тексты


<< к оглавлению

ПРЕДИСЛОВИЕ

   Седьмым выпуском заканчивается "Библиографический указатель литературы по русскому языкознанию с 1825 по 1880 год"1. В этом выпуске собраны материалы, касающиеся, во-первых, изучения украинского и белорусского языков, взаимоотношений восточнославянских языков и отношения их к неславянским языкам, во-вторых, истории отечественной науки о русском языке.

   Украинский и белорусский языки изучались в XIX в. не только в плане сопоставлений с русским языком (см., например, работы Потебни, Колосова, Срезневского), но и как самостоятельные, сложившиеся национально-языковые или диалектные системы, имеющие каждая свой звуковой строй, грамматику, словарь и письмо, свою историю и памятники письменности. Внимание исследователей этих языков было сосредоточено главным образом на изучении лексики, фонетики и правописания, в меньшей мере – на изучении морфологии и синтаксиса. До сих пор в той или иной степени сохраняют научную ценность посвященные изучению отдельных сторон украинского и белорусского языков работы Житецкого, Носовича, Чубинского, Шейна, Киркора и др. История украинского и белорусского языков исследовалась преимущественно в связи с историей русского языка и шире – в плане сравнительно-историческом (см. по украинскому языку основополагающие работы Потебни). Много внимания уделялось изучению диалектов и устного народного творчества. Именно живым и неослабным интересом к народным говорам, местному быту, нравам и обычаям, к народной словесности объясняется наличие большого количества и специальных работ, и небольших статей или частных замечаний, касающихся вопросов этнонимики и топонимики, происхождения и значений отдельных слов. Ярким проявлением любви к родной старине, национального самоутверждения была кропотливая работа по изучению архивов, описанию и изданию памятников украинского и белорусского языков (см. исследования и публикации Максимовича, Бантыша-Каменского, Калужняцкого, Новицкого, Белозерского, Антоновича, Драгоманова, Козловского, Кочубинского, Костомарова, Житецкого, Бодянского, Потебни, А. Попова и др.). Много ценных наблюдений было сделано над языком лучших писателей того времени – Шевченко, Левицкого, Котляревского, Квитки-Основьяненко, М. Вовчка, Гулак-Артемовского и др.

   Изучение украинского и белорусского языков в их истории и в их современном состоянии в условиях царского самодержавия часто органически переплеталось с борьбой за национальный язык, за утверждение национальной языковой культуры. Этим вопросам посвящен особый раздел настоящего выпуска. Стремление царизма подавить национальную культуру украинцев и белорусов, свести их языки к роли местных диалектов, а особые черты их языкового строя приравнять к "искажениям" русского языка вызывало резкий отпор со стороны лучших представителей украинского и белорусского народов, а также со стороны прогрессивной русской интеллигенции. Борьба за национальный язык принимала разные формы. С одной стороны, обнаруживалось активное стремление утвердить свой национальный язык путем укрепления связей с великим и могучим языком братского восточнославянского народа (см., например, ч. II, №№ 108, 122, 124, 128, 152); именно на сближение с русским языком как на единственно надежный путь к национальному самоутверждению ориентировали читателей работы Житецкого, П. Лавровского, Костомарова и др. С другой стороны, в ряде работ нашли отражение националистические стремления искусственно изолировать свой язык, замкнуться в узкие местные пределы и отгородиться от русского языка; такие тенденции характерны для работ Максимовича, Кулиша и некоторых других (см., например, ч. I, № 30; ч. II, №№ 64, 185), для ряда западноукраинских публицистов и филологов.

   Борьба за национальный язык принимала особенно острые формы на землях Западной Украины. Лучшие представители "русинской" интеллигенции, патриоты Галиции, Буковины, Каринтии, Крайны и других славянских территорий тогдашней Австро-Венгрии активно выступали против насильственного онемечивания, полонизации и мадьяризации исконного украинского населения этих областей, против попыток латинизации украинского алфавита, за издание книг и обучение на родном языке, за национальное правописание, за создание своей научной терминологии, за признание украинского языка официальным языком на всей территории Украины. В своей борьбе за права родного языка украинский народ нашел поддержку в лице русских революционных демократов (см. статьи Н. Г. Чернышевского, ч. II, №№ 240, 241).

   Стремление к утверждению национальной языковой культуры нашло отражение и в материалах, собранных в разделе "Отношение украинского и белорусского языков к другим славянским и неславянским языкам" (см., например, ч. II, №№ 502, 510, 511, 513, 515, 516, 519).

   Особое место в настоящем выпуске занимают материалы, относящиеся к идее создания "всеславянского языка", к панславизму. Стремление славянских народов к объединению, их надежды на помощь и поддержку русского народа были неправильно восприняты и истолкованы некоторыми либеральными и реакционно настроенными деятелями царской России: они полагали, что после освобождения от иноязычного гнета славянские народы должны объединиться под эгидой русского самодержавия и принять русский язык в качестве единого литературного языка славянства. Это было реакционное, шовинистическое по своему существу направление, пытавшееся использовать в интересах самодержавия стремление всех прогрессивно настроенных славян к культурному общению и сотрудничеству. "Теоретические основы" панславизма изложены в статьях М. Погодина, Костомарова, В. Ламанского, Данилевского, Гильфердинга, Микуцкого, Шумавского и др. Резкое осуждение вызвал панславизм со стороны русских революционных демократов, особенно со стороны Н. Г. Чернышевского. Следует отметить, что некоторые русские филологи, признавая самую идею славянского объединения, выступали против насильственного введения русского языка в качестве общеславянского и доказывали необходимость развития и обогащения всех национальных славянских языков (см., например, работы В. Макушева и А. Пыпина).

   К середине и второй половине XIX в. относится появление ряда серьезных сравнительно-исторических исследований, посвященных отношениям русского языка к другим славянским языкам и описанию системы славянских языков в целом. Здесь выделяются работы Срезневского, Потебни, Бетлинга, П. Лавровского, Р. Брандта, Бодуэна де-Куртенэ.

   Что касается изучения связей русского языка с языками неславянскими, то в этой области представлены, с одной стороны, работы и отдельные наблюдения сопоставительного характера, среди которых нужно особо отметить исследования Зеленецкого (ч. I, № 217) и Шафранова (ч. I, № 247), с другой стороны, сравнительно-исторические изучения русского языка и других языков индоевропейской семьи. Рядом с имеющими большое научное значение трудами Буслаева, Дювернуа, Бодуэна де-Куртенэ, Корша, А. Попова, Шерцля и других здесь появлялись иногда книги и статьи, излагающие ничем не обоснованные гипотезы, ненаучные построения и произвольные этимологии (см., например, работы Лукашевича, ч. I, №№ 230-235; Великанова, ч. I, №№ 199, 200; Чарковского, ч. I, № 244).

   В VII выпуск "Библиографического указателя" вошли материалы по истории отечественного языкознания. В этом разделе представлены как общие обзоры, содержащие сведения о развитии русского языкознания в определенный исторический период, так и многочисленные статьи, сообщения, заметки и т. п., касающиеся деятельности отдельных лингвистов и особенно – разных ученых обществ и учреждений. Большой интерес для историка науки представляют материалы, отражающие работу Отделения русского языка и словесности и Историко-филологического отделения Академии наук, Археографической комиссии, Общества любителей древней письменности, Общества любителей российской словесности, Русского географического общества, Русского археологического общества, Московского общества истории и древностей российских и др. В отчетах и планах этих научных обществ и учреждений, в обозрениях их работы за определенный период, в протоколах заседаний читатель найдет важные и часто уже забытые сведения о ходе подготовки языковедческих исследований, о трудах по изучению памятников письменности, сообщения об издательской деятельности ученых обществ и учреждений, о принадлежавших им собраниях рукописей и старопечатных книг и т. д. В сообщениях о присуждениях Уваровских и Демидовских наград, Ломоносовских премий обычно содержатся написанные крупными учеными подробные разборы выдающихся научных исследований и лексикографических трудов. Много интересных материалов находится также в отчетах об ученых съездах и научных экспедициях.

   Правила пользования "Указателем", список источников и словарь псевдонимов см. в выпуске I.


1 Выпуск VIII содержит алфавитный указатель к выпускам I-VII.