЫИ [...] ƃερόπορος, ƃεροβάτης Срезн., I, 7.

Иллюстрации

   Каждое значение слова, оттенок, употребление, каждая фразеологическая единица иллюстрируются цитатами из памятников. Примеры приводятся после толкования.

   При выборочном иллюстрировании семантических различий сло'ва цитаты подобраны таким образом, чтобы они наиболее полно и типично передавали каждое значение, оттенок, употребление и одновременно представляли разнообразные контексты, в которых употребляется слово, его лексическую и синтаксическую сочетаемость в рамках XI—XIV веков.

   Иллюстративный материал располагается в хронологической последовательности списков с ориентацией на первую фиксацию слова.

   Каждая цитата сопровождается сокращенным названием памятника с указанием на дату и лист в соответствии с принятыми сокращениями.

   Цитата, дословно повторяющаяся в другом памятнике или имеющая там незначительные графико-орфографические расхождения, заменяется пометой “то же” перед указанием на источник.

   Для разъяснения отдельных написаний предусмотрены следующие пометы: в др. сп., вм., так!, которые даются в квадратных скобках при этом написании, а для разъяснения смысла допускается включение в квадратных скобках недостающего в цитате того или иного слова или комментария от автора.

   В цитатах из древнерусских памятников используются те же буквы, что и в написании заглавного слова с добавлением: і, ̎, ̬, ̲, ̰, ѕ, ̸, ψ, ̓.

   В цитатах сохраняется орфография источника — рукописи или издания (если источник расписывался по изданию). Титла в них не раскрываются. Выносные буквы вносятся в строку и заключаются в круглые скобки. Прописные буквы издания сохраняются. Прописными буквами также передаются так называемые инициалы рукописей.

Сопоставительная и отсылочная пометы

   Сопоставительная помета Ср. двусторонняя. Ею связываются:

   а) общие по происхождению слова в их древнерусском и церковнославянском оформлении. Например: БЕРЕГЪ [...]. Ср. брегъ; БРЕГЪ [...]. Ср. берегъ;

   б) устойчивые варианты слов иноязычного происхождения, отражающие разный фонемный состав. Например: ОРГАНЪ [...]. Ср. арганъ; АРГАНЪ [...]. Ср. органъ; БОЛ̟РИНЪ [...]. Ср. бо̱ринъ; БО̥РИНЪ [...]. Ср. бол̫ринъ;

   в) написания, отражающие разный фонемный состав слов. Например: ИЗТЪРГНОУТИ [...]. Ср. изтьргноути; ИЗТЬРГНОУТИ[...]. Ср. изтъргноути;

   г) случаи с оу и въ в начале слова перед согласной, когда нет уверенности, отражают ли они разные приставки или разнодиалектные варианты одной приставки. Например: ОУГН̨ЗДИТИС̟ [...]. Ср. въгн̕здитис̫; ВЪГН̨ЗДИТИС̟ [...]. Ср. оугн̕здитис̫;

   д) однокоренные прилагательные, отличающиеся твердостью или мягкостью конечного согласного основы. Например: ДАВЬНЫИ [...]. Ср. давьнии; ДАВЬНИИ [...]. Ср. давьныи;

   е) однокоренные существительные, грамматически различно оформленные. Например: ГВОЗДЪ [...]. Ср. гвоздь; ГВОЗДЬ [...]. Ср. гвоздь;

   ж) глаголы, имеющие разные опорные формы при одной исходной форме. Например: ЖА|ДАТИ1, -ЖОУ (-ЖДОУ), -ЖЕТЬ (ЖДЕТЬ) [...]. Ср. жадати2; ЖАДА|ТИ2, -Ю, -̪ТЬ [...]. Ср. жадати1;

   з) слова с отрицательной приставкой и без нее. Например: НЕВОЛ̟ [...]. Ср. вол̫; ВОЛ̟ [...]. Ср. невол̫.

   Отсылочная помета “см.” односторонняя.

   Отсылочные статьи предусмотрены для написаний, которые отличаются от принятой в Словаре орфографии заглавного слова и отражают:

   а) древнейшие ассимилятивные процессы на стыке приставки и корня. Например: ВЪЖЛЮБИТИ см. възлюбити; ИЦ̨ЛИТИ см. изц̕лити;

   б) ассимиляцию согласных по звонкости или глухости после падения редуцированных и связанное с этим упрощение групп согласных. Например: ГД̨ см. къд̕, ИЗБА см. истьба, Д̨ЦКЫИ см. д̕тьскыи;

   в) диалектные различия в составе или качестве фонем. Например: Ч̨ЛОВАТИ см. ц̕ловати, ШИЗЫИ см. сизыи, ВОТЬЧИНА см. отьчина, ОСПОДЬ см. господь;

   г) варианты заимствованных слов. Например: ДЕК̟БРЬ см. декабрь.