тексты


<< к оглавлению

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

   § 524. Вопросительными называются предложения, в которых специальными языковыми средствами – частицами, порядком слов, особыми конструкциями, всегда в сопровождении соответствующей интонации выражается стремление говорящего узнать что-л. или удостовериться в чем-л. Вопросительные предложения могут выступать в своей первичной, собственно вопросительной, функции и во вторичных функциях (в переносных значениях). В своей первичной функции вопросительные предложения выражают стремление говорящего получить информацию от собеседника. Во вторичных функциях они характеризуются отсутствием вопросительного значения или совмещением в предложении вопроса и другого коммуникативного задания (например, побуждения к действию, несогласия).

   § 525. Вопросительные предложения в их первичной функции заключают в себе вопрос, рассчитанный на ответ со стороны собеседника.

   Примечание. В относительно независимой позиции, например в заголовках, ответ на вопрос, обращенный как бы сразу ко многим, не предполагается, и вопросительное предложение выполняет функцию именования (например, "Что делать?" – название романа Н. Г. Чернышевского, "Кто виноват?" – название повести А. И. Герцена, "За что?" – название рассказа Л. Н. Толстого). 

   В зависимости от объема и характера сведений, которые хочет получить говорящий в ответе, различаются общие, частные и альтернативные (разделительные) вопросы.

   В общем вопросе говорящий стремится получить сведения в целом о всей ситуации, обозначенной вопросительным предложением. Такой вопрос удовлетворяется ответом да или нет, например: Вы умеете плавать?; Хороший он человек?; Есть у тебя время?; Вы завтра можете ко мне прийти?; Так ли я должна понять смысл вашей речи? (Тургенев). Средствами выражения вопроса при этом служат особая интонация и вопросительные частицы ли, не... ли, разве, неужели и др. (см. § 526).

   Частный вопрос направлен на получение сведений не о ситуации в целом, а о каком-нибудь одном аспекте этой ситуации, не известном говорящему, – о месте, времени, причине, цели, количестве, качестве, о деятеле. Частновопросительные предложения содержат вопросительные слова где, когда, почему, зачем, сколько, куда, откуда, как, каким образом, кто, что, какой, который, чей, кто такой, что такое: Когда он приехал?; Сколько книг в вашей библиотеке?; Куда ведет эта дорога?; Где живет учитель? Ответ на частный вопрос должен заключать в себе сообщение, соответствующее вопросительному слову. Частные вопросы могут совмещать в себе вопрос о каком-нибудь отдельном аспекте ситуации с субъективно-модальной окраской, например: Не из-за меня ли ты остаешься дома?; Не здесь ли живет учитель?; Разве здесь живет учитель?; Неужели здесь живет учитель? По средствам оформления и по характеру ожидаемого ответа такие частные вопросы примыкают к общим вопросам. Они оформляются частицами ли, не... ли, разве, неужели и допускают в качестве минимальных ответы да или нет; однако правильнее более развернутые ответы, повторяющие то, о чем спрашивается: Да, из-за тебя; Нет, не здесь.

   Альтернативный (разделительный) вопрос предполагает в ответе выбор одной из двух или нескольких возможностей, о которых говорится в вопросительном предложении: Вам чаю или кофе?; Ты идешь на концерт или в театр?; Он читает или пишет? Такие вопросы содержат в своем составе союз или.

   § 526. Общевопросительные предложения образуются из невопросительных посредством произнесения их со специальной вопросительной интонацией, а также при регулярном введении в их состав частиц ли, не... ли, разве, неужели, ведь, что, что же, как, что ли и некот. др. (см. ниже). Интонационный центр выделяет слово, обозначающее то, о чем спрашивается. Предложения, оформляемые частицами ли, не... ли, разве, разве не, неужели, ужели, неужто, ведь, различаются разной степенью вероятности (с точки зрения говорящего) того положения дел, которое выражено в вопросе.

   Предложения с частицей ли предполагают, что говорящий считает в равной степени вероятным как соответствие, так и несоответствие действительности того, о чем он спрашивает, при этом возможен как положительный, так и отрицательный ответ.

   Предложения с частицей не... ли, обрамляющей рему вопроса, содержат в себе предположение, которое, с точки зрения говорящего, может в разной степени соответствовать действительности: Уж не пародия ли он? (Пушкин); Не есть ли это обман, мечтание пустое? (Салтыков-Щедрин); Видит Теркин погребушку, – Не оттуда ль пушка бьет? (Твардовский).

   Предложения с частицей разве обозначают уверенность или неуверенность говорящего в истинности того, о чем спрашивается; они могут обозначать также уверенность в том, что действительное положение вещей противоположно тому, которое сформулировано в вопросе: Разве он не инженер?; Разве не пришла почта?; Разве существует жизнь на других планетах?; Разве вы виноваты передо мной? (т. е. 'безусловно не виноваты'). Частица разве ставится в начале предложения; в разговорной речи она может стоять в середине или в конце предложения: Хозяйка разве не приходила? – Хозяйка не приходила разве?

   Предложения с частицей неужели выражают недоверие к истинности того, о чем спрашивается. Положение вещей, выраженное в вопросе, говорящий воспринимает как неожиданное, невозможное или недолжное; поэтому в вопросе обычно присутствует удивление, которое может сопровождаться эмоциональной оценкой – неодобрения или радости: Неужели в ваших краях такие холодные зимы?; Неужели он не поедет в отпуск?; Неужели мы увидим океан? Частица неужели ставится в начале предложения; в разговорной речи она может предшествовать той части предложения, в которой сосредоточен вопрос: А у тебя неужели не хватает смелости? Аналогично употребление частиц неужто (прост.) и ужели, ужель (устар.): Ужель загадку разрешила? Ужели слово найдено? (Пушкин); Так неужто вам тут не скучно жить, в такой смертной глуши? (Фурманов).

   Предложения с частицей ведь выражают уверенное предположение: Ведь ты придешь ко мне сегодня?; Ведь все уже вернулись из отпуска? Частица ведь ставится в начале предложения; в разговорной речи она может находиться в середине или в конце предложения: В комнате ведь никого не было?; Хорошо ведь?

   § 527. В непринужденной, разговорной речи могут употребляться вопросительные частицы, привлекающие внимание собеседника к вопросу или побуждающие его к ответу: что, что же, как, что ли, или, а, правда, не правда ли, так, так ведь, не так ли.

   Частицы что, как подчеркивают вопрос: Что, у вас всегда такая жара?; Он что, сдал экзамен?; Как, очень устал?; Ты как – приедешь завтра? Частица как в начале предложения может усиливать в вопросе значение удивления: Как, мы вас больше не увидим?; Как, ты уезжаешь сегодня? Предложения с частицей что же обычно содержат вывод из ситуации или предшествующего разговора: Что же, выполним обещание?; Вы что же, решили не ехать? Частицы что, что же и как обычно ставятся в начале предложения или в его середине, перед ремой вопроса.

   Частица что ли вносит в вопрос значение предположения или усиливает это значение. Она обычно ставится в конце вопросительного предложения или после слова, обозначающего то, о чем спрашивается: Больной он что ли?; Сюда что ли ставить вещи? Частица или, всегда открывающая собой предложение, вносит значение предположения, которое говорящий противопоставляет в каком-л. отношении тому положению дел, о котором говорилось перед этим: У-у, меня что-то в жар кинуло. Или здесь вообще жарко? (Шукшин); Выпьем чаю! Или вы уже пили?

   В непринужденной, разговорной речи к вопросу любого типа может присоединяться частица, побуждающая к ответу: а, а правда, не правда ли, так, так ведь, не так ли. Частица а ставится в конце предложения: Ведь хорошо сказано, а ?; Ты идешь, а? Частицы правда, а правда, не правда ли, так, так ведь, не так ли выражают побуждение к положительному ответу – к согласию с мнением или намерением говорящего или к подтверждению содержащегося в вопросе предположения: Все это странно, правда?; Вы едете, не так ли?; Не правда ли, ведь это не столица? (Гоголь). Частицы, побуждающие к положительному ответу, могут выступать совместно с частицей ведь, открывающей собою предложение и вносящей значение уверенного предположения: Ведь это странно, правда?; Ведь это редкий случай, не так ли? Частицы так, так ведь, не так ли ставятся в конце предложения. Частицы правда, не правда ли обычно ставятся в конце предложения, но могут находиться в середине или в начале предложения.

   § 528. Частновопросительные предложения заключают в себе вопрос, направленный на выяснение отдельных сторон какой-л. ситуации в целом, если говорящему известно о ее существовании. Ответ на частный вопрос соответствует содержанию вопросительного слова или словосочетания. Такой ответ может состоять из одного члена предложения (Где будет вечер? – В клубе) или представлять собой развернутое сообщение; например, ответы на вопросы Что произошло? Как живете? Что с работой? могут быть достаточно пространными. Частные вопросы выражаются предложениями с вопросительными местоименными словами и словосочетаниями и специальными фразеологизмами с вопросительным значением.

   1) Вопросы об обстоятельствах выражаются предложениями со следующими вопросительными словами и словосочетаниями: о месте: где, в каком месте (Где / в каком месте собираются участники поездки?); о направлении: куда, откуда, в какое место, из какого места (Куда / откуда / в какое место вы едете?); о времени: когда, в какое время (Когда / в какое время начинаются занятия?); о временном пределе: до каких пор (До каких пор ждать?); о времени начала чего-н.: с какого момента, с какого времени (С какого времени начинается полярная ночь?); о причине, источнике: почему, отчего, по какой причине (Почему / отчего / по какой причине опаздывает поезд?); о цели: зачем, для чего, с какой целью (Зачем / для чего / с какой целью явился этот человек?); об условии: при каком условии (При каком условии вы согласитесь на поездку?).

   2) Вопрос о возможном следствии, часто осложняемом оттенком опасения, может быть выражен предложениями с вопросительным сочетанием что если, а если, а что если (в разговорной речи - ну как, а ну как, вдруг, а вдруг, вдруг да): Что если мы опоздаем?; А если будет холодная зима?; Что если когда-нибудь эти записки попадут на глаза женщине? (Лермонтов); А ну как совсем и не выздоровлю? (Достоевский); А вдруг он не получил вашу телеграмму?; об образе действия или о способе осуществления действия: как, каким образом: Как следует обращаться с этим прибором?; Каким образом здесь оказались чужие вещи?; Как выращивают цветы?

   3) Вопрос о лице (или о неопределенном числе лиц) выражается предложениями с местоимением кто: Кто едет в экспедицию?; У кого есть вопросы?; С кем можно поговорить? Вопрос о конкретном единичном лице или предмете (явлении, событии), который следует выделить из некоего множества, выражается предложениями с местоимением какой: Какой поэт написал это стихотворение?; Какая улица в Москве самая длинная?; В какой день недели это произошло? Вопрос о предмете, событии, ситуации выражается предложениями с местоимением что: Что ты принес?; О чем ты думаешь?; Чем кормят рыб? Вопрос о разновидности предметов, которую следует выделить из некоего множества, выражается предложениями с местоимением какой: Каких домашних животных вы предпочитаете?; Из какого дерева сделана эта лодка?

   4) Вопрос об имени, названии выражается предложениями с вопросительным словом как (со словами имя, отчество, фамилия, название) или вопросительными сочетаниями как зовут, как называется: Как ваше имя?; Как отчество (фамилия) Петра?; Как тебя зовут?; Как вас по отчеству?; Как называется эта улица?

   5) Вопрос о порядковом номере, о месте в порядковом ряду выражается предложениями с местоимением какой: В каком году вы родились?; На каком этаже ты живешь?; Какой автобус подошел? Вопрос о месте предмета по счету выражается предложениями со словом который (по счету): Который (по счету) автобус мы уже пропускаем?

   6) Вопрос о количестве выражается предложениями со словом сколько: Сколько лет вы здесь работаете?; Сколько книг в вашей библиотеке?

   7) Вопрос о том, что представляет собой лицо, предмет, ситуация (событие, явление), выражается предложениями с сочетанием что за: Что он за человек?; Что за шум?; Что за фильм идет в клубе? Вопрос о тождестве определенного, известного лица или о его принадлежности к какой-н. категории лиц выражается предложениями с местоимением кто и сочетанием кто это: Кто это?; Кто он?; Кто этот человек?

   8) Вопрос о сущности, специфике, об отличительных свойствах, выделяющих лицо, предмет или явление из ряда других, выражается предложениями с местоимением какой или с сочетанием что за с им. или вин. п. существительного: Какие у вас ученики?; С каким человеком вы познакомились в поезде?; Что за художник твой друг? Вопросы о сущности направлены на получение разносторонних сведений о лице или предмете, поэтому ответы на такие вопросы могут содержать разносторонние сведения о них. Контекст может подсказывать ту область признаков лица или предмета, которая в первую очередь интересует спрашивающего. Вопросы о сущности, как правило, не ориентированы на оценку (оценочные вопросы обычно принимают форму общевопросительных предложений: Хороший художник твой друг?; У вас способные ученики?).

   9) Вопрос о действиях определенного лица выражается предложениями с вопросительным сочетанием что делает (поделывает; разг.): Что делает Иван Петрович?; Что сделала мама?; Что поделывают твои друзья? Вопрос о будущих действиях, целесообразных в сложившейся ситуации, выражается вопросительными предложениями Что делать?; Как быть?; Как тут быть? (разг.).

   10) Вопрос о положении дел, о состоянии чего-н. выражается предложениями с вопросительными словами как, что: Ну, что соседки?; Что Татьяна?; Что Ольга резвая твоя? (Пушкин); Отец-мать как? (Шолохов); Как жизнь?; Как дела?; Что семья? Позиция им. п. свободно замещается формой косв. п. или наречием: А что с поездкой?; Как с заказом для завода?; Как дома?

   11) Вопрос о принадлежности выражается предложениями с местоимением чей: Чей это карандаш?; Чьи ученики участвовали в конференции?

   12) Вопрос о содержании какого-л. понятия или о значении какого-н. выражения обозначается предложениями с вопросительными сочетаниями что такое? что значит? что означает?: Что такое счастье?; Что такое художник?; Но вам придется идти на войну, да? – Что значит – придется? Долг каждого (Федин).

   13) Вопрос о ситуации в целом, которая находится в поле зрения говорящего, выражается вопросительными предложениями: Что случилось?; Что происходит?; В чем дело?; Что это значит?; Что такое?

   14) Вопрос об отношении того, что высказано кем-н., к существу дела выражается предложениями с вопросительным сочетанием при чем здесь (тут): – Женат? – Нет, – машинально ответил Суровцев. И немедленно спросил: – А при чем тут это? (Чаковский); Мама, я не хочу одолжаться. – При чем тут одолжаться? (Трифонов).

   15) Вопрос-напоминание о каком-н. лице, предмете или явлении в сочетании с сопоставлением или противопоставлением выражается частицей а с последующим им. п. существительного: А Шарлотта Кордэ? А наша Марфа Посадница? А княгиня Дашкова? Чем я ниже их? (Пушкин).

   § 529. Вопросительные предложения в своих вторичных функциях могут выражать: 1) вежливое побуждение к действию: Не принесешь ли книги?; Не поможете ли вы мне?; 2) экспрессивное утверждение (риторический вопрос): Кто в силах удержать любовь? (Пушкин); Разве молнии велишь не литься? (Маяковский); Разве страшно отдать жизнь за счастье Родины? (Арбузов); 3) разного рода эмоциональные реакции: И зачем я не умерла тогда? (Л. Толстой); Как он смел вас в такой номер поместить? (Достоевский); Как вам не совестно?; Да вы что, смеетесь надо мной?; 4) тему последующих высказываний а) при вопросе, рассчитанном на развернутый ответ собеседника: Расскажите, как устроен трансформатор?; б) при повторении вопросительной части предшествующего высказывания: [Ирина:] Вы вчера были на бульваре, скажите, что произошло там? [Чебутыкин:] Что произошло? Ничего. Пустяки (Чехов); в) при акцентировании далее развиваемой темы: И что же бы вы думали? Этой, можно сказать, блистательной фразе приятель мой обязан был местом! (Салтыков-Щедрин).

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ВРЕМЕНА И НАКЛОНЕНИЯ.
ФОРМЫ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

   § 530. Формы простого предложения – это его изменения, осуществляемые такими грамматическими средствами, которые специально предназначены для выражения объективно-модальных значений – синтаксических времен и наклонений. Каждая форма предложения имеет свою грамматическую организацию и свое значение.

   Грамматическими средствами, образующими разные формы предложения, являются: 1) сама элементарная организация предложения, построенного по той или иной структурной схеме; 2) спрягаемая форма глагола – знаменательного, входящего в предложение в качестве его главного члена, или форма служебного глагола быть, вводимая в предложение для выражения прош. и буд. вр. и форм ирреальных наклонений; 3) синтаксические частицы бы (и все ее модификации, т. е. все синтаксические частицы, построенные с ее участием), пусть, пускай, да, чтоб. В образовании отдельных форм предложения участвует также определенное соположение его главных членов, не связанное с актуальным членением. Каждое из этих средств (а в ряде форм – их комбинации) всегда выступает совместно с той или иной интонацией.

   Формы предложения могут быть невариативными и вариативными. Невариативные формы существуют в одном единственном виде, т. е. не имеют равнозначных разновидностей, строящихся перечисленными выше грамматическими средствами. Вариативные формы представлены несколькими – двумя или более – равнозначными грамматическими образованиями. Разные формы и варианты одной и той же формы могут различаться по своим стилистическим характеристикам.

   § 531. Формы предложения организуются в его парадигму. Полная парадигма (система форм) простого предложения восьмичленна: в нее входят наст., прош. и буд. вр. (это – синтаксический индикатив) и формы сослагат., условн., желат., побудит. и долженств. накл. (это – формы синтаксических ирреальных наклонений). Формы синтаксического индикатива объединены общим значением временной определенности ("тогда-то: сейчас, прежде или потом"), формы ирреальных наклонений – значением временной неопределенности ("когда-либо: сейчас, либо прежде, либо потом"). Следовательно, и тем, и другим присущи временные значения.

   Форма наст. вр., воспроизводящая структурную схему без каких-либо грамматических ее видоизменений, открывает парадигму; эта форма является исходной; все остальные формы – неисходные.

   У разных предложений те или иные формы могут отсутствовать, и в зависимости от этого выделяются парадигмы, разные с точки зрения полноты, т. е. количества своих членов. Другое различие парадигм предложения определяется тем, есть ли в их составе вариативные формы или их нет, и какие варианты представлены в данной парадигме.

   С наибольшей последовательностью образуют неисходные формы нераспространенные или малораспространенные предложения. Чем распространеннее предложение, тем ограниченнее возможности образования отдельных его форм, и прежде всего – форм желат., побудит. и долженств. накл. В конкретном предложении образованию тех или иных форм может препятствовать его семантическая структура и даже та конкретная информация (содержание), которая в нем заключена. Таким образом, парадигма предложения представляет собой общий тип изменения предложения, построенного по той или иной структурной схеме, но не обязательный вид изменений любого конкретного предложения.

   Существуют некоторые фразеологизированные предложения, не имеющие форм изменения.

ФОРМЫ НАСТОЯЩЕГО, ПРОШЕДШЕГО
И БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ

   § 532. Форма настоящего времени (исходная) представляет собой полную реализацию структурной схемы предложения: Студент учится; Хлопот прибавляется; Приходится ехать; Рассветает; Стучат; Этот человек – твой друг; Ребенок послушный; Дети веселы; Все решено; Друзья рядом; Этот разговор – между нами; Его задача – учиться; Слушать его – наслаждение; Руководить – значит проверять; Кататься весело; Надо ехать; Не слышно голосов; Наготовлено запасов; Работы много; Тишина; Не пройти; В парке красиво; В доме натоплено; Народу!; В школе готовы помочь; Нет времени; Ни души; Ничего лишнего; Ни одной ошибки; Не о чем вспоминать; Ехать так ехать; Есть куда пойти; Ребята – молодец к молодцу.

   Грамматическое значение формы наст. вр. – отнесенность сообщаемого в план настоящего в его противопоставленности планам прошедшего и будущего. Кроме этого основного значения форма наст. вр., как и все другие формы предложения, может иметь переносные значения и употребления, обнаруживающиеся в контексте.

   § 533. Форма прошедшего времени образуется одним из следующих способов: 1) постановкой главного члена – спрягаемой формы знаменательного глагола – в морфологической форме прош. вр.: Студент учился; Хлопот прибавлялось; Хотелось узнать; Рассветало; Стучали; Было куда пойти; 2) введением в безглагольное предложение служебного глагола быть в форме прош. вр.: Этот человек был твой друг; Ребенок был послушный; Дети были веселы; Все было решено; Друзья были рядом; Его задача была учиться; Слушать его было наслаждение; Кататься было весело; Надо было ехать; Не было слышно голосов; Хлеба было вдоволь; Была тишина; Здесь было не пройти; В парке было красиво; В доме было натоплено; Народу было!; В школе готовы были помочь; Не было ни души; Не было ничего лишнего; Не было ни одной ошибки; 3) в предложениях типа Нет времени – заменой слова нет глаголом с отрицанием (не было): Не было времени; 4) в предложениях типа Руководить – значит проверять при занятости места связки связочным глаголом значить постановкой этого глагола в форме прош. вр.: Руководить – значило проверять.

   Грамматическое значение формы прош. вр. – отнесенность сообщаемого в определенный временной план, противопоставленный планам настоящего и будущего, т. е. в план прошлого.

   Примечание. В предложениях, сообщающих о конкретных действиях, в форму прош. вр. может вводиться частица было, обозначающая, что действие (или состояние) осуществилось, но оно или было прервано, или не дало ожидаемого результата: Он пошел было, да его вернули; Начало было моросить, но потом посветлело. Такие построения характерны для разговорной речи, повествования.

   § 534. Форма будущего времени образуется одним из следующих способов: 1) постановкой главного члена – спрягаемого глагола – в морфологической форме буд. вр.: Студент будет учиться; Хлопот будет прибавляться; Придется ехать; Захочется узнать; Будет рассветать; Рассветет; Будут шуметь; Будет куда пойти; 2) введением в предложение, не имеющее в своей элементарной структуре спрягаемой формы глагола, служебного глагола быть в форме буд. вр.: Этот человек будет твой друг; Ребенок будет послушный; Дети будут веселы; Всё будет решено; Друзья будут рядом; Его задача будет учиться; Слушать его будет наслаждение; Кататься будет весело; Надо будет ехать; Не будет слышно голосов; Работы будет много; Будет тишина; Здесь будет не пройти; В парке будет красиво; В доме будет натоплено; Народу будет!; В школе будут готовы помочь; Не будет ни души; Не будет ничего лишнего; Не будет ни одной ошибки; 3) в предложениях типа Нет времени – заменой отрицательного слова нет глаголом с отрицанием (не будет): Не будет времени; 4) в предложениях с двумя инфинитивами при занятости места связки связочным глаголом значить – постановкой этого глагола в форме буд. вр.: Руководить будет значить проверять.

   Грамматическое значение формы буд. вр. – отнесенность сообщаемого в определенный временной план, противопоставленный планам настоящего и прошлого, т. е. в план будущего.

ФОРМЫ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО, УСЛОВНОГО,
ЖЕЛАТЕЛЬНОГО, ПОБУДИТЕЛЬНОГО
И ДОЛЖЕНСТВОВАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЙ

СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ, УСЛОВНОЕ
И ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЯ

   § 535. Грамматическое значение формы сослагательного наклонения - значение возможности в неопределенном временном плане. Форма сослагат. накл. образуется одним из следующих способов: 1) постановкой главного члена – спрягаемой формы знаменательного глагола – в морфологической форме сослагат. накл. (-л+бы): Сын учился бы; Хотелось бы узнать; Рассветало бы (здесь и далее образование форм ирреальных наклонений иллюстрируется выборочно некоторыми из тех типов предложений, которые полностью перечислены в § 532); 2) введением в безглагольное предложение служебного глагола быть в форме сослагат. накл.: Этот человек был бы твой друг; Ребенок был бы послушный; Друзья были бы рядом; Слушать его было бы наслаждение; Кататься было бы весело; Была бы тишина; Народу было бы!; Не было бы ни души; 3) в предложениях типа Нет времени – заменой слова нет глаголом быть в форме сослагат. накл. с отрицанием: Не было бы времени; 4) в предложениях с двумя инфинитивами со связочным глаголом значить – постановкой этого глагола в форме сослагат. накл.: Руководить значило бы проверять.

   Форма сослагат. накл. вариативна (с было бы и только с бы) у инфинитивных предложений (Здесь было бы не пройти / Здесь бы не пройти), а также у предложений типа Ни звука (Не было бы ни звука / ни звука бы); Ни единой ошибки; Не о чем вспоминать.

   Форма сослагат. накл. обычно употребляется в составе сложного предложения; однако для нее не исключена и функция относительно самостоятельного сообщения.

   § 536. Форма условного наклонения не употребляется в независимой позиции: она функционирует только как придаточная часть сложного предложения. Эта форма имеет значение стимулирующей причины, отнесенной в неопределенный временной план: она означает, что то, о чем сообщается, могло бы обусловить собою (стимулировать) какое-л. действие, событие или ситуацию.

   Примечание. Временная неопределенность в контексте может быть снята определенным временным значением главной части сложного предложения (см. § 670).

   Форма условн. накл. образуется одним из следующих способов: 1) постановкой главного члена – спрягаемой формы знаменательного глагола – в морфологической форме сослагат. накл., причем в двукомпонентных предложениях эта форма нормально выносится в начальную позицию: Учился бы сын, мать бы не огорчалась; Пришлось бы ехать, он бы поехал; эта форма нормально сочетается с условным союзом, притягивающим к себе частицу: Если бы сын учился...; Если бы пришлось ехать...; 2) постановкой главного члена – спрягаемой формы знаменательного глагола – в форме, совпадающей с морфологической формой повелит. накл. (в непринужденной речи – возможно также в сочетании с частицей бы). В двукомпонентных предложениях эта форма выносится в начальную позицию: Учись (бы) сын, мать бы не огорчалась; Прийдись (бы) встретиться, я бы его узнал; эта форма не сочетается с условным союзом; 3) у безглагольных предложений – введением (нормально в абсолютном начале предложения) служебного глагола быть в форме сослагат. накл.: Был бы этот человек твой друг, он бы так не поступил; Было бы все решено, я бы об этом знал; Было бы надо ехать, я бы поехал; Была бы тишина, люди могли бы отдохнуть; эта форма нормально сочетается с условным союзом, притягивающим к себе частицу: Если бы он был твой друг...; Если бы была тишина...; 4) у безглагольных предложений – введением служебного глагола быть в форме, совпадающей с формой повелит. накл. (в разговорной и непринужденной речи в возможном сочетании с частицей бы): Будь (бы) этот человек твой друг, он бы тебе помог; Будь (бы) друзья рядом, они бы помогли; с условным союзом эта форма не сочетается; 5) у некоторых типов предложений – введением частицы бы: Надо бы ехать, я бы поехал; Мороз бы, так лед бы окреп; Ни одной бы ошибки, оценка была бы отличной; такие образования характерны для непринужденной речи. Форма условн. накл. у многих предложений вариативна, например: Учился бы сын / если бы сын учился – Учись (бы) сын, мать бы не огорчалась; Пришлось бы ехать / если бы пришлось ехать – Прийдись (бы) ехать, он бы поехал; Был бы он / если бы он был твой друг – Будь (бы) он твой друг, он бы тебе помог; Были бы друзья рядом / если бы друзья были рядом – Будь (бы) друзья рядом, они бы помогли; Была бы / если бы была тишина – Будь (бы) тишина, люди бы отдохнули.

   § 537. Форма желательного наклонения означает отвлеченную устремленность к какой-то действительности, причем эта действительность может мыслиться как неопределенно отнесенная и в будущее, и в настоящее (осуществление возможно), и в прошлое (осуществление невозможно). Формально эти различия выражаются сериями частиц (в большинстве случаев в их сочетании с определенными глагольными формами) в сопровождении соответствующей интонации.

   Форма желат. накл. образуется одним из следующих способов: 1) постановкой главного члена – спрягаемой формы знаменательного глагола – в морфологической форме сослагат. накл. (-л+бы), при этом очень часто частица бы выступает в составе сложных частиц: хоть бы, если бы, пусть бы, только бы, лишь бы, чтоб, что бы (две последние частицы – всегда ударные, разг.), хорошо бы, вот бы, ладно бы (все разг.), как бы не, не... бы, скорей бы (поскорей бы), лучше бы; во многих случаях нормально взаимозамещение частиц, а также их контаминация: если бы только, пусть бы только, хоть бы только, лишь бы только, скорей бы только, что если бы, хорошо (бы) если бы, хорошо бы чтобы; в двукомпонентных предложениях глагол со следующей за ним частицей бы нормально выносится в начальную позицию; в других случаях частица открывает собою предложение: Учился бы сын!; Хоть бы сын учился!; Если бы сын учился!; Скорей бы сын выучился!; Хорошо бы прибавилось снежку!; Вот бы привелось увидеться!; Хоть бы рассвело!; 2) введением в безглагольное предложение служебного слова быть в форме сослагат. накл. (очень часто – с отмеченными выше модификациями частицы); это сочетание открывает собою предложение: Был бы ты моим другом!; Лишь бы дети были здоровы!; Хорошо бы друзья были рядом!; 3) в тех же случаях, что и в п. 2, – введением глагола быть в форме, совпадающей с формой повелит. накл., в сочетании с частицей бы; все сочетание открывает собою предложение: Будь бы друзья рядом!; Будь бы здесь тихо!; такие образования характерны для разговорной речи и просторечия; 4) в предложениях таких типов, как Всего вдоволь; Чаю!, а также в инфинитивных – введением частицы бы или одной из ее модификаций вне сочетания со спрягаемым глаголом: Времени бы побольше!; Чаю бы!; Хорошо бы чаю!; Что бы тебе помолчать!; 5) в некоторых предложениях – постановкой спрягаемой формы знаменательного глагола в форме, совпадающей с формой повелит. накл. Значение желательности при этом сочетается со значением отвлеченного побуждения, собственно волеизъявления, не адресованного к реальному исполнителю; эта форма, частая в устойчивых речениях, характерна для разговорной речи, просторечия, текстов с фольклорным колоритом, ярко экспрессивно и стилистически окрашена: Провались эти бесконечные дела!; Гори все синим огнем!; Не доведись никому увидеть такое!; [Хлестаков:] Провались унтер-офицерша. Мне не до нее (Гоголь); [Лиза:] Минуй нас пуще всех печалей И барский гнев и барская любовь! (Грибоедов); Но если было суждено Все это, все в зачет, Не доведись хоть то одно, Чему еще черед. Не доведись вам за войну, Жена сестра иль мать, Своих живых солдат в плену Воочью увидать (Твардовский).

   Форма желат. накл. у многих предложений вариативна: Было бы побольше времени! – Времени бы побольше!; Пусть бы никому не довелось увидеть такое! – Не доведись никому увидеть такое!

   § 538.  Как уже сказано в § 537, желаемость может представать в разных своих видах. Это может быть желаемость в сочетании с осуществимостью того, что желаемо само по себе (Вернулась бы она сегодня / Хоть бы / пусть бы / вот бы / хорошо бы / хорошо бы чтобы / чтоб / что бы / если бы она сегодня вернулась! Скорей бы она вернулась!); того, что избираемо и единственно желаемо (На бойцах и пуговицы вроде Чешуи тяжелых орденов! Не до ордена, Была бы Родина С ежедневными Бородино! Кульчицкий); того, что целесообразно и полезно (Не будил бы ты его!; Сходил бы ты к врачу!; Музыку бы сейчас!).

   Желаемость может сочетаться со значением неосуществимости, неосуществленности или неосуществляемости: Если бы снять с груди и с плеч моих тяжелый камень, если бы я могла забыть мое прошлое! (Чехов); Эх, быть бы Ковпаку под Киевом на месяц раньше! Но этого не случилось (Вершигора); Если б мертвые, павшие Хоть бы плакать могли! (Твардовский).

   Таким образом, предложения в форме желат. накл. могут сообщать не только о том, что желаемо и может осуществиться, но также и о том, что происходит или уже произошло.

ПОБУДИТЕЛЬНОЕ И ДОЛЖЕНСТВОВАТЕЛЬНОЕ
НАКЛОНЕНИЯ

   § 539. Форма синтаксического побудительного наклонения обозначает волеизъявление, направленное на осуществление чего-л. Это значение объединяет в себе ряд более частных значений, совмещающих значение повеления со значением пожелания, требования, допущения, а также сложившиеся на основе побудительности переносные значения. Временное значение побудит. накл. неопределенно: побудительность может быть связана с волей к осуществлению чего-л. в реальном будущем (Не ходи туда!), непосредственно в настоящем (Бери!; Стой!; Молчи! – 'сейчас', 'сию минуту') или, при значении принятия, согласия, допущения, вообще предстает в отвлечении от реального временного плана. Реальный исполнитель при этом может быть так или иначе обозначен, но может только подразумеваться или не мыслиться вообще.

   § 540. Форма побудит. накл. имеет сложную организацию.

   1. Глагольные предложения.

   1) В подлежащно-сказуемостных предложениях, относящих действие ко 2 л., форма побудит. накл. образуется постановкой спрягаемого глагола в форме 2 л. ед. или мн. ч. морфологического повелит. накл.: Иди!; Идите!; Читай ты!; Читайте вы!

   2) В тех же предложениях, относящих действие к 1 л. мн. ч. форма побудит. накл. образуется постановкой спрягаемого глагола в форме совместного действия (см. § 277): Пойдемте!; Будемте веселиться!; Давайте петь!; Станемте рассуждать!

   Примечание. В разговорной, непринужденной речи в формах, описанных в п. 1 и 2, возможно сочетание спрягаемой формы с частицей давай (давайте): Давай иди!; Давайте вы пишите!; Давайте пойдемте! Аналогичные соединения возможны и в других типах предложений: Давай будь человеком!; Давайте будем(те) великодушны!

   3) В глагольных предложениях разной структуры форма побудит. накл. образуется соединением спрягаемого глагола в форме 3 л. ед. и мн. ч. с одной из синтаксических частиц: пусть, пускай, да (устар. и книжн., поэт.): Пойду погулять, пусть немного ветром обдует (А. Островский); И все, что выразится здесь, Да вникнет в души снова, Как плач о родине, как песнь Ее судьбы суровой (Твардовский); И пусть не думают, что мертвые не слышат, Когда о них потомки говорят (Майоров); Пусть всем нам живется, как песня поется! (Маршак); Пусть не найдется душ глухих и жестких! (Яшин). Тем же способом может быть образована форма побудит. накл. и у предложений с глаголом в форме 1 л. ед. и мн. ч. и, реже, с глаголом в форме 2 л. ед. и мн. ч.: [Бобчинский:] Уж не мешайте, пусть я расскажу (Гоголь); Сказала, что это ее грузди, что она нашла их и что пусть мы ищем другой слой (Аксаков); Он не мириться вас к себе просит, но пусть вы только придете и покажетесь на пороге (Достоевский).

   4) В глагольных предложениях, заключающих в себе определенный или неопределенный субъект, форма побудит. накл. образуется постановкой глагола в форме на -л в сочетании с частицей чтоб (в этих конструкциях всегда безударной). Эта форма принадлежит разговорной речи и просторечию и выражает категорическое требование: Чтоб я его здесь не видел!; Чтоб здесь больше не шумели!

   2. Безглагольные предложения.

   1) В подлежащно-сказуемостных предложениях – при подлежащем со значением 2 л. ед. и мн. ч. форма побудит. накл. образуется введением служебного глагола быть в форме 2 л. повелит. накл. (будь, будьте): Будь другом!; Будьте великодушны!; Будьте наготове!

   2) В предложениях той же структуры при подлежащем со значением 1 л. мн. ч. форма побудит. накл. образуется введением служебного глагола быть в форме совместного действия: Будемте великодушны!; Не будемте ханжами!; Будемте доброжелательны!

   3) В тех же предложениях при подлежащем со значением 1 л. мн. ч. форма побудит. накл. образуется введением сочетания давайте быть, соединяющегося с именным компонентом сказуемого: Давайте быть друзьями!; Давайте быть великодушными! Эта форма принадлежит непринужденной, разговорной речи и просторечию.

   4) В двукомпонентных предложениях и в однокомпонентных предложениях именного и наречного классов форма побудит. накл. образуется введением сочетания пусть будет, пусть буду, пусть будешь, высок. да будет, да буду, да будешь: Пусть добрым будет ум у вас, А сердце умным будет! (Маршак); Да будет почетной участь твоя, Умри, побеждая, как умер я (Багрицкий); Окаменела память, Крепка сама собой, Да будет камнем камень, Да будет болью боль (Твардовский).

   5) В тех же предложениях форма побудит. накл. образуется введением служебного глагола быть в форме на -л в сочетании с частицей чтоб; такие построения экспрессивны, имеют разговорную и просторечную окраску: Чтоб тихо было!; Чтоб было все в исправности!; Чтоб было поменьше шума!

   6) В предложениях типа Нет времени форма побудит. накл. образуется заменой слова нет сочетанием пусть (пускай) не будет, высок. да не будет: О, да не будет встреч подобных снова! (Берггольц); Пусть не будет неизвестных героев!

   7) В тех же предложениях форма побудит. накл. образуется заменой слова нет сочетанием чтоб не было: Чтоб духу его здесь не было!; Что б и разговору не было!; Чтоб графа не было здесь! (Гончаров).

   8) В однокомпонентных предложениях именного, наречного, инфинитивного классов, а также в двукомпонентных не подлежащно-сказуемостных предложениях форма побудит. накл. образуется соединением частицы пусть, пускай или чтоб непосредственно с исходной формой предложения: - А боль? – спросил он себя. Ее куда? Ну-ка, где ты, боль? – Он стал прислушиваться. – Да, вот она. Ну что ж, пускай боль (Л. Толстой); Теперь, господа, опять по местам и чтоб тихо (Лесков); Эй, холопы, гусляра за бока! Чтоб камаринскую мне, трепака! (Цветаева).

   § 541. Форма побудит. накл. у многих предложений вариативна: Читай!Пусть ты читаешь! – Чтоб ты читал!; Будь по-твоему! – Чтоб было по-твоему!

   В тех случаях, когда есть несколько возможностей образования, выбор формы побудит. накл. почти никогда не бывает свободным: в двукомпонентных предложениях он определяется характером главных членов, в других случаях на выбор формы влияет стилистическая окраска речи и оттенок побудительного значения. Кроме того, запрет на употребление той или другой формы может накладываться существом самой содержащейся в предложении информации.

   § 542. Помимо форм синтаксического побудит накл., волеизъявление может быть выражено средствами императивной интонации, которая сопровождает самые разнообразные высказывания: Сюда!; Быстрее!; Ко мне!; Прочь отсюда! Кроме того, в языке существуют специальные типы предложения, в семантику которых входит волеизъявление: инфинитивные (Молчать!; Встать!; см. § 517) и именные (Огонь!; Чаю!; Хлеба и зрелищ!; см. § 513). Средствами интонации регулярно выражают побуждение некоторые безглагольные предложения: Тишина!; Внимание!; Ни шагу назад!; Никаких возражений! Значение побуждения связано также с такими междометными высказываниями, как айда, на (нате), ша, цыц и под.

   В глагольных предложениях значение побуждения может быть выражено также формами прош. вр. глаголов начать, кончить, пойти, поехать, полететь, взять, взяться и некот. др. – в сочетании с соответствующей интонацией: Пошли с нами!; Поехали!; А ну взяли!; Кончили разговорчики!; Начали!; Пошел отсюда!

   В глагольных предложениях, относящих действие ко 2 или 3 л., побуждение может быть выражено формой буд. вр. – в сочетании с соответствующей интонацией: Будешь учиться!; Поедешь!; Завтра же принесешь мне книгу!; Будете за старшего!; Останешься бригадиром!

   § 543. Форма побудит накл. имеет переносные значения, в которых побудительность оказывается ослабленной. Это, во-первых, встречающиеся в художественной речи употребления формы побудит. накл. для обозначения совершающегося одновременно с чем-н. и независимого действия, обычно с частицами знай, знай себе, себе: Его бранят, а он знай / знай себе помалкивает; А на левом с ходу, с ходу Подоспевшие штыки Их толкали в воду, в воду, А вода себе теки... (Твардовский); во-вторых, употребление формы побудит. накл. для оценочного обозначения действия с чем-то связанного или чем-то обусловленного (обычно с частицей хоть, во фразеологизмах): хоть плачь, хоть беги, хоть ложись да помирай; Ты как тот петух: прокукарекал, а там хоть не рассветай (Распутин).

   § 544. Значение формы долженствовательного наклонения - обязательность, вынужденность, предписанность осуществления чего-л. Такое значение, а также сами способы образования тесно связывают эту форму с формой синтаксического побудит. накл. Однако возможности образования долженств. накл. значительно ограниченнее, а семантика – уже и определеннее. Образование этой формы возможно у предложений, сообщающих о деятельности, действии, об отношении к кому-чему-н., о ситуации обладания, владения чем-н. Такие предложения сообщают о том, что может кем-то требоваться, считаться должным, обязательным, причем тот, кто требует или считает что-то должным, всегда известен или мыслится (часто обобщенно). Этот "требующий субъект" обычно является также и субъектом оценивающим. Форма долженств. накл. в контексте очень часто несет в себе оттенок значения внутренне отвергаемой предписанности: осуждения, нежелательности, недовольства по поводу того, что должно, что кем-то требуется или вынуждается извне.

   Форму долженств. накл. образуют подлежащно-сказуемостные глагольные и неглагольные предложения, а также предложения типа Много дел, Всего вдоволь, предложения со словом нет и некоторые однокомпонентные предложения. Эта форма стилистически окрашена: она принадлежит разговорной речи и просторечию и фиксируется в соответствующих контекстах.

   Форма долженств. накл. образуется одним из способов: 1) постановкой спрягаемой формы глагола в форме морфологического повелит. накл.; нормальна постановка сказуемого после подлежащего: Послали его учиться, он и учись; Он учитель, он и объясни; 2) введением в безглагольное предложение глагола быть в форме повелит. накл.: Солдат он и будь солдат; Упрямая: всё будь по-ее; Приходит домой – обед будь на столе.

   Форма долженств. накл. невариативна. Она часто употребляется в составе противительных конструкций: Все ушли, а я сиди дома; Кто-то напутал, а мы распутывай; У меня не будь ни рубля, а он тратит, сколько хочет.

   § 545. Предложения в форме долженств. накл. могут обозначать долженствование как вынужденность единичной ситуацией (1) или как долженствование, диктуемое обычаем, привычным укладом, сложившимися правилами (2). В обоих случаях предложения обычно совмещают в себе значение долженствования с субъективным отношением к сообщаемому как к тому, что вызывает протест, недовольство, либо оценивается ситуация как сложная, требующая труда, хлопот: (1) Вы не платите, а я за вас отвечай (Чехов); [Мышлаевский:] Довольно! Я воюю с девятьсот четырнадцатого года. За что? За отечество? А это отечество, когда бросили меня на позор?!.. И я опять иди к этим светлостям? Ну нет (Булгаков); Он и не помнит. Сказал и забыл. А я с ума сходи (Распутин); (2) Уж то-то там мы заживем: В ладу, в довольстве, в неге! Не так, как здесь, ходи с оглядкой днем И не засни спокойно на ночлеге (Крылов); Я не люблю московской жизни. Здесь живи не как хочешь – как тетки хотят (Пушкин).

   Предложения второго типа совмещают в себе значение долженствования со значением вынужденности, "положенности" ('так полагается', 'так следует' – при отрицании 'не полагается', 'не следует'); значение протеста, недовольства здесь может быть ослаблено: Трудно дело птицелова: Заучи повадки птичьи. Помни время перелетов, Разным посвистом свисти (Багрицкий); в пословицах: Овечку стригут, а другая того ж себе жди; Всяк сверчок знай свой шесток.

РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

   § 546. Распространение простого предложения – это введение в него таких членов, которые, не являясь компонентами структурной схемы предложения (его предикативной основы), расширяют его состав, во многих случаях внося первостепенно важную информацию.

   Распространяющие члены предложения играют разную роль по отношению к элементарной семантической структуре предложения. Одни из них участвуют в формировании этой структуры и обязательны для представления ее как законченной; другие лишь расширяют элементарную семантическую структуру предложения; это – разнообразные определители. Распространяющие члены противопоставлены главным членам предложения, образующим его предикативную основу.

   Распространяющие члены могут относиться как к главному члену предложения, так и к какому-л. другому распространяющему члену, а также одновременно к двум членам предложения (это – распространяющие члены с двунаправленными связями) или к предложению в целом. Различаются следующие виды распространения предложения: 1) распространение внутреннего состава предложения и отдельных его членов словосочетаниями или отдельными формами слов; 2) распространение предложения в целом (детерминация); 3) распространение предложения включением обращения; 4) распространение предложения открытым или закрытым рядом словоформ; 5) распространение предложения союзными введениями; 6) распространение предложения обособленными оборотами.

РАСПРОСТРАНЕНИЕ
ВНУТРЕННЕГО СОСТАВА ПРЕДЛОЖЕНИЯ
И ОТДЕЛЬНЫХ ЕГО ЧЛЕНОВ СРЕДСТВАМИ
СЛОВОСОЧЕТАНИЯ ИЛИ ОТДЕЛЬНЫМИ ФОРМАМИ СЛОВ

   § 547. К распространению внутреннего состава предложения и отдельных его членов относятся следующие явления: 1) разнообразные правила функционирования словосочетания в составе предложения; 2) введение в предложение распространяющих форм с двунаправленными отношениями, т. е. таких, которые формально и по значению относятся не к одному, а одновременно к двум членам предложения; 3) распространение такими формами, введением которых создаются связи и отношения, специфические для предложения, но не для словосочетания; 4) функционирование инфинитива как распространяющего члена предложения; 5) возможности построения внутри предложения открытых или закрытых рядов распространяющих форм; 6) союзные введения. Во всех этих случаях очень часто оказывается возможным интонационно-смысловое обособление распространяющих членов.

   § 548. Словосочетание в предложении может выступать в том самом виде, какой оно имеет как единица, образованная по правилам присловной подчинительной связи, либо в тех или иных видоизменениях. В любом случае словосочетание вписывается в интонационный контур предложения.

   В предложении словосочетание в целом и отдельные его члены могут занимать самые разные позиции. Стержневое слово словосочетания может занимать позицию одного из главных членов предложения: Его родина – Россия; Спорить с этим человеком очень трудно; оно может быть членом предложения, вокруг которого организуется обособленная группа: Войдя в лес, туристы разбили палатки; словосочетание в составе предложения может быть членом союзного или бессоюзного ряда словоформ: Усталые после похода, полные впечатлений, отдохнувшие после трудовой недели, они вернулись домой. Распространяющим может быть словосочетание не только простое, но и сложное: Я был в форменной фуражке, в тужурке, в кожаном поясе с металлической бляхой посередине живота (Олеша).

   В конкретных предложениях свободное словосочетание часто оказывается семантически неразложимым, так как на один из его членов падает существеннейшая часть информации: В холодном море нельзя купаться ('потому, что оно холодное'); Он оказался ложным другом; У этой девочки голубые глаза. Кроме того, распространяя предложение, словосочетание может расчленять свои члены, расширять границы своего лексического наполнения или выступать в неполном виде.

   § 549. В составе предложения при переходных глаголах с отрицанием сильноуправляемое имя со значением объекта может иметь форму род. или вин. п.: Он еще не прочитал эту статью / этой статьи; Он просил без него не читать эту статью / этой статьи; Все дела / всех дел не переделаешь; Не следует (не надо, не положено) читать чужие письма / чужих писем. Выбор падежа при отрицании предопределяется факторами грамматического, семантического и стилистического характера.

   Род. п. при отрицании обязателен в следующих случаях: 1) при наличии слов никакой, ничей и сочетаний ни один, ни единый, ни малейший, определяющих сильноуправляемое имя, а также тогда, когда позицию имени со значением объекта занимает ряд словоформ с союзом ни... ни, местоимение ничто или словоформа с частицей ни: Ничего плохого не сделал; Ни горя, ни нужды не знал; Не видно ни души; Ни одного рубля не истратил; 2) во всех случаях сочетания с глаголом не иметь: не имеет намерения, влияния; не имеет дома, денег, брата; 3) в устойчивых глагольных сочетаниях и идиоматических речениях: не играет роли, не обращает внимания, не придает значения; не говоря худого слова; не сводить глаз с кого-чего-л.

   Вин. п. при отрицании обязателен в следующих случаях: 1) если форма со значением объекта относится одновременно к двум или более глаголам, при одном из которых есть отрицание: Он не просматривает статью, а читает ее; 2) если форма со значением объекта входит в сочетание, организуемое двойной сильной связью: Он не считает разговор необходимым; Заказчик не обеспечил стройку материалами; 3) если форма со значением объекта относится к инфинитиву, отделенному от глагола с отрицанием другим инфинитивом (или инфинитивами): Он не хочет продолжать писать свой дневник.

   В других случаях в современном русском литературном языке имеет место колебание в выборе формы род. или вин. п.: Он не читает газет / газеты; Не сделал этой ошибки / эту ошибку; Не говори лишнего / лишнее; Не ведет дневника / дневник; Артист больше не играет этой роли / эту роль. Старая литературная норма требовала при отрицании род. п., поэтому он предпочитается в книжной речи, у существительных с абстрактным значением. Вин. п. при отрицании – явление относительно новое, поэтому он обычен в разговорных контекстах при употреблении личных имен, слов с конкретно-предметным значением.

   § 550. Распространяющие члены с двунаправленными отношениями относятся одновременно к двум членам предложения – к главным или же к главному и распространяющему члену, принимающему определение: Увидел ребенка спящего / спящим (т. е. 'увидел спящего ребенка' и 'увидел, что ребенок спит'); Он сделал эту модель сам (т. е. 'он сам' и 'сделал сам'); Посланца ждут с известием ('ждут с известием' и 'посланца с известием'), Застал сестру в слезах ('застал в слезах' и 'сестру в слезах').

   Двунаправленные связи могут быть вариативными и невариативными. Чаще других встречаются следующие случаи.

   1) При определении сильноуправляемого имени следующей за ним согласуемой формой у этой формы варьируются вин. и тв. п.: увидел ребенка спящего / спящим, оставил книгу раскрытую / раскрытой, ее приняли первую / первой; обе формы правильны.

   2) При имени в форме дат. п. с субъектным или объектным значением имеет место варьирование форм тв. и дат. п. у распространяющего согласуемого слова, которое одновременно связано с инфинитивом: Ему выпало стрелять первым / первому; Ему надо добраться до дому целым и невредимым, живым и здоровым / целому и невредимому, живому и здоровому; Не сидеть же нам запертыми / запертым; дат. п. здесь имеет окраску разговорности или устарелости.

   § 551. При распространении предложения некоторые падежные формы выступают в особых функциях. Сюда относятся следующие случаи.

   1) Употребление формы тв. п. в субъектном значении (субъект действующий) в конструкциях пассива (см. § 273) и в некоторых других типах предложений: Дом строится рабочими; Пьеса читается автором; Сарай зажгло молнией; Крышу снесло ветром.

   2) Употребление формы тв. п. с предлогом с, вин. п. и предл. п. с предлогом в в функции свободно вводимого определяющего члена: И я любовь узнал душой С ее небесною отрадой, С ее мучительной тоской (Пушкин); Спокойнее прочих богатый молодой человек с его необыкновенно нежным цветом лица и пятнистым румянцем (Бунин); Он в свои тридцать лет выглядит стариком.

   3) Употребление формы дат. п. без предлога для выражения непосредственной отнесенности к кому-н. или предназначенности для кого-н.: Не признает он себя мне родственником! (Достоевский); Я им сосед (Пушкин); Она ему сестра.

   4) Употребление в разговорной речи формы дат п. без предлога и формы род. п. с предлогом у с общим значением касательства: Послушай, братец, не прикидывайся ты мне идиотом (Чехов); Ты у меня / мне смотри не озорничай!

   § 552. В распространении предложения большую роль играет инфинитив, который один или с зависящими от него словоформами может выступать как член предложения, определяющий по цели, предназначенности и относящийся не к одному какому-то слову, как это имеет место в присловных связях, а к целой группе членов предложения. Например, в предложении Он принес мне свои стихи почитать инфинитив относится к группе сказуемого: принес мне свои стихи; в предложении Краска понадобилась покрасить раму и двери инфинитив относится ко всему предшествующему составу предложения. Такая распространяющая инфинитивная группа в предложении часто выносится в его начало: Покрасить раму нужна белая краска.

   Распространяющий инфинитив может вступать с остальным составом предложения в отношения связанности, сопряженности, иногда – обусловленности. Это был один из самых героических поступков твоей жизни – так отшить этого толстого дядю в форме действительного статского советника (Каверин); И не жалко времени – болтать! (Шукшин).

   Распространяющий инфинитив часто необходим для полноты информации: Мне странны литературные претензии – делить любовь к Родине на городскую и деревенскую любовь (Симонов).

ДЕТЕРМИНИРУЮЩИЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

   § 553. Распространяющий член предложения, относящийся по характеру связи и по смыслу ко всему предложению в целом, называется детерминирующим членом предложения, или детерминантом. Детерминирующим членом может служить падежная форма имени, наречие, деепричастие, союзное введение (с как, словно и другими сравнительными союзами). Детерминант присоединяется к предложению любого грамматического состава, как распространенному, так и нераспространенному, к любому высказыванию. Одно предложение может быть распространено несколькими детерминантами. Детерминирующий член связан с предложением свободным присоединением, внешне сходным с примыканием, но отличающимся от него своим неприсловным характером. Нормальной грамматической позицией детерминанта является позиция в абсолютном начале предложения, но он может менять свое место под влиянием правил, связанных с актуальным членением предложения.

   Первично различаются два семантических типа детерминантов: 1) детерминанты с субъектным или объектным значениями: Катюше было много дела по дому, но она успевала все переделать (Л. Толстой); У него опять с женой что-то необычайное (Чехов); Для большого писателя мало знать родной язык (Паустовский); Семье дано знать о случившемся; 2) детерминанты с обстоятельственным значением: В безмолвии садов, весной, во мгле ночей Поет над розою восточный соловей (Пушкин). Дорога в нетерпении показалась ему необычайно длинною (Достоевский). Во все стороны утонула снеговая волчья степь, без кустика, без жилья (Малышкин). Детерминанты первой группы формируют элементарные семантические компоненты предложения: субъект, объект и нерасчлененные (сложные) компоненты с субъектно-объектным, субъектно- или объектно-обстоятельственными значениями. Такие детерминанты обозначают того, кто действует, кто испытывает состояние, того, от кого исходит, кем порождается или с кем связана какая-л. ситуация (субъектные детерминанты), либо того, на кого направлено действие, к кому обращено чье-л. отношение, эмоциональное состояние, оценка (объектные детерминанты). Как уже сказано, и то и другое значение может быть осложнено значениями обстоятельственными: В этом человеке нет жалости (/ у этого человека); В семью дано знать о случившемся (/ семье). Детерминанты второй группы формируют неэлементарные семантические категории предложения: они квалифицируют сообщаемое по времени, месту, причине или следствию, условию, цели, по тому или иному отношению к чему-л., соответствию чему-л., по способу, по качественному или количественному состоянию.

   § 554. Субъектные детерминанты выражаются падежными формами без предлогов и с предлогами. В одних случаях эти формы выражают субъектное значение без каких-л. явных семантических осложнений (Ему весело; У него бодрое настроение), в других случаях субъектное значение осложняется значением самой формы; так, например, в предложениях У меня нет денег и Со мной нет денег значение обладающего субъекта во втором случае осложнено значением ситуативного наличия ('при мне').

   Субъектные детерминанты могут быть единственно возможной формой для выражения субъекта в предложениях определенной грамматической и семантической структуры; в других случаях возможен выбор детерминанта. В качестве единственно возможной формы субъектные детерминанты употребляются в следующих наиболее характерных случаях:

   датп. – кому - со значением субъекта возрастного, временного состояния, волевого состояния, долженствования или вынужденного действия, интеллектуального или эмоционального состояния, физического состояния или восприятия: Сыну год; Длинной ночи наступил конец; Ему не хочется ехать; Ему следует согласиться; Нам здесь не пройти; Ему весело; Старику нездоровится; Нам не видно дороги.

   родп. – у кого - со значением субъекта обладающего, носителя постоянного признака, субъекта состояния, действия, ситуации в целом: У отца три сына; У нас есть время; У девочки приятная внешность; У нее плохой характер; У ребенка жар; У меня радость; У них нет надежды; У учителя сегодня нет занятий; У строителей ни минуты простоя; У хозяйки накрыто на стол; У нас с делами покончено; У волейболистов победили мужчины; для кого- со значением субъекта восприятия и оценки или субъекта действия, в этом случае – с элементом значения уступки: Для ученого главное – искать; Для любителя он хорошо поет; от кого - со значением носителя признака, того, кто стимулирует ситуацию: От его фигуры веет мощью; От отца пришло письмо; От геологов нет известий; из кого-чего - со значением субъекта возникающего состояния: Из студента вырос ученый;

   твп. – с кем-чем - со значением носителя внутреннего или внешнего состояния: С сердцем плохо; С работой неладно.

