Предисловие к первому изданию


 Словарь русского языка в четырех томах предназначается для широких кругов читателей. Он должен удовлетворить назревшую потребность в общедоступном словаре, охватывающем общеупотребительную лексику и фразеологию современного литературного языка.

    За последние десятилетия, в связи со стремительным хозяйственным и культурным ростом нашей страны, в словарном составе русского языка произошли значительные изменения: он пополнился новыми словами, возникли новые значения у многих слов, некоторые слова вышли из употребления, произошли перемещения в стилистических пластах лексики.

    Задача Словаря — показать современное состояние словарного состава русского литературного языка и представить с необходимой полнотой его лексику. В Словаре представлена также и та часть широкоупотребнтелыюй лексики русского литературного языка от Пушкина до наших дней, знание которой необходимо при чтении произведений классической художественной литературы, передовой публицистики и передовой науки XIX в., вошедших составными элементами в нашу социалистическою культуру.

    Содержание и построение четырехтомного Словаря определяются задачами, которые перед ним поставлены.

    Издаваемый Словарь — словарь нормативный. Нормативный характер описания лексического состава языка достигается: а) подбором слов, включаемых в словарь, б) выделением и характеристикой тех значений, которые слово имеет в литературном языке, в) стилистическими пометами, останавливающими сферу и границы употребления того или иного слова (или его значения), г) цитатами, показывающими употребление слов, д) указанием грамматических форм, е) расстановкой ударений и ж) орфографией. Указания на произношение в Словаре не даются.

    Большое место в Словаре отводится иллюстрациям, которые представляют собой цитаты из произведений художественной, публицистической и научной литературы XIX-XX вв. Их назначение - дать примеры правильного употребления слова, показать стилистические особенности и сферу употребления слова.

    К иноязычным словам, вошедшим в русский язык, даются этимологические справки.

    Словарь составлен сотрудниками Словарного сектора Института языкознания Академии наук СССР.

    Том отредактирован А. П. Евгеньевой. Помощник редактора тома С. Ф. Геккер. Подготовка материала для редактирования осуществлялась Л. Л. Кутиной (35 л.) и М. Н. Судоплатовой (35 л.). В предварительном редактировании принимали участие:

    М. Н. Судоплатова (42 л.). А. М. Бабкин и Н. З. Котелова (20 л.), И. И. Матвеев (16л.), Л Л. Кутина (12 л.), В. В. Зуева (10 л.). Составители: Е. А. Гузунова (Замерзание - Заминка, Заморочить — Заячий), М. К. Давыдова (Заавансировать — Заехать, Закатать — Закутываться), О. Е. Зайчикова (Должать — Дятловый), В. В. Замкова (Б - Битумы, Биться - Бляха, Бра - Броня, Зал — Замереть), В. В Зуева (Дабы - Датчане, Дача - Догружаться), М. А. Каллистрати (Ва-банк - Вздуться, Догрузить—Доковый), Е. Г. Ковалевская (Видоизменение — Впритык, Живой, Жизнь, Жать, Исхитриться — Йотация), О. Д. Кузнецова (Брошировальный — Бязь, Германизировать — Гной, Горка — Гриппозный, Гуано — Гяур), Л. Л. Кутина (И — Идольский, Иезуит — Истязуемый), И. И. Матвеев (Выдергать - Вытачиваться, Выход - Выходной, Доковылять — Долечиться), Ф. Д. Перевозчикова (Абажур - Аэросъемка, Жердь — Жокейский), В. П. Петушков (Жаба - Женьшень, Звание — Зять), Р. П. Рогожникова (Г - Германизация, Гнойник — Горицвет, Гриф – Грясти, Е - Еще), М. Н. Судоплатова (Битый, Бой, Да, Дать, Даться, Зайти, Замирание — Заморосить), В. А. Тихомирова (Вздыбить – Видовой, Впроголодь - Выделяться, Вытачка — Выхлопотать, Выхухочевый — Вящий). В составлении словарных статей принимали участие также И. М. Абрамович, С. Ф. Геккер, К. А. Логинова, А. Ф. Мерецкая, И. Ф. Рудакова, Г. А. Стахова. Цитаты проверяли: С. Ф. Геккер. М. М. Чумандрина, Н. Т. Бухарева, Ю. М. Северинова.

    Словарные статьи на слова-термины, на слова, связанные с той или иной областью науки и техники, просматривались соответствующими специалистами. Редакция Словаря глубоко признательна лицам, взявшим на себя труд просмотреть первый том с точки зрения их специальных знаний: М. Е. Аспиз (биология), Б. Э. Быховскому (философия), В. А. Дынник-Соколовой (литературоведение), Ф. А. Королеву (физика), Б. М. Миловидову (медицина), Г. С. Оголевцу (сельское хозяйство и ботаника), Н. К. Сухову (техника), Г. Л. Шрейбергу (физиология).

    Редакция Словаря благодарит всех лиц, принимавших участие в обсуждении „Инструкции для составления “Словаря современного русского литературного языка”” (М.-Л., 1953), а также первых листов Словаря и макета “Словаря русского языка” (М., 1955) или приславших письменные замечания на них, особенно: К. П. Авдеева, В. М. Жирмунского, К. А. Марцишевскую, С. И. Ожегова и сотрудников Словаря языка Пушкина.