§ 1. Эта книга является опытом создания собственно идеографического словаря, т. е. такого, концепция которого опирается на идеи, исходящие от самого языка. Теоретической основой словаря является тезис, согласно которому дейктическая система языка (местоимения и местоименные глаголы, т. е. собственно указующие единицы) является смысловой основой языка: такие указующие единицы выступают носителями глобальных смыслов, пронизывающих весь строй языка: его лексику и идиоматику, грамматику, словообразование. Это - в обобщённом представлении - смыслы собственно бытия, действия, состояния, признака, количества, места, времени, цели, причины.
Важно подчеркнуть, что названные здесь смыслы, во-первых, имеют собственное внутреннее членение, а во-вторых, в очень многих случаях пересекаются, не отделены друг от друга некой чёткой границей, напротив, они близки, взаимосвязаны.
§ 2. Предметом описания в словаре является концепт и его смысловая парадигма (см. § 6). Концепт («ключевой» концепт, или «великий» концепт) определяется в словаре как исторически сложившаяся понятийно-языковая целостность, т. е. отлившееся в слово (sic!), им материализованное, в него вмещённое понятие, относящаяся к духовному, ментальному миру жизни человека либо к материальной жизнеобеспечивающей, жизнеобразующей сфере его бытия. Концепту принадлежат следующие характеристики. (1) Концепт всегда означен словом - либо многозначным, либо готовым расширить, углубить свою семантическую структуру; (2) концепт есть неразрывная сочленённость семантической структуры слова - всех его значений - с тем единым понятием, которое обязательно присутствует за каждым из этих значений, иными словами, семантическая структура многозначного слова представляет собой не что иное, как содержательную основу концепта; (3) концепт неотрывен от смыслового строя языка, от его дейктической системы: он является носителем тех глобальных смыслов, которые формируют дейктическую систему языка; смысловая парадигма концепта непосредственно формируется теми смыслами, которые конструируют смысловой строй языка; (4) концепт существует не как отдельная данность: он входит в одну из сфер, в целом конструирующих лексическую систему языка и разделяющихся по признаку ступеней человеческого познания; эти области последовательно и все вместе показывают движение человеческого познания - от непознанного или, напротив, извечно данного к высшей сфере познания, к обобщению познанного; (5) концепт есть активно продуцирующая категория; он продуцирует, во-первых, круг «малых» концептов, заключающих в себе то же понятие, что и основной («великий», «ключевой») концепт; во-вторых, свой собственный круг производных единиц; кроме того, концепт (прежде всего тот, который принадлежит к сфере мысли и духа) имеет ещё свои собственные особые продуцирующие способности, связанные с движением творческой мысли, с окказиональным употреблением; (6) концепт уходит своими корнями в глубокие исторические пласты жизни народа, в его устойчивые традиции; (7) концепт социально оценён и социально охарактеризован; он свободно принимает такие оценки и характеристики, реализуемые средствами языка, его признаковыми единицами или целым текстом; он также свободно принимает субъективные оценки, окказионально формируемые и приписываемые ему носителем языка; (8) концепт внутри той же лексической сферы, к которой он принадлежит, всегда (или почти всегда) имеет своего «антагониста», т. е. единицу того же качества, но понятийно ему противопоставленную.
Таким образом, суммируя, можно сказать, что концепт есть исторически сложившаяся словесно выраженная понятийно-языковая целостность, определённо относящаяся к одной из основополагающих сфер существования человека, средствами языка всесторонне осмысленная, социально и субъективно оцениваемая, активно и в разных направлениях, часто по-своему, продуцирующая и во многих случаях готовая вступить в непосредственное противопоставление с равновеликой единицей той же жизненной сферы.
Как явствует из приведённого определения, концепт существует не сам по себе, а в своём собственном языковом окружении: он как основная и элементарная понятийная данность (основной, или «великий», «ключевой» концепт) окружён семантическими единицами, обращёнными к тому же понятию, но дополняющими, «расцвечивающими» его семантически, стилистически или хронологически и образующими его ближайшее и необходимое поле; это - малые концепты, та живая среда, в которой основной концепт является её организующим, к себе притягивающим центром. Малые концепты обычно широко окружены всем массивом относящейся сюда лексики и многообразно взаимодействуют как с основным концептом, так и с этой лексикой. В круг малых концептов могут входить многозначные единицы; к основному концепту они тяготеют одним своим значением.
§ 3. Если взглянуть на лексический состав языка, на его лексику и идиоматику, с точки зрения отражения в нём путей человеческого познания, то можно утверждать, что весь этот состав членится на части, каждая из которых отражает одну из ступеней такого познания. Эти ступени располагаются по признаку «от непознанного, необъяснённого или, напротив, безусловно данного, неотъемлемого и бесспорного - к познанному и обобщаемому». В предлагаемой книге эти ступени условно названы «мирами». Каждый из них образует отдельный раздел словаря (эти разделы далее также членятся). Это:
(1) «Мир, воспринимаемый человеком как всё высшее, непостижимое или непонятное, таинственное, либо, напротив, как то, что дано человеку искони, как извечно предопределённое». В этом разделе словаря читатель найдёт, с одной стороны, описание концептов, представляющих то, что человек воспринимает как высшее, стоящее над ним, над его волей, определяющее его жизнь, судьбу, как безусловно существующее, но непознаваемое, или такое, которое может проявить себя как нечто чудесное; с другой стороны, к сфере безусловно, неколебимо существующего относятся такие категории морали, которые понимаются человеком как то, чем он должен руководствоваться как безусловным мерилом своего поведения в личной или общественной жизни; наконец, здесь описываются концепты, относящиеся к истоку жизни каждого человека, к его неотъемлемой связи с тем, где была дана ему жизнь, куда уходят его «корни». (2) «Мир как то, в условиях чего всё существует, развивается, взаимодействует и воспринимается человеком не только как от него не зависящее, но как определяющее само его существование на Земле». Здесь представлены концепты, раскрывающие то, что понимается человеком как вечный и непрерывный круг времени и пространства, в котором он существует, как те вечные границы, которым он не может не подчиняться и за пределы которых он, познавая их, умея измерять и сопоставлять, в то же время вырваться не способен. (3) «Мир, естественно окружающий человека, им непрерывно познаваемый и активно осваиваемый». Этот раздел охватывает концепты, относящиеся к таким сферам применения человеческой деятельности, как воздушное пространство, суша, а также тот животный мир, который либо враждебен человеку, либо, напротив, составляет его необходимое дружественное окружение. (4) «Собственно мир человека: он сам». Здесь описываются концепты, непосредственно относящиеся к жизни и смерти человека, к его телу, его духу и разуму, к его труду, поступкам, определяющим собою его поведение и диктуемым либо сложившимися обстоятельствами, либо его нравом, его «я». (5) «Мир, создаваемый человеком в обязательном взаимодействии с другими людьми и составляющий его собственное - узкое или широкое - и необходимое окружение». Данный раздел включает концепты, принадлежащие к миру, который создаётся человеком добровольно или вынужденно, по необходимости, из жизненной потребности либо как исторически необходимо обусловленный, или как поле постоянных контактов, столкновений или борьбы; в любом случае человек вписан в этот мир и как его создатель и как тот, кто подчиняется законам, вокруг него сложившимся, как тот, кто вне того или иного окружения существовать не может. (6) «Мир, создаваемый человеком как высшее обобщение деятельности его ума и духа». В этом заключительном разделе словаря представлены концепты, лежащие в сферах вероисповедания, мысли, речи, продуктов человеческого разума и таланта. Это мир сформировавшихся в сознании человека обобщений, абстракций, в высших формах совокупляющий в себе всё ранее познанное и осмысленное. Бесспорно, что названные здесь миры как показывающие ступени человеческого познания не отделены друг от друга строгими границами, что они существуют в совокупности как сложная и, при соответствующем допущении, условно членимая целостность.
Очевидно, что сам жанр этой книги, время и возможности его авторов позволили в каждом из разделов представить лишь несколько относящихся сюда концептов, но, конечно, далеко не полный их перечень. Это задача полного словаря, который может быть создан на основе предлагаемого здесь опыта.
§ 4. Словарная статья, посвящённая отдельному концепту, имеет следующее
строение: она состоит из 19 зон, каждая из которых отвечает одному из основополагающих смыслов, формирующих дейктическую систему языка (см. § 1). Названием зоны служит именование этого смысла. Каждая из зон словарной статьи членится на два участка (исключение - зона вторая; см. § 5). Зона открывается заключающими в себе данный смысл словосочетаниями, краткими изречениями, а также включает в себя пословицы, поговорки, «ходячие» выражения, афоризмы и, возможно, краткие фрагменты из документированных цитат; условно можно назвать эту часть зоны «речениями». Вслед за речениями идёт вторая часть зоны (обычно большая по сравнению с речениями, редко меньшая - в зависимости от объёма доступного авторам материала) - цитаты из классической и современной литературы, расположенные в хронологическом порядке (в некоторых случаях - с небольшими отступлениями) и помещаемые за знаком s (о материале, на котором строится цитатная часть см. § 7). В тех случаях, когда цитируемый фрагмент текста допускал сокращения, не относящиеся к данной зоне, такие сокращения осуществлялись; внутри текста они показаны знаком <...>. Отточия и многоточия внутри цитаты, принадлежащие авторскому тексту, сохранялись и показаны соответствующим знаком.
Объём зон в словаре неоднороден. В одних случаях зона представлена в полном и развёрнутом виде: как в речениях, так и в цитатных материалах. В некоторых случаях цитатный материал поневоле ограничен. При ознакомлении со словарём читатель заметит, что в зонах, предназначенных иллюстрировать те или иные признаки либо отнесённость к месту и времени, материалы богаче и разнообразнее по сравнению с теми зонами, которые несут в себе смыслы связей, отношений, цели, предназначенности, разных видов причинной зависимости. Это естественно: чем конкретнее и определённее признак, тем легче и больше возможностей его иллюстрировать; чем абстрактнее описываемые смыслы, тем ограниченнее оказывается соответствующий иллюстративный материал. В словарной статье (в цитатах) могут присутствовать иллюстрации, в которых с очевидностью содержится общее представление о данном концепте, а само слово, именующее концепт, отсутствует: имеющийся в виду концепт, его смысл открывается всем содержанием приводимой цитаты. Читатель также обратит внимание на неоднородность, иногда кажущуюся неупорядоченность материалов, содержащихся в иллюстративных частях отдельной зоны и словарной статьи в целом. Это объясняется самой природой концепта, теми его свойствами, о которых сказано в § 2: его качеством как категории исторической, его порождённостью традицией, многообразием возможных его позиций, его открытостью для текстов самого разнообразного стилистического и функционального характера.
§ 5. Зоны внутри статьи располагаются следующим образом. 1) Зона первая - быть - заключает в себе смысл бытия именуемого в разных фазах его существования - в фазе предстояния, возникновения, собственно существования, мгновенности бытия, его остановки или приостановки, склонения к концу, затухания, исчезновения, несуществования. Существование и его фазы показываются здесь или как собственно бытие, или, возможно, как пребывание, присутствие, наличие. В заполнении этой зоны принимают участие словесные единицы (главным образом глаголы и глагольные идиомы), заключающие в себе как значение собственно бытия и его фаз, так и значение бытия, неотделимого от значения движения, восприятия, обнаружения. Свободно находят своё место в этой зоне номинативные предложения с бытийным значением. Фазы бытия в составе статьи могут быть представлены или полностью, или не полностью: это объясняется природой самого описываемого концепта и, соответственно, наличием или отсутствием в языке возможности представить все фазы существования именуемого; часто одна и та же фаза может быть обозначена по-разному, разными языковыми средствами. Соответствующие речения или цитатные материалы здесь, как и в других зонах, во многих случаях с необходимостью представлены с локальными, темпоральными или субъектными квалификаторами, связывающими бытие с временем, местом или субъектом существования. 2) Вторая зона - кто. что - открывается (под буквой А) определением основного концепта, вслед за этим определением даётся определение из словаря Даля. Далее (под буквой Б) следует перечень малых концептов, также с определениями и с дефинициями из словаря Даля. Затем, как и в других зонах, следуют речения и цитатные материалы, предназначенные раскрыть содержание данного концепта; в речения здесь включаются также «мнимые определения сущности», такие, например, как Чужбина - это не родина, Жизнь - это не шутка, в которых место компонента, строго определяющего сущность именуемого, замещено компонентом, несущим в себе значение, исключающее идентификацию. Список малых концептов во второй зоне, как и везде далее, во многих случаях ограничен и заключает в себе лишь безусловно сюда относящиеся единицы. В тех случаях, когда в языке присутствует концепт, противоположный описываемому (см. § 2), он выделяется особо после списка малых концептов. 3) Зона третья - каков - заключает в себе смысл сущностного, всегда определённого, неотъемлемого и неградуируемого признака именуемого, представляемого (обычно в предикате или в полупредикативной позиции) как его собственное, с несомненностью утверждаемое свойство ('именно таков'). 4) Зона четвёртая - какой - представляет смысл непосредственно воспринимаемого, открываемого или приписываемого градуируемого признака - определённого или неопределённого либо представленного как отсутствующий (такой - какой-то - никакой). В силу того, что полные формы в предикатной позиции уже к началу 19 века активно вытесняют собою краткие, в этой зоне читатель найдёт цитатные материалы, в которых признак приписываемый может одновременно быть и признаком сущностным, неотчленяемым. 5) Зона пятая -чей - заключает в себе смысл собственно принадлежности, предстающий или как принадлежность кому-чему-нибудь самого именуемого, или как то, что принадлежит самому этому именуемому (напр.: душа человека и тайники, потаённые уголки души). Собственно личная принадлежность может быть определённой, неопределённой либо отсутствующей (ничей) - и, с другой стороны, выступать как принадлежность всем, каждому, любому (общий, всеобщий). 6) В зоне шестой - действие. состояние. отнесённость (связанность) - представлены смыслы, означаемые такими глагольными единицами, как делать, действовать, поступать, совершать, испытывать состояние, находиться в состоянии, воспринимать от кого, извне, со стороны, принимать себе, для себя или иметь отношение к кому-чему-нибудь - с возможной их определённостью, неопределённостью или непредставленностью. Объединение указанных смыслов в составе единой зоны словарной статьи объясняется тем, что, во-первых, в условиях развёрнутого текста или его фрагмента действие и состояние в очень многих случаях не только тесно связаны, но вытекают одно из другого, не расчленяются и разделение их оказывается условным; во-вторых, с действием и состоянием, с отнесённостью к чему-нибудь всегда соединён определённо реализуемый в различных языковых сочетаниях потенциал связанности со смыслом того или иного признака. Смысловой ёмкостью шестой зоны объясняется включение как в речения, так и в её цитатную часть таких материалов, в которых присутствуют смыслы, одновременно тяготеющие к другим зонам словарной статьи. 7) В седьмой зоне - необходимость. дулжность. возможность. желаемость - соединены единицы, несущие в себе значение модального состояния. Это состояние необходимости, возможности или невозможности, следования (долженствования), вынужденности, целесообразности или нецелесообразности, допустимости или недопустимости, желаемости или нежелаемости, согласия или несогласия и других состояний, дифференцирующих, дополняющих и уточняющих. Седьмая зона выделена из зоны шестой, поскольку смысл состояния, заключённый в перечисленных словах, является особым: это состояние обязательно вызывается каким-нибудь внешним или внутренним стимулом, в контексте названным или неназванным, но всегда присутствующим и требующим дальнейшего исполнения или неисполнения. 8) Восьмая зона - каково - заключает в себе смысл искомого (каково) или приписываемого (таково) бессубъектного или субъектного ситуационного состояния, всё остальное собою определяющего; этот смысл всегда заключён в соответствующем предикате: Каково на дворе?; Каково сегодня нашему больному?; Вот таково-то оказаться в полном одиночестве. Характерно, что для этого смысла, как и для смысла «каков» (см. третью зону), исключена неопределённость. 9) Зона девятая - как - заключает в себе смысл «каким образом, каким способом, при каких обстоятельствах». Это разнообразные языковые единицы, обращённые как к действию, так и к состоянию, с собственными возможностями выражения смысла определённости, неопределённости или вообще непредставленности соответствующего признака (как - как-либо - никак). 10) В зоне десятой - сколько - концепт раскрывается с точки зрения собственно количества, количественного состояния или количественного состава: сколько, как много, в каком количестве. Смысл количества может объективироваться в разнообразных языковых единицах и выступать как определённый (именно столько, столько-то, вот сколько), так и неопределённый (сколько-нибудь, несколько) либо вообще как отсутствие какого-нибудь количества (нисколько). 11) В зоне одиннадцатой - насколько - представлен смысл меры - собственно меры, сопоставления по мере или сравнения в качестве мерила чего-нибудь (насколько, в какой мере, в какой степени, каков, какой или как в сопоставлении с кем-чем-нибудь). Как и в других случаях, смысл меры, сопоставления по мере может выступать либо как определённость, либо как неопределённость или непредставленность, отсутствие (насколько - насколько-нибудь - нинасколько). 12) В зоне двенадцатой - который - заключён смысл отнесённости к ряду подобного, к счёту, к положению в ряду сходного или исчисляемого, а также вообще к положению в некоем ряду - реальном или мыслимом (этот, тот, который-либо, каждый, всякий, все, любой из возможных, никоторый). 13) В зоне тринадцатой - где - заключён смысл отнесённости к месту, положению в пространстве, локализации (где, в каком месте). Широтой и многообразием существующих в языке пространственных характеристик объясняется богатство и разнообразие выражения данного смысла, а также свободное представление этого смысла как определённого, неопределённого или отсутствующего (тут, там, где-то, где-нибудь, кое-где, нигде, негде). 14) Зона четырнадцатая - куда - заключает в себе смысл направления в пространстве: вовне или внутрь, к чему-нибудь - определённому, неопределённому или отсутствующему (сюда, туда; куда-нибудь, куда-то, куда-либо, кое-куда; никуда, некуда). Пространство при этом часто предстаёт не только как то, что определённо ограничено протяжённостью и объёмом, но вообще как место (реальное, конкретное и мыслимое), сфера, к которой или в которую нечто направлено. 15) В зоне пятнадцатой - от-до (в пространстве) - представлены единицы, объединённые смысловым противопоставлением: движение или расположение в пространстве от определённого или неопределённого предела либо источника (отсюда, отселе, оттуда, откуда-то, откуда-нибудь, откуда-либо) - движение или расположение в пространстве до какого-то предела, определённого или неопределённого (досюда, доселе, дотуда, докуда-то, докуда-нибудь, докуда-либо). В употреблении парность не обязательна: возможно или только «от», или только «до». В обоих случаях допустим смысл отсутствия предела (ниоткуда, неоткуда, нидокуда). 16) Зона шестнадцатая - когда - заключает в себе смысл отношения ко времени - к собственно времени, его течению, протяжённости либо к моменту или периоду, отрезку времени (когда, в какое время, как давно, как долго). Здесь, как и в других случаях, присутствует трёхчленное смысловое сопоставление по признаку определённости, неопределённости или отсутствия, непредставленности (тут 'в этот момент, сейчас' - тогда - когда-то, когда-либо, некогда 'когда-то давно' - никогда). Эта зона всегда богата материалами, поскольку время присутствует всегда и везде как необратимая и неповторимая последовательность существования в мире всего материального и нематериального - с его непрестанной сменой прошедшего, настоящего и будущего. 17) В зоне семнадцатой - от-до (во времени) - представлен смысл предела (определённого или неопределённого) во времени, начала или конца протекания во времени: начиная с чего и кончая чем (с этих пор, с тех пор - до сих пор, до этих пор, доселе; с каких-то пор, с некоторых пор - до каких-то пор, до некоторых пор). Смысл отсутствия, непредставленности (ни с каких пор - ни до каких пор) окказионален. В употреблении парность не обязательна: возможно или только «от», или только «до». 18) Зона восемнадцатая - зачем - представляет смысл цели, назначения, предназначенности, как и в других случаях дифференцируемый по признакам определённости, неопределённости или отсутствия (затем; зачем-то, зачем-либо; низачем, незачем). 19) Зона девятнадцатая - почему - объединяет единицы с общим смыслом причины. Этот смысл сложен по своей природе; в нём сочленены собственно причина, повод, основание (почему, отчего, из-за чего), причина препятствующая, но отвергаемая, устраняемая (уступка: несмотря на что), причина последующего, вытекающего из неё следствия (вследствие чего), и, наконец, причина стимулирующая, выступающая как условие (при условии). В обобщённом виде дифференциация смысла причины по признакам определённости, неопределённости и отсутствия, непредставленности выглядит так: поэтому, потому, оттого; почему-то, почему-либо, почему-нибудь, отчего-то; нипочему, ниотчего.
Как видно, статья открывается смыслом бытия как всеобъемлющим и, по существу, неотделимым от всех других смыслов; далее следуют зоны, демонстрирующие смыслы разнообразных признаков: своего собственного, сущностного или открываемого, приписываемого либо признака действенного (действие, состояние, отнесённость к чему-нибудь либо образ, способ действия); далее идут зоны, в которых заключены смыслы количества, меры, сопоставления, а также зоны, раскрывающие смыслы разнообразных связей: связи с местом, со временем, с целью, условием или причиной. Поскольку смысловой строй языка представляет собой единое и неразрывное целое и заключённые в нём смыслы тесно связаны друг с другом, постольку в отдельной зоне словарной статьи читатель часто найдёт иллюстрацию (речение или цитату) смысла, относящуюся не только к данной зоне, но заключающую в себе и другой, чаще всего признаковый, смысл. Все зоны словарной статьи от первой до девятнадцатой как носители заключённых в них смыслов в своей совокупности образуют смысловую парадигму концепта.
§ 6. Смысловая парадигма концепта - это вся система и последовательность смыслов, заключённых внутри зон словарной статьи, оформляющих концепт как сложную понятийно-языковую целостность. Эта целостность не есть строго формализованная языковая категория, но она материализована и представлена в словаре в виде парадигмы. Эту материализацию можно рассматривать как формальную организацию концепта. Смысловая парадигма концепта существует в языке как образец (тип, система), которому подчиняется каждый концепт как понятийно-языковая целостность.
§ 7. Материалом для «Идеографического словаря» послужила специально созданная база данных, состоящая более чем из 250 тыс. единиц хранения (считая за единицу хранения речение или цитату, о которых говорилось выше). База данных составлялась и регулярно пополнялась в опоре на Национальный корпус русского языка и на электронные библиотеки русской классической и современной литературы, а также в процессе постоянного чтения литературных источников 18-20 вв. В базу данных вошли также материалы, извлечённые из разнообразных словарей (см. прилагаемый список).
* * *
Поскольку, как уже сказано, предлагаемый читателю словарь является опытом, он не претендует ни на полноту, ни на единственность принятых решений. Мы надеемся, что этот опыт не только стимулирует дискуссию, но и будет содействовать созданию других идеографических словарей.