   Возможность выбора одного из близких (а иногда и полностью совпадающих по значению) детерминантов определяется взаимным действием семантической структуры предложения и грамматического значения самой детерминирующей формы, в некоторых случаях также и лексической семантикой входящих в предложение слов. При этом детерминанты образуют целые серии взаимозамещающихся форм. Так возникают ряды: кому – у кого (Вам / у вас есть что вспомнить); кому – для кого (Ей / для нее труд в радость); кому – у кого – для кого (Вам / у вас / для вас много хлопот); кому – у кого -для кого – со стороны кого (Вам / у вас / для вас / с вашей стороны усилий не потребуется); кому – с кем (Отцу / с отцом плохо); у кого – для кого (У юноши / для юноши призвание – это серьезно); у кого – со стороны кого (У него / с его стороны есть возражения); у кого – со стороны кого – среди кого – от кого (У нас / с нашей стороны / среди нас / от нас нет возражений); у кого – между кем (У товарищей / между товарищами недоразумений не возникает); у кого – среди кого – между кем (У друзей / среди друзей / между друзьями мир и согласие); у кого – с кем (У приезжего / с приезжим приключение); у кого – на ком (У него / на нем большая ответственность); у кого – на счету у кого (У хирурга / на счету у хирурга сотни операций); у кого – за кем – на ком (У него / за ним / на нем долг); от кого – со стороны кого (От родных / со стороны родных помощь); из кого – среди кого - между кем (Из танцоров ловких было очень немного. Достоевский; / среди танцоров / между танцорами); из кого, в не строго нормированной речи – кого (Офицеров нашего полка тут был только я. Он же; / из офицеров; Из посетителей был один лишь старичок, отставной военный. Он же; / посетителей).

   § 555Детерминант может иметь субъектно-обстоятельственное значение: значение субъекта при этом совмещается со значением его пространственной или временной отнесенности.

   Субъектно-пространственные детерминанты могут быть выражены: 1) наречиями места: Здесь с ним согласны (т. е. 'те, кто находится здесь'); Дома о нем заботятся (т. е. домашние); 2) падежными формами в чем, на чем, в ком, на ком, из чего, перед кем-чем: В колхозе вдоволь хлеба (т. е. 'у колхоза'); На собрании эти вопросы обсуждались; На нем новый костюм; Перед ним встал неразрешимый вопрос.

   Субъектно-временные детерминанты могут быть выражены следующими формами: 1) кем (т. е. одновременно 'будучи кем' и 'когда'): Мальчиком и многие годы потом, уже взрослым человеком, из всех зрелищ я больше всего любил цирк (Олеша); 2) во столько-то лет, стольких-то лет, в таком-то возрасте: Журим мы их, а если разберешь, В пятнадцать лет учителей научат! (Грибоедов). Двадцати лет командовал полком; В свои "за семьдесят" он мог бы спокойно отдыхать; 3) при чем (существительные со значением действия, события): При ревизии отмечены упущения (т. е. 'ревизией' и 'во время ревизии'); за чем (лексически закрытая форма: за плечами, за спиной): За плечами – годы странствий; За спиной – целая жизнь.

   § 556. Объектные детерминанты обозначают того (то), на кого (что) направлено действие, к тому (чему) относится вся ситуация в целом, или по отношению к кому (чему) выражается определенное отношение. Так же как для субъектных, для объектных детерминантов характерна мена близких по значению форм: Сыну / для сына он хочет только добра; Для детей / на детей / детям получены путевки; С поездкой / насчет поездки /о поездке / относительно поездки нет ничего определенного; С хозяйством / по хозяйству много хлопот.

   В предложении могут сочетаться два детерминанта с субъектным значением или два детерминанта с субъектным и объектным значением: Отъехав с полверсты, мне стало холодно ногам (Л. Толстой); У него с отцом плохо; У них на всю семью - один работник; Для детей у него не находится времени.

   § 557. Обстоятельственные детерминанты выражаются наречиями, разными формами косвенных падежей с предлогами и без предлогов, компаративом, деепричастием (а также деепричастным оборотом), построениями со сравнительными союзами. Такие распространители со значением временным и количественно-временным отвечают на вопросы: когда? сколько времени? с какого по какое время? с какого времени? до какого времени? как часто? в который раз? за какое время? начиная с какого времени? до какого времени? спустя сколько времени? по прошествии какого времени? после чего? перед чем? одновременно с чем? к какому времени? В метель все предметы странно увеличиваются; За это время поднимется много новых зданий; С июля по сентябрь шли дожди; По понедельникам музей закрыт; За завтраком он был молчалив.

   Распространители с пространственным значением отвечают на вопросы: где? на каком пространстве? откуда? куда? по какому пути? мимо чего? навстречу кому? между чем и чем? Со стороны сада раздаются голоса; Мимо дома гремят трамваи; В доме все спят; На солнышке тепло.

   Распространители со значением причины, следствия, стимула, основания отвечают на вопросы: почему? из-за кого? из-за чего? по какому поводу? по какой причине? на каком основании? вследствие чего? в результате чего? благодаря кому, чему? По случаю заносов поезда не ходят; Из деликатности никто не стал спорить; Ввиду износа агрегат заменен; Без капли влаги засыхает поле.

   Распространители со значением цели отвечают на вопросы: зачем? ради чего? с какой целью? с какими намерениями? В поисках старых рукописей ученый объездил всю страну; В целях проверки сформирована комиссия; Для повышения надежности установлено специальное оборудование.

   Распространители со значением условия и уступки отвечают на вопросы: при каком условии? в каких условиях? в зависимости от чего? независимо от чего? несмотря на что? В случае необходимости товарищи меня поддержат; В зависимости от вашего решения я останусь или уйду; Несмотря на возраст, он еще бодр.

   Распространители со значением включения и исключения отвечают на вопросы: включая кого-что? исключая кого-что? кроме кого-чего? помимо кого-чего? сверх кого-чего? Пришли все, за исключением двоих; Кроме тебя, никто мне не поможет; Сверх указанного, не требуется никаких услуг.

   Распространители со значением выделительно-ограничительным и заместительности отвечают на вопросы: в каком отношении? с какой точки зрения? в каком смысле? в какой области? по какому признаку? вместо кого-чего? В смысле выбора профессии школа должна воспитывать молодежь; По национальности он англичанин; Вместо мастера работает бригадир.

   Распространители со значением сопутствия, обоснования, соответствия отвечают на вопросы: вместе с чем? в сопровождении чего? с добавлением чего? основываясь на чем? согласно с чем? в соответствии с чем? на основании чего? Вместе с успехами имеются и недостатки; В свете новых задач предстоит большая работа; На основании решения городского совета открыт музей.

   Распространители со значением способа, качественной или количественной характеристики отвечают на вопросы: в каком состоянии? в каком количестве? каким способом? В спешном порядке группа двинулась в горы; Ценой больших усилий команда сравняла счет; Лежа читать вредно.

   Распространители со значением сравнения, сопоставления отвечают на вопросы: в сопоставлении, в сравнении с кем-чем? подобно кому-чему? в отличие от кого-чего? В масштабах всего города эта стройка незначительна; В отличие от вас он оптимист; Подобно отцу он стал военным.

   Предложение может распространяться группой детерминантов с обстоятельственными значениями. В одних случаях каждый в отдельности распространитель относится ко всему предложению в целом: По этой самой лестнице, – думал он, – может быть, лет шестьдесят назад, в эту самую спальню, в такой же час, в шитом кафтане, причесанный a l'oiseau royal, прижимая к сердцу треугольную свою шляпу, прокрадывался молодой счастливец... (Пушкин); С улицы к реке через сад ходят изредка прохожие (Чехов); У дома на завалинке сидела та самая девчонка, небольшая, стройная, крепконогая, с точеным, хорошо очерченным личиком, крутым лбом, полными губами (Рыбаков). В других случаях первый распространитель уточняется вторым: Весною, в разлив, мы собрались в Мещёру. Такие распространители часто сливаются в интонационно нерасчлененную группу: однажды ночью, как-то утром, как-то раз летом, в пятницу вечером, в прошлом году весной, всю зиму по ночам, тут неподалеку, где-то у моря.

РЯДЫ СЛОВОФОРМ,
ОБРАЗОВАННЫЕ НА ОСНОВЕ СОЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗИ,
И СОЮЗНЫЕ ВВЕДЕНИЯ

   § 558. В предложении могут возникать ряды словоформ, объединенных сочинительной связью, т. е. связью формальной неподчиненности одной словоформы другой в составе ряда. Образовать такие ряды могут знаменательные слова любых классов независимо от их категориальных свойств. Ряд словоформ с равнозначной функцией в предложении может занимать позицию подлежащего, детерминанта, того или иного компонента словосочетания, включенного в предложение, а также словоформы, входящей в предложение по правилам двунаправленных связей. Ряд словоформ, возникший в предложении, обладает определенной интонацией, а иногда и ритмической организацией.

   Ряды словоформ, возникающих в предложении, могут быть открытыми и закрытыми. Открытый ряд допускает свободное пополнение новыми членами с теми же формальными и смысловыми отношениями; закрытый ряд не допускает продолжения и пополнения новыми членами. Как открытые, так и закрытые ряды могут быть союзными и бессоюзными.

   § 559Открытые ряды. Союзные открытые ряды организуются при помощи повторяющихся сочинительных союзов: и... и, да... да, или... или, либо... либо, ни... ни (в отрицательных предложениях), то... то, не то... не то, то ли... то ли: В голосе звучали и страсть, и сила; В комнате стол, да стул, да диван, да книги; Ни я, ни мои родители, ни мои друзья ни в чем не нуждаемся; Я знал его то веселым, то грустным, то задумчивым; Мелькают какие-то не то черные, не то синие, не то лиловые пятна; В окно стучит то ли дождь, то ли снег, то ли сухая ветка.

   Бессоюзные открытые ряды организуются перечислительной интонацией. В такие ряды свободно входят слова (словоформы) как одной морфологической категории (1), так и разных морфологических категорий (2): (1) По берегам потянулись луга, огороды, поля, рощи; Утро было теплое, тихое, серое; Наступила дождливая, грязная, темная осень; (2) Вошел человек толстый, смуглый, черноволосый, с низким лбом и глубоко посаженными глазами; Одноэтажный, с покосившимися окошками, деревянный дом утопал в зелени.

   § 560. Закрытые ряды. Союзные закрытые ряды организуются при помощи следующих одиночных и двойных сочинительных союзов и слов, выполняющих союзную функцию, – соединительных: и, да (в значении 'и'), а также, не только... но и, как... так и; противительных: но, а 'но', да 'но', однако, хотя, зато, только, хотя... зато, пусть... но, хотя... но, хотя... а, хотя... да, не то что (чтобы)... но, не то что (чтобы)... а (/да), не столько... сколько, если не... то, (если) не... так, а то; пояснительных: то есть, именно, а именно, например, или 'то есть'; присоединительных: да и, в том числе (и), даже, причём, притом, и притом, особенно, в особенности, в частности, главным образом. Примеры: Она слушала его со страхом и жадно; Тишина и молчание царили повсюду; Думала она не о себе, а / но о детях; Здесь можно говорить если не о проступке, то об ошибке (не столько о проступке, сколько об ошибке); Говорил хотя и тихо, зато с твердостью в голосе; Не ты, так друзья помогут; Приходи в среду, то есть послезавтра; Он доставляет много хлопот семье, да и школе; Пришли все, в том числе и сосед; Трудится старательно, причем и / к тому же увлеченно; Интересуется искусством, особенно живописью.

   Бессоюзные закрытые ряды разделяются на четыре группы – в зависимости от характера отношений между членами ряда: (1) противопоставления; (2) уточнения; (3) приблизительности; (4) соединенности, переходящей в единство: (1) Здесь заботились не о выгоде – о деле; (2) Дело здесь в другом – в тоне; Перед нами встала новая проблема – дорожная; Он был в новенькой, с иголочки, форме; (3) Год-два назад он был совсем другим; Подожди часок-другой; Шелку нужно метр-полтора; (4) Рук-ног не чувствовал от усталости; Отца-матери нет; Детей надо одеть-обуть; Он говорил полушутя-полусерьезно.

   § 561. Явления осложнения и комбинирования рядов. Как открытый, так и закрытый ряд может начинаться или заключаться словом, которое по своему лексическому значению выступает как обобщающее или уточняющее. Открывая ряд, такое слово может сопровождаться пояснительным союзом как то, а именно, то есть (последнее также – и при слове, заключающем ряд). Обобщающее слово обычно интонационно противопоставляется всему остальному его составу: Всюду: вверху и внизу – кипела работа (Работа кипела вверху и внизу – всюду); Ожило всё: и леса, и пруды, и степи (И леса, и пруды, и степи – всё ожило); Оба – старик и мальчик стояли на крыльце; Ждать придется недолго: час-полтора (час-полтора – недолго); Куда идти: направо иль налево?; Что ты больше любишь – театр или кино?

   § 562. В языке обычны явления комбинирования открытых и закрытых рядов. Так, место члена открытого бессоюзного ряда может быть замещено закрытым союзным рядом: Загадочный и привлекательный, непонятный, но влекущий, таинственный и в то же время манящий открывался перед нами мир. Место одного из членов закрытого союзного ряда может быть замещено открытым рядом: Пели русские, украинские и молдавские песни. Место одного или обоих членов закрытого ряда может быть замещено закрытым рядом: Он встретил меня улыбкой не радостной и открытой, а почтительной и натянутой.

   § 563. Словоформы, вводимые союзами. В составе простого предложения словоформа, находящаяся в грамматической зависимости от другой словоформы, может быть соединена с этой последней при помощи союза – присоединительного, противительного или сравнительного.

   В таких случаях, как Заработал деньги, и большие; Это будет стоить усилий, причем немалых; Листья осины всегда дрожат, даже при полном безветрии; Мальчик готов спорить со всеми, даже со старшими; Работа выполнена, хотя и с трудом; Найдено решение, пусть пока предварительное, присоединяемая союзом словоформа (словоформы) всегда интонационно обособляется и приобретает характер дополнительного сообщения. Во всех подобных случаях союзное введение по смыслу приближается к придаточному предложению, однако предложение в целом остается простым, поскольку в нем представлена только одна предикативная основа, получающая свое специфическое распространение.

   Во введениях, присоединяемых сравнительными союзами: Грянул, как будто с облаков; Уговаривают, точно маленького; Его приняли, как друга, интонационное членение ослаблено или вовсе отсутствует; союзное сочетание имеет при этом собственно определительное – уподобительное значение.

   Примечание. С такими союзными введениями не следует смешивать построения с как в значении 'в качестве': приехал как ревизор (т. е. в качестве ревизора), вы отвечаете как руководитель.

ОБОСОБЛЕННЫЕ ОБОРОТЫ

   § 564. Обособленными оборотами называются распространяющие члены предложения, которые обладают относительной смысловой самостоятельностью и выделяются интонационно и при помощи пунктуации. В зависимости от степени смысловой самостоятельности и характера смысловой связи с предложением различаются следующие основные значения обособленных оборотов: значение относительно самостоятельного сообщения, уточняющее и конкретизирующее.

   1) Обособленный оборот со значением относительно-самостоятельного сообщения может заключать в себе информацию о признаках предмета или об обстоятельствах, относящихся к ситуации в целом: Живой, веселый, талантливый, он хорошо учился и любил читать; Желая уйти незаметно, я стал продвигаться к выходу.

   2) Обособленный оборот с уточняющим значением ограничивает, сужает ту или иную информацию или вводит детализирующие подробности: Я говорю теперь о самом себе спокойно, без всякой желчи (Тургенев); Он живет в высоком доме, на шестнадцатом этаже.

   3) Обособленный оборот с конкретизирующим значением заключает в себе именование того, что названо предшествующим словом с обобщенным значением ('а именно'): Он взял только одну книгу – томик стихов Пушкина; Она выбрала свои любимые цвета – лиловый и синий. Другие значения обособленных оборотов (с союзами то есть, а именно, или) сближаются со значениями уточняющим или конкретизирующим.

   В соответствии с грамматическим значением слова, организующего обособленный оборот в целом, выделяются обособленные обороты деепричастные, причастные, обороты с прилагательным, с существительным, с инфинитивом, с наречием, со спрягаемой формой глагола. Одни из этих оборотов имеют все перечисленные выше основные значения, другие – лишь некоторые из них.

ДЕЕПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ

   § 565. Деепричастные обороты состоят из деепричастия с распространяющими его словами или из одиночного деепричастия. Деепричастные обороты по смыслу равны относительно самостоятельному сообщению. Отношения между деепричастным оборотом и остальной частью распространяемого предложения соответствуют тем отношениям, которые существуют между частями сложного предложения, а также между последовательностями предложений в тексте. По общему правилу, действие (предикативный признак), выраженное деепричастием, относится к тому же субъекту, что и действие, выраженное глагольным сказуемым; значение деепричастного оборота определяется отношением между этими действиями. Деепричастные обороты могут иметь следующие значения.

   1) Значение действия сопутствующего и одновременного: Колыхаясь и сверкая, Движутся полки (Лермонтов); Поезд мчался, обволакивая паром сторожевые будки (Паустовский). При этом в деепричастном обороте может заключаться значение образа действия; это имеет место в тех случаях, когда глагол в сказуемом обозначает положение в пространстве, передвижение или течение событий: Ключ Юности, ключ быстрый и мятежный, Кипит, бежит, сверкая и журча (Пушкин); Чайка сидела неподвижно, подставив шеклковистую грудь алому сиянию зари (Тургенев); Он стоял, склонив голову на плечо; Все сидели, не шевелясь.

   Примечание. Одиночные деепричастия со значением образа действия часто не обособляются, так как они выступают в этом случае в функции наречия: Вы и в залу входите танцуя (Л. Толстой); До двух часов занятия должны были идти не прерываясь.

   Деепричастные обороты со сравнительными союзами заключают в себе значение сравнения: Вдруг она уменьшила свои шаги и начала красться, как бы зачуяв перед собою дичь (Тургенев); На поверхности озера вздувались и бежали, будто торопясь, мелкие, короткие волны (Куприн).

   2) Деепричастный оборот может иметь значение действия – результата по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым ('тем самым'): На занятиях он много рассказывал о людях искусства, воспитывая в нас будущих художников. При обратных смысловых отношениях деепричастный оборот получает значение способа ('тем, что'...): На занятиях он воспитывал в нас будущих художников, много рассказывая о людях искусства.

   3) Значения обстоятельственные - причины, условия, уступки: Считая его легкомысленным, я не мог говорить с ним о серьезных делах; Не зная броду, не суйся в воду (посл.); Я знаю, солнце померкло б, увидев наших душ золотые россыпи! (Маяковский); Очень странно, но прожив в деревне три месяца, я почти никого не знал (Каверин). В отличие от придаточных предложений, имеющих специализированные средства выражения обстоятельственных значений, деепричастные обороты выражают эти значения менее дифференцированно.

   § 566. Кроме случаев, когда деепричастный оборот относится к спрягаемой форме глагола, такой оборот в предложении может относиться к причастию, к прилагательному, к отглагольному имени, к другому деепричастию, к инфинитиву: Не внемля критике суровой, Он вечно тот же, вечно новый (Пушкин); Он по-прежнему молчал, каменно-неподвижно опираясь на палочку, надолго найдя удобное положение, вытянув к теплу мотора раненую ногу (Бондарев); Зиме сто лет еще мести, Гудеть в тайге, ломая сосны (Жигулин); Силы с севера и с юга готовились, скользнув вдоль правого и левого плеча немцев, встретиться у Калача, обхватив противника, ломая кости, сминая сердце и легкие армии Паулюса (Гроссман); Циолковский мечтал о бесколесных поездах, летящих над бетонной дорогой, опираясь на воздушную подушку (журн.); Теплозащитные свойства материала основываются на переходе его из твердого состояния в газообразное, минуя жидкую фазу (журн.).

   Во всех этих случаях употребление деепричастного оборота нормативно, если контекст однозначно показывает, что названные действия или состояния исходят из одного и того же субъекта. В тех случаях, когда такого совпадения нет, употребление деепричастного оборота, встречающееся в классической литературе, не отвечает современной литературной норме: Пройдя таким образом немного более двух верст, слышится что-то похожее на шум падающих вод (Лермонтов); Выходя из университетских ворот, нас встретили ворота тюрьмы (Герцен); Вспоминая об этом после, ярко, ясно, эта минута отчеканилась в нем навеки (Достоевский).

ОБОРОТЫ С ПРИЧАСТИЯМИ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ

   § 567. Причастные обороты состоят из причастия с распространяющими его словами или из одиночного причастия. Такие обороты могут обозначать признак предмета или иметь обстоятельственное значение. Отношения между обособленным причастным оборотом и остальной частью простого предложения аналогичны отношениям, существующим между частями сложного предложения или последовательностями предложений в тексте. Причастия в обособленных оборотах зависят от существительного или местоимения-существительного.

   Причастные обороты со значением признака в одних случаях выражают действие или состояние, связанное с временем действия, обозначенного глагольным сказуемым; в других случаях они выражают признак постоянный, не приуроченный к определенному времени.

   В первом случае действие, обозначенное причастием, может предшествовать, совпадать или следовать за действием, названным спрягаемой формой глагола, другим причастием или существительным с процессуальным значением: Месяц, светивший сначала, зашел за горы (Л. Толстой); Улицы, созданные пешеходами, перешли во власть автомобилистов (Ильф и Петров); Немного подальше на берегу сидела еще одна рота, ждавшая переправы (Симонов). При сказуемых-глаголах со значением положения в пространстве, передвижения, перехода из одного состояния в другое, причастные обороты, обозначают состояние лица или предмета в момент действия: Долго еще сидели мы, очарованные рассказами хозяина о Пушкине (Д. Журавлев).

   Во втором случае временные отношения между причастием и глаголом-сказуемым оказываются недифференцированными: Позади дома был старый сад, уже одичавший, заглушенный бурьяном и кустарником (Чехов); Дорога шла среди болот, по песчаным буграм, поросшим низким сосновым лесом (Паустовский).

   Обособленные причастные обороты со значением признака обычно находятся в постпозиции по отношению к тому слову, к которому они относятся; в художественной речи их место более свободно.

   § 568. Причастные обороты могут заключать в себе обстоятельственные значения - причины, источника или предпосылки, уступки: Освещенные скрытыми рефлекторами, горят разноцветные капли огня (Куприн); Отрезанные от всего мира, уральцы с честью выдержали казачью осаду (Фурманов); Согретый солнцем, мох расцвел белыми крохотными цветами (В. Кожевников). Такие обороты обычно открывают собою предложение.

   Примечания. 1. В художественной речи нормальны обособленные обороты с краткими причастиями: Но, упоен любовью страстной, И нежных муз не забывай (Пушкин).

   2. Не соответствует современной литературной норме употребление причастных оборотов, в которых причастие не согласовано со словом, к которому оно относится по смыслу: Обреченные на бой с чудовищной силою, успех нам казался почти невозможным (Герцен).

   § 569. Обособленные обороты с прилагательными могут состоять из одиночного прилагательного, из нескольких прилагательных или из прилагательного с распространяющими его словами. Преобладающее значение таких оборотов – сообщение о признаке предмета; реже они имеют обстоятельственное значение; в обоих случаях такие обороты по смыслу соотносительны с целым предложением. Обособленное прилагательное может относиться к существительному, к местоимению-существительному или к прилагательному; в этом последнем случае посредством обособленного оборота конкретизируется другой признак ('а именно').

   Обособленные прилагательные со значением признака предмета могут выражать признак постоянный (1) или выявляющийся во время действия сказуемого, как правило, одновременный (2): (1) А он [Днепр], синий, снова заснул (Гоголь); Дом его, длинный и невысокий, по кирпичу беленный мелом, был далеко виден на широкой улице (Бунин); (2) Неподвижная, немая, Ночь светла, как день (Фет); Открылась долина Желтой речки, и блеснула сама речка – желтая, мутная, сумасшедшая (Чехов); Конь был под стать вознице. Такой же невозмутимо-флегматичный, он топал и топал по асфальту (Белов).

   Обособленные обороты с прилагательными могут заключать в себе обстоятельственные значения – причины, уступки: Персонал, довольно исполнительный, хорошо справляется со своими обязанностями; Ивану Карловичу, усталому, потному, раздражительному, безумно не хочется ехать в клуб (Н. Ильина).

   Обособленное прилагательное, относящееся к прилагательному в составе сказуемого, может иметь конкретизирующее значение ('а именно'): Какие все же удивительные у него глаза: не то доверчивые сверх меры, не то мудрые (Шукшин).

   Примечание. В художественной речи обособленный оборот может строиться с кратким прилагательным: Горел огнем глубокий взгляд, Пронзителен и ясен (Некрасов); Колеблется воздух, Прозрачен и чист (Заболоцкий).

ОБОРОТЫ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ, С ИНФИНИТИВОМ,
С НАРЕЧИЕМ И СО СПРЯГАЕМОЙ ФОРМОЙ ГЛАГОЛА

   § 570. К обособленным оборотам с существительным относятся обособление приложения (см. § 354) и обособление определяющего существительного в одном из косвенных падежей.

   В обособленных приложениях существительное согласуется со словом (существительным или местоимением-существительным), которое им определяется. Обособленное приложение может представлять собою одиночное существительное, несколько существительных или существительное вместе с распространяющими его словами. Обособленные приложения в предложении выполняют различные функции.

   1) Обособленные приложения, по смыслу приближающиеся к отдельному сообщению о признаке предмета, могут заключать в себе информацию об имени, названии, родственных или социальных отношениях, возрасте, роде деятельности, а также содержать качественную характеристику лица или предмета или определять его роль в какой-нибудь сфере жизни и деятельности: Хозяин, родом яицкий казак, казался мужик лет шестидесяти (Пушкин); Итак, два почтенные мужа, честь и украшение Миргорода, поссорились между собой (Гоголь); И вот он сам, Тихон Парабукин, красавец сорока лет (Федин); Один из парней, видно, местный острослов и забияка, что-то рассказывал смешное (Рыбаков). Такие обороты обычно расположены непосредственно после определяемого слова, но в художественной речи их место более свободно: Певец зари, умолкнул соловей (Языков).

   2) Обособленные приложения могут иметь обстоятельственные значения – причины, источника или предпосылки, уступки: Суровый славянин, я слез не проливал (Пушкин); Мне, Чудотворцу всего, что празднично, Самому на праздник выйти не с кем (Маяковский); Человек до революции консервативных взглядов, он изменился в революции (Шкловский). Такие обороты тяготеют к препозиции по отношению к остальной части предложения или к группе сказуемого.

   3) Обособленные приложения могут иметь конкретизирующее значение: С охоты мы вернулись с добычей – двумя дикими утками; Я купил сыну подарок – книгу басен Крылова. В таких случаях нормально соединение обособленного приложения с союзным сочетанием а именно: Молодой человек очень хорошей фамилии, живущий в самом достойном семействе, а именно Гаврила Ардалионович Иволгин, которого она знает и у себя принимает, давно уже любит ее всей силой страсти (Достоевский); У меня есть одна вещичка, а именно маленький локомотив, что я сам сделал (Чехов). В конкретизирующем значении обособленные приложения употребляются также после личных местоимений, называя лицо или предмет: Я в коротких словах объяснял ему, что я поссорился с Алексеем Ивановичем, а его, Ивана Игнатьича, прошу быть моим секундантом (Пушкин).

   4) Обособленные приложения могут, подобно словарным определениям, толковать значение слов, к которым они относятся (с союзом то есть или без него), либо (с союзом или) вводить другое наименование уже названного предмета: Богатые месторождения селенита (разновидности гипса) имеются у нас на Урале (журн.); В жизни северного оленя огромную роль играют лишайники, известные под названием ягеля, или "оленьего мха" (А. Кожевников).

   5) Обособленные приложения со словами в том числе обозначают включение части в целое: Студенты, в том числе вся наша группа, отправились на практику.

   § 571. Обособленные предложно-падежные формы делятся на две группы: 1) обороты с многозначными предлогами (в, с, на, при); 2) обороты с однозначными предлогами и предложными образованиями (кроме, вместо, вопреки, несмотря на, за исключением, включая и др.).

   Обособленные обороты с многозначными предлогами могут иметь несколько функций.

   1) Обособленные предложно-падежные формы могут иметь значение признака, связанного с временем действия глагола-сказуемого или постоянного; в обоих случаях такой оборот по смыслу близок к самостоятельному сообщению: Ферапонтов, в жилете, в ситцевой рубахе, стоял у лавки, выходившей на улицу (Л. Толстой); Это была стройная, немного сухощавая девушка, с умными карими глазами на бледном, длинноватом лице (Тургенев). Такие обороты часто выступают в одном ряду с обособленными прилагательными и причастиями: Тогда, к неописанному моему изумлению, увидел я среди мятежных старшин Швабрина, обстриженного в кружок и в казацком кафтане (Пушкин); Вся деревушка, тихая и задумчивая, с глядевшими из дворов ивами, бузиной и рябиной, имела приятный вид (Чехов); Они увели Володю. Он шел между ними, высокий, гибкий, в черной телогрейке с мешком на плече (Рыбаков).

   2) Обособленные предложно-падежные формы могут иметь обстоятельственные значения – причины, предпосылки, уступки: Удивительно, как он, с его умом, мог совершить такой нелепый поступок; Эта девушка, в ее юном возрасте, уже справлялась с серьезными жизненными задачами; Мы, при всем нашем спокойствии, рассердились на шалунов.

   3) Обособленные косвенно-падежные формы, обозначающие место, время, способ действия, количественный или цветовой признак, могут иметь уточняющее значение. Такие формы содержат дополнительное сообщение о временных границах события, о месте, направлении, расстоянии, размере, положении в пространстве, способе действия, оттенке цвета: Перед огнем, на опрокинутой лодке, сидела мельничиха (Тургенев); Тихо будет плыть этот корабль, без криков и выстрелов (Грин); Она со страхом смотрела на дедовы руки в коричневых, глиняного цвета, старческих веснушках (Шолохов).

   При обозначении места, времени или количественного признака обособленный оборот обычно выполняет уточняющую функцию: Я приехал к нему летом, часов в семь вечера (Тургенев); Всюду, и вверху, и внизу, пели жаворонки (Чехов); Справа, у подножья сопок, расстилалось большое поле, покрытое высокой, в рост человека, травой (Чаковский).

   4) Обособленные обороты могут называть более определенно то, что уже названо или на что указано предшествующим словом; это – конкретизирующие обособленные обороты. Они снимают неопределенность, заключенную в местоимении, в слове с обобщенным или оценочным значением; чаще всего более конкретное обозначение получают место, время, признак предмета, способ действия: Они прежде, то есть до приезда в деревню, жили в большом городе; Мы поселились в прекрасной комнате – с балконом и видом на море; Здесь, на поле Бородина, русская армия покрыла себя неувядаемой славой.

   § 572. Обособленные именные обороты с однозначными предлогами могут обозначать включение и исключение, восполнение, замещение, причину, условие, уступку, цель: Валя была не болтлива, никому не поверяла тайн, кроме своего дневника (Фадеев); Все, включая младших детей, работали в саду; В силу сложившихся обстоятельств, приехать не могу; Благодаря вовремя оказанной помощи, больной был спасен; За неимением билетов, выехать не можем; При наличии благоприятной погоды, завтра выезжаем; В случае опоздания, вы не попадете в кино; Несмотря на все старания, я не мог заснуть; Вопреки предсказаниям, дождя не было; Деньги, во избежание задержки, перевели телеграфом.

   § 573. Обособленный инфинитив, одиночный или с распространяющими его словами, может иметь значение цели (1) или конкретизирующее (2) : (1) Северные олени делают дальние переходы – попить в океане соленой воды (журн.); Двое с машиной занимают высокую точку – приковать внимание жеребца (Песков); (2) Достигнуть до предмета моей любви было одно средство – сделаться хорошим актером (Аксаков); У него была одна заветная мечта: устроить школьный музей.

   § 574. Обособленное наречие, относящееся к предложно-падежной форме или другому наречию со значением места, времени, образа и способа действия, выступает в уточняющей функции: После конференции, вечером, Федор созвал к себе на прощанье всех командиров и комиссаров (Фурманов); Тогда к этому успеху мы относились несколько свысока, снисходительно (Твардовский).

   Обособленное наречие, относящееся к глаголу, имеет значение относительно самостоятельного сообщения о признаке действия: Девушка уже плыла далеко впереди меня – ловко, быстро, как умеют плавать здешние рыбаки (Полевой).

   § 575. Обособленная спрягаемая форма глагола относится к глаголу-сказуемому. Она выступает в значении относительно самостоятельного сообщения о способе действия или в уточняющем либо конкретизирующем значении: Он сделал мне честь – посетил меня (Пушкин); Надо говорить о том, что горит, не ждет... (Твардовский); Доктор, маленький, возмужавший, в военной форме, семеня ногами, шел с нею рядом – провожал (Панова); Полководец совершил свой последний подвиг – создал книгу о советском солдате, о героизме советского народа (журн.).

ОБРАЩЕНИЕ

   § 576. Обращение – это имя в форме им. п., возможно – с зависящими от него словоформами, в составе предложения или в относительно независимой позиции при нем, называющее того, к кому адресована речь. Это может быть название лица, живого существа, неодушевленного предмета или явления: Старик! Я слышал много раз, Что ты меня от смерти спас (Лермонтов); Дай, Джим, на счастье лапу мне (Есенин); Откройся, мысль! Стань музыкою, слово (Заболоцкий). Обращение может входить в предложение любой структуры; с абсолютной регулярностью оно может быть введено в предложение, имеющее в качестве сказуемого глагол в форме 2 л. Обращение может открывать собой предложение, находиться в его середине или в конце.

   Если речь обращена к нескольким лицам или предметам, то в предложение может быть введено несколько обращений: Пойте, люди, города и реки! Пойте, горы, степи и поля! (Сурков). Несколько обращений к одному адресату обычны в случае их экспрессивной окрашенности: Подруга дней моих суровых, Голубка дряхлая моя! Одна в глуши лесов сосновых Давно, давно ты ждешь меня (Пушкин).

   В роли обращения чаще всего выступает существительное; однако обращением может быть и прилагательное (реже – причастие): Неверная, лукавая, Коварная – пляши! (Блок).

   В разговорной речи форма им. п. существительного – собственного имени или названия лица в обращении может выступать с отсечением флексии: мам, Валь, Коль и под.; в этих случаях обычно повторение обращения посредством соединяющей и акцентирующей частицы а: Мам, а мам, сюда! Эта же частица соединяет и неусеченные формы: – Барышня, а барышня! – начал опять городовой (Достоевский).

   В состав обращения, выраженного существительным, прилагательным или причастием, может входить притяжательное местоимение мой, вносящее экспрессивный оттенок личной близости к говорящему: Мать-земля моя родная, Сторона моя лесная, Край недавних детских лет, Отчий край, ты есть иль нет? (Твардовский). Слово с оценочным или качественно-характеризующим значением в позиции обращения может сочетаться с местоимением 2 л.: Пойми, чудак ты, что ты неправ; Да пожалейте же его, бесчувственная вы женщина!

   Обращение может быть выражено местоимением-существительным: Глядите на меня, все! (Достоевский); Вон, разбойник! Застрелю! Эй, кто-нибудь! (Шишков). В сочетании с именем: Ты, Вася, и ты, Федот, махнем-ка завтра на Лебяжью (Шергин). В функции обращения может выступать сочетание с относительным местоимением, по форме совпадающее с придаточным предложением: Кто может, на площадь, в город! Кто может, – поднимайся! (Федин). Обращение, выраженное одиночным местоимением 2 л., несет экспрессию грубости или фамильярности: Ступай за шестом, ты! (Тургенев); – Эй, ты! – крикнул Савелий в сени (Чехов).

   Позиция обращения в непринужденной, фамильярной речи может быть занята словоформой, называющей лицо по внешнему, ситуативному признаку, обычно – случайному: Эй, вы! креп на шляпе! Теперь прятаться! Стойте: кто вы такой? (Достоевский); Эй, воротник, говоришь по-немецки? (Анненский); Вы, там наверху, спускайтесь сюда!

   Изолированное обращение – одно или в сочетании с частицей, междометием, произнесенное с соответствующей интонацией, может приобретать самостоятельную коммуникативную значимость – выражать призыв, ласку, угрозу, напоминание, удивление: [Войницкий:] Никаких у него нет дел. Пишет чепуху. Брюзжит и ревнует, больше ничего. [Соня (тоном упрека):] Дядя! (Чехов).

   § 577. В художественной литературе, в поэзии функции обращения расширяются и обогащаются. Основная, общеязыковая функция адресования речи сохраняется, однако здесь она часто оказывается ослабленной или преобразованной.

   1) В поэтической речи обращение может вводить основную тему, называть предмет, которому посвящено последующее повествование: Дар напрасный, дар случайный, Жизнь, зачем ты мне дана? (Пушкин); Тучки небесные, вечные странники! Степью лазурною, цепью жемчужною Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники, С милого севера в сторону южную (Лермонтов); Безымянные герои Осажденных городов, Я вас в сердце сердца скрою, Ваша доблесть выше слов (Пастернак). В таких обращениях сочетается функция адресования с функцией наименования предмета речи.

   2) В поэтической речи обращение часто сосредоточивает в себе центральную часть сообщения: оно содержит информацию об адресате речи, характеризует его. Изъятие такого обращения лишает текст его информативной законченности и ясности: Больше не суровые, Печальные глаза, Любили ль вы, простите ли? (Анненский); Тишина, ты лучшее Из всего, что слышал (Пастернак); Легче лисенка Скрыть под одеждой, Чем утаить вас – Ревность и нежность (Цветаева). Информативная нагруженность обращения определяется наличием при нем распространяющих слов, с разных сторон характеризующих адресата: Унылая пора! очей очарованье, Приятна мне твоя прощальная краса (Пушкин); Сумрак тихий, сумрак сонный, Лейся в глубь моей души, Тихий, темный, благовонный, Все залей и утиши (Тютчев).

   Распространители обращения могут быть связаны сочинительными союзами: О рьяный конь, о конь морской, С бледно-зеленой гривой, То смирный, ласково-ручной, То бешено-игривый! Ты буйным вихрем вскормлен был В широком божьем поле (Тютчев). Позицию обращения может также занимать конструкция с определительным придаточным предложением или обособленным причастным оборотом, относящимся к местоимению 2 л. В таких конструкциях совмещаются функции адресации, наименования предмета повествования и характеристики этого предмета: О ты, чьей памятью кровавой Мир долго, долго будет полн, Приосенен твоею славой, Почий среди пустынных волн! (Пушкин).

   В поэтической речи обращение может приобретать функцию собственно названия, представления предмета; сама обращенная речь при этом или отсутствует, или сводится к словам-приветствиям: Здравствуй, здравствуй, петербургская несуровая зима! (Мандельштам); Чуть зацветет иван-чай, С этого самого цвета, – Раннее лето, прощай, Здравствуй, полдневное лето! (Твардовский).

   В строе сложно организованного художественного текста обращение может осложняться функцией сопоставления контрастных ситуаций, понятий: Тише, ораторы! Ваше слово, товарищ маузер (Маяковский).

СУБЪЕКТИВНО-МОДАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ

   § 578. Термин "модальность" не является однозначным. Он используется для обозначения языковых явлений, неоднородных по назначению, смысловому объему, грамматическим свойствам и по своей принадлежности к тому или иному уровню языковой системы. К сфере модальных значений относят противопоставление предложений по характеру их коммуникативной установки (утверждение – вопрос – побуждение), противопоставление по признаку "утверждение – отрицание", градации значений в диапазоне "реальность – ирреальность" (реальность – вероятность – предположение – нереальность), так называемые модальные глаголы и предикативы (хочет, может, должен, нужно, необходимо и др.).

   Термином "субъективная модальность" в ее противопоставлении "объективной модальности" (см. § 434) в настоящей Грамматике обозначается формально неоднородный круг средств, используемых говорящим для выражения своего, личного отношения к тому, о чем он сообщает. К сфере субъективной модальности относятся разные аспекты интеллектуальных квалификаций и оценок, а также значения, связанные с выражением эмоциональных и волевых реакций говорящего. В обобщенном представлении эти значения таковы:

   1) квалификация достоверности или недостоверности, истинности или неистинности, подлинности или неподлинности; характеристика степени выявления признака и связанная с этой характеристикой оценка разного рода соответствий или несоответствий (действительности, а также ожидаемому, желаемому, представлению об адекватности, идентичности); оценка целесообразности, закономерности; характеристика признака по его связям с чем-л. и отношениям к чему-л.; эта группа значений тесно взаимодействует с разными модификациями уверенности и сомнения: убежденности, несомненности, предположения, неуверенности, недоверия, раздумья, подозрения, опасения, колебания, неясности, неопределенности, стремления уяснить что-л.;

   2) положительная или отрицательная оценка: одобрение, похвала, поощрение, удовлетворение, удовольствие, радость, предпочтение, возражение, неодобрение, порицание, осуждение, упрек, удивление, раздражение, досада, недовольство, возмущение, вызов, насмешка, ирония, презрение;

   3) разные виды волеизъявления и соответствующих ответных реакций: внутреннее решение, готовность, призыв, побуждение, предостережение, угроза; согласие или несогласие, принятие или неприятие (уверенное, категорическое, безусловное), допущение с оговоркой или по необходимости, вынужденное, неохотное или примирительное согласие; раздраженное, вызывающее принятие;

   4) специально акцентируемая заинтересованность или безразличие; квалификации и оценки, обусловленные намерением выделить, подчеркнуть какую-то часть информации, сосредоточить внимание собеседника на чем-л.

   Все такие значения взаимодействуют друг с другом и могут совмещаться в семантике языковых единиц, выполняющих модально-оценочную функцию. Например, уверенное акцентирование признака в случаях типа Брать берете, а на место не кладете (Чехов); Спать не спал, а вставай может сопровождаться контекстуально обусловленным значением недовольства, раздражения; в построениях типа поедом ест значение полноты и интенсивности проявления признака совмещается с контекстуально обусловленным и интонационно подкрепленным значением жалобы или осуждения.

   Единицы с субъективно-модальным значением отражают сложные взаимодействия между участниками речевой ситуации и ее компонентами: говорящим, адресатом, действительностью, содержанием сообщения; специальным объектом субъективной оценки может быть словесная форма сообщаемого. Выражая разные виды коммуникативного контакта говорящего и собеседника, средства субъективной модальности (в сопровождении специфической интонации) используются при столкновении позиций говорящего и другого лица (субъекта описываемой ситуации): Он, видите ли, не может рано проснуться!; Скажите пожалуйста, какой нервный! Отрицательная оценка в таких случаях сопровождается оттенком иронии. Конструкции, оформленные субъективно-модальными средствами, как правило, экспрессивно окрашены; сфера их употребления – разговорная речь, отражающие эту речь жанры художественной литературы и публицистики, просторечие.

   § 579. Для выражения субъективно-модальных значений используются следующие средства: специальные синтаксические конструкции (синтаксические фразеологизмы, соединения словоформ, повторы); построения с модальными частицами и их аналогами; построения с вводными словами, сочетаниями слов и вводными предложениями; построения с междометиями. В оформлении субъективно-оценочных реакций и квалификаций принимают участие порядок слов, а также интонационные средства. Круг этих явлений, с одной стороны, противопоставлен средствам объективной модальности (см. § 434) и, с другой стороны, модально значимым словам типа можно, нельзя, хочет, может, следует (в значении 'надо'), надлежит и т. п. Ниже дается описание основных средств выражения субъективно-модальных значений.

   § 580. К специальным синтаксическим конструкциям, предназначенным для выражения субъективно-модальных значений, относятся: разнообразные синтаксические фразеологизмы, т. е. такие построения, в которых связи и отношения компонентов необъяснимы с точки зрения живых грамматических правил; соединения форм слов, представляющие собой образцы, по которым организуются члены предложения; повторы.

   К синтаксическим фразеологизмам относятся фразеологизированные предложения: Дом как дом (значение соответствия норме); Вот голос так голос! (высокая оценка); Праздник не в праздник (лишенность обычного положительного содержания); Ехать так ехать (согласие, принятие); Всем пирогам пирог (превосходство над всем подобным); Чем не подарок! (полное соответствие предмета представлению о нем); Что за люди!; Ай да молодец! Ох уж эти родственники! (одобрение или неодобрение); Ему не до разговоров (несвоевременность, обусловленная тем или иным состоянием субъекта); Нет бы помолчать (неодобрение по поводу неосуществления целесообразного); Только и разговоров, что о... (абсолютное преобладание); Есть о чем подумать (возможность или целесообразность); Что ему до меня! (несущественность); Кому как не ему знать; Где как не здесь отдохнуть (уверенность и целесообразность) и др. К синтаксическим фразеологизмам относятся также построения, в составе которых утрачено прямое лексическое или грамматическое значение какого-л. компонента: Надо же такой беде случиться! (значение сожаления связано со словом надо, прямое лексическое значение которого здесь утрачено); Чтобы он когда-нибудь опоздал! (уверенность в невозможности связана с осложнением грамматического значения формы сослагат. накл.).

   § 581. Соединения форм слова могут быть бессоюзными и союзными (включая соединения с союзными частицами) и, с другой стороны, лексически неограниченными (свободными) и лексически ограниченными либо закрытыми.

   К свободным бессоюзным соединениям относятся, например, 1) сочетания спрягаемой формы глагола и предшествующего ей инфинитива того же глагола: читать не читаю; знать не знаю (уверенное акцентирование); 2) сочетания двух одинаковых форм слов с обязательным отрицанием при второй форме: спит не спит (неопределенный или слабо проявляющийся признак); плачь не плачь (безразличие для последующего); 3) сочетания типа негодяй из негодяев (значение наивысшей степени признака); 4) сочетания типа дружба дружбой, а служба службой (противопоставленность ситуаций).

   К несвободным бессоюзным соединениям относятся, например, 1) сочетания личных форм глагола с однокоренным наречием или именем в тв. п.: поедом ест; пропади всё пропадом; криком кричит, обозначающие интенсивность и полноту проявления признака; 2) сочетания качественных прилагательных и предикативов с однокоренными значениями с суффиксом -ым: красным-красна; белым-бело – с тем же значением; 3) сочетания однокоренных глаголов при обязательном участии отрицания: ждет не дождется (полнота, напряженность и длительность действия); 4) сочетания однокоренных глаголов несов. вида типа сидит-посиживает или со вторым глаголом сов. вида типа ждет-пождет (длительное и свободно осуществляющееся действие или состояние); 5) сочетания двух однокоренных прилагательных или причастий, из которых второе слово выражает высокую степень признака: заняты-перезаняты, злая-презлая (полнота и интенсивность проявления признака); 6) сочетания им. и тв. п. одного и того же имени: молодец-молодцом; лежит пласт-пластом (полнота предикативного признака); 7) сочетания типа возьму убегу с лексически незаменяемым первым компонентом (произвольное, ничем не затрудненное осуществление чего-л.); 8) сочетания типа знает болтает с лексически незаменяемым первым компонентом, означающие длительно и независимо от чего-л., вопреки чему-л. совершаемое действие; 9) сочетания формы пойди(те), иди(те) с глаголами в форме повелит. накл.: пойдите-ка поспорьте с таким человеком, пойди попробуй (сомнение, отрицательная оценка).

   § 582. Соединения с союзами или союзными частицами могут быть свободными и несвободными.

   К свободным соединениям относятся: 1) сочетания двух одинаковых форм одного слова при помощи частицы так, обозначающие согласие, принятие: не едем, так не едем; 2) сочетания в сказуемом при помощи частицы и двух одинаковых форм одного слова, обозначающие соответствие обычному: У лешего наружность обыкновенная. Мужичок и мужичок. Вроде меня (Паустовский); 3) сочетания вопросительных и относительных слов, означающие множественность при мыслимом перечислении: Стал рассказывать, где и где он побывал, куда и куда еще поедет; 4) сочетания с фразеологическим единством на то и (в составе предложения с чтобы),означающие соответствие назначению: Дети на то и дети, чтобы шуметь.

   К несвободным соединениям относятся: 1) образуемые при участии союзов и, да, да и сочетания с лексически незаменяемым первым компонентом взять (возьму, взял и т. д.), означающие произвольность или неожиданность действия: возьму и не поеду; 2) сочетания типа только и делает (и знает) что... со значением единственности, исключительности признака.

   Конструкции-повторы, образуемые повторением одного и того же слова (без союза или с союзом), могут выражать акцентируемую интенсивность, полноту, множественность или категорическое утверждение: Думаешь-думаешь, оправдываешься-оправдываешься, а на дне души вс( что-то повторяет: виновата, виновата, виновата (Гаршин); [Хлестаков:] И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... (Гоголь); Это редкая девушка. Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь (Л. Толстой).

   § 583. Построения с модальными частицами и их аналогами. В сфере субъективно-модальных значений, оформляемых при помощи частиц (же, таки, уж, ведь, тоже, еще, так, так и, чуть, ну и, дай, вроде, будто, что ли, на что уж, именно, бывало, туда же, разве что и др.), выделяются значения, связанные с непосредственными эмоциональными реакциями, и значения оценочно-характеризующие. Оба эти вида значений обычно выступают во взаимодействии друг с другом.

   К сфере непосредственных эмоциональных реакций на сообщаемое относятся, например, значения эмоционально окрашенного усиления (Отвечай же!; Таки изрядно замерз; Ведь это просто страшно); положительной или отрицательной оценки или удивления (Ну и напутали!; Тоже мне друг!; Туда же рассуждает!; Вот еще проблема!); подчеркнутого отрицания (Так я и поверил!); угрозы (Поговори мне еще!); предположения, допущения (Разве что семья поможет); сомнения, неопределенности (Гроза, что ли собирается?; Вроде как стучат); уверенности (Будто не знаешь!); внутреннего, для себя, решения (Шёл мимо: дай зайду); приблизительности (Вернусь часов так в пять).

   К сфере оценочно-характеризующих относятся, например, значения высокой степени признака (Уж и зол!; Ну и умён!; На что уж хуже); маловажности, несущественности (Что-то там сочиняет; Так, одни разговоры); неожиданности (Глядь и явился); утверждения истинности (Именно чудак; Чудак и есть; Как есть чудак). Со стороны протекания во времени сообщаемое может квалифицироваться как своевременное (Как раз и письмо пришло); как готовое к непосредственному осуществлению, обычно нежелательное (Чуть было не упал; Того и гляди явится); как эпизодическое (Нет-нет да и ошибется); как вспоминаемое – отдаленное и повторяющееся (Дома бывало все сидит).

   § 584. Функцию модальных частиц могут выполнять глагольные и наречные формы и сочетания. Таковы, например, словоформы смотри(те), гляди(те), которые вносят в предложение со значением побудительности оттенок подчеркнутого предостережения (Смотри не упади), предупреждения (Смотри поторапливайся) или угрозы (Гляди у меня не озорничай!). Словоформа называется выражает ироническое отношение по поводу несоответствия обозначения и сущности (Помощник называется!). Сочетание не знаю (не знаем и т. п.) как имеет значение высокой степени признака: Я его не знаю как уважаю; Я вам не знаю как благодарен. Словоформа считай (считай что) вносит значение приближения к истине: Мы с ним считай ровесники. Наречная частица хорошо выражает удовлетворение по поводу того, что происходит: Я хорошо тогда дома оказался. Сочетание не иначе (не иначе как) выражает уверенность: Не иначе как сегодня приедет. Сочетание далеко не усиливает отрицание: далеко не герой. Значение усиления отрицания вносится также словом ничего: – Устал? – Не устал я ничего.

   § 585. Вводные слова и словосочетания представляют собой обширную и постоянно пополняющуюся группу лексико-семантических единиц, объединенных специфической функцией выражения различных аспектов субъективного отношения говорящего к сообщаемому, а также разных видов коммуникативного контакта говорящего и адресата. Вводные предложения - конструкции, формально соотносимые с предикативной единицей, но функционально аналогичные вводному слову. Границы между вводными словами, вводными словосочетаниями и вводными предложениями условны; многие из них функционально близки к модальным частицам (см. § 337); далее все они именуются вводными словами.

   С грамматической точки зрения вводные слова представлены личными формами глагола, инфинитивом, деепричастиями, существительными и местоимениями (с предлогами и без предлогов), наречиями, предикативами, а также глагольными и именными фразеологизмами. В большинстве случаев вводные слова представляют собой обособленные словоформы, формально и функционально изолированные от парадигмы соответствующих знаменательных слов. В предложении они занимают автономную позицию: синтаксические связи с членами предложения у вводных слов отсутствуют (союз, относящийся к вводному компоненту сообщения, не выполняет связующей функции): Он болен и, что еще хуже, совсем одинок; Как хочешь, я не могу с тобой согласиться.

   Со стороны функционально-смысловой в группу вводных слов входят слова со значениями восприятия, речи, мысли, эмоциональных, интеллектуальных, волевых реакций и состояний, разноаспектных квалификаций и отношений. Резервом для образования вводных слов являются слова, лишенные конкретно-предметного значения и потенциально несущие в себе субъективно-оценочное значение.

   § 586. Вводные слова, словосочетания и предложения выражают разные виды эмоциональных реакций, эмоциональных оценок и квалификаций: радость, одобрение, положительную оценку (на счастье; к радости); сожаление, неодобрение, отрицательную оценку (к сожалению, на беду); удивление, недоумение (к удивлению; странное дело; нечего сказать); согласие с чьей-л. оценкой (ничего не скажешь, не спорю); опасение (чего доброго, не дай бог); оценку сообщаемого с точки зрения достоверности (наверное, надеюсь, пожалуй, по-видимому, вероятно, возможно, может быть, скорее всего, кажется, надо полагать, безусловно, бесспорно, разумеется, само собой разумеется); оценку достоверности путем указания на источник (по слухам, по мнению кого-л., по-моему, по-вашему, на мой взгляд, как полагаю, насколько мне известно, говорят, как говорят); градационно-количественные и количественно-ограничительные оценки (по меньшей мере, самое большее, мало того, мало сказать); обычность (бывает, случается, как это случается иногда, как водится, как правило, по обыкновению). Специальным предметом квалификации и эмоциональной оценки может быть словесная форма, стиль, манера изложения, композиционная и смысловая организация сообщений. При помощи вводных слов и выражений собственно говоря, точнее говоря, так сказать, иначе говоря, как бы сказать, если хотите и др. отмечается, что мысль выражена приблизительно; вводные слова простите, извините, как говорится, по выражению (кого-л.), не в обиду будь сказано, что называется и др. используются для оценки стиля, манеры речи; итак, по сути, по существу, в сущности, стало быть, в общем и др. выполняют обобщающую, резюмирующую функцию; главное, главным образом, главным делом, в первую очередь, прежде всего, подчеркиваю, далее, затем, в свою очередь, кстати, между прочим, к слову сказать, заметим и др. используются для расстановки смысловых акцентов в рамках сообщаемого, для выделения значимой части; напротив, наоборот, тем не менее, впрочем, с одной стороны... с другой стороны указывают на противопоставленность одной части сообщения другой его части; например, в частности, а именно соотносят общее и частное; во-первых, во-вторых, наконец, напоминаю, как говорилось выше и др. композиционно связывают части сообщаемого.

   Особую группу образуют вводные слова, которые выражают разные виды коммуникативного контакта говорящего и адресата. Это может быть обращение к адресату с целью привлечь его внимание к чему-л. (заметьте, обратите внимание); установление коммуникативного контакта (послушай, послушайте); заполнение паузы, во время которой говорящий ищет подходящее выражение, отвечая на вопрос собеседника (видишь ли, видите ли, понимаете, знаете, как вам сказать); воздействие на мнение, волю и эмоции адресата в том или ином направлении, например, желание убедить, вызвать доверие (поверьте, право же, честное слово); призыв к сопереживанию, к согласию (подумать только, можете себе представить, вообразите, посудите сами, согласитесь); выражение разных оттенков искренности (говоря по совести, надо сознаться, по правде говоря, между нами). Модальные слова и выражения этой группы многозначны; воздействие на адресата не является самоцелью, он только привлекается к оценке, предметом которой останется информативное наполнение высказывания. Такие вводные слова, употребленные как отдельное высказывание, могут нести информацию об эмоциональной настроенности говорящего: Так и знайте!; Имейте в виду!; Надо же!; Ничего не скажешь!; Вот еще!; Если уж на то пошло и др.

   § 587. Позиция вводных слов в предложении, при всей их смысловой подвижности, регулируется целенаправленностью оценки. Если оценка ориентирована на содержание предложения в целом, то вводное слово обычно стоит в начале или в конце предложения: К нашему счастью, взошло наконец прекрасное солнце (Пришвин). Если оценка касается определенного фрагмента содержания, то вводное слово занимает по отношению к этому фрагменту контактную позицию: Испуг по поводу пустой, на мой взгляд, болезни по-прежнему чувствовался во всей семье (Короленко); Однажды, будучи маленьким гимназистом, я пришел к глазному врачу, разумеется, не по собственному почину (вот еще!), а исполняя волю гимназического начальства, считавшего, что мне необходимы очки (Олеша).

   Субъективно-модальные значения в отличие от объективно-модальных являются факультативными: они несут в себе добавочные, оценочные характеристики, взаимодействующие с объективно-модальными значениями.

 
Свидетельство о регистрации в средствах массовой информации: Эл № ФС 77-20427 от 3.03.2005
Дизайн и разработка сайта МЦДИ «Бинек»

buy mirtazapine

buy mirtazapine open

amoxil

amoxil

bactroban

bactroban redirect

remeron

remeron

elavil

elavil aethelruna.co.uk

risperdal

risperdal read here

clomid

clomid informedu.com.au

clomid

clomid redirect

where to get abortion pill

abortion pill

prescription transfer coupon

prescription drugs discount cards celticcodingsolutions.com

fluoxetine 20mg capsules

fluoxetine 20mg thiscodebytes.com

abortion options at 2 weeks

options besides abortion online

over the counter abortion pill walgreens

can i buy the abortion pill over the counter go

venlafaxine to buy

buy venlafaxine online uk

Cialis Coupon

This text contains collection regarding cialis coupon card. Study this conscientiously.
Immediately view link concerning cialis coupon also.
This document contains collection about online cialis coupons. Here goes recent document

antepsin mode of action

antepsin dosering hund forsendelsehvor.website antepsin tablet

abortion pill

abortion