тексты


<< к оглавлению

ИЗДАНИЕ И ИЗУЧЕНИЕ ПАМЯТНИКОВ СТАРОСЛАВЯНСКОГО
И ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА

   986. А. В. О Реймском славянском евангелии.- Русск. инв., 1841, № 236, с. 928.

   Общее описание рукописи и ее история. Характеристика состава Реймсского евангелия.

   987. А[ндреевский И.] О Реймском евангелии.- Сев. пчела, 1840, № 28, с. 111-112.

   Перевод на современный язык глаголической приписки к Реймсскому евангелию. Толкование темных мест. Рассуждение о месте и времени написания кирилловской и глаголической частей евангелия, о назначении каждой из этих частей и об их авторах.- Рец.: Строев С. Замечания на статью г. А. о Реймсском евангелии.- Сев. пчела, 1840, № 33.

   988. Андреевский И. Письмо к редактору о Реймском евангелии.- Сын отеч., 1840, т. IV, авг., кн. III, отд. VI, с. 545-551.

   Ответ на статью Строева "Замечания на статью г. А. о Реймском евангелии" (Сев. пчела, 1840, № 33), содержащую критику сделанного Андреевским перевода глаголической приписки к Реймсскому евангелию. Мнение о русском происхождении кирилловской части рукописи. Рассуждение о том, что в статье Строева "Славянское евангелие, на котором присягали короли французские" (ЖМНП, 1839, янв.) дана более полная характеристика памятника, чем в исследовании Ганки "Sprawa о slawanskiem ewangelium Remesi". Изложение содержания статьи П. Дубровского "Замечания г. Ганки о Реймском славянском евангелии" (Лит. газ., 1840, № 56). Сопоставление разных написаний в приписке к Реймсскому евангелию, содержащихся 1) в снимке с приписки, принадлежащем Ястржембскому и опубликованном Срезневским ("Предположения о Реймском евангелии", Отеч. зап., 1840, кн. 5) и 2) в снимке, принадлежащем Строеву. Толкование приписки.

   989. Бем А. Историко-филологическое исследование о Супрасльской рукописи. См. ч. I, № 86.

   990. Бессонов П. А. (рец.) Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. Отдел первый. Священное писание. Москва. В Синод, типогр. 1855 г. Стр. 1-339; ввод. I-XIV.- Русск. беседа, 1856, т. II, кн. 2, отд. III, с. 1-90.

   С. 87-89. Характеристика издания. Мнение о необходимости сличения глаголических и кирилловских текстов для понимания значений отдельных слов старославянского языка.- Рец.: Лобко Л. О переводах св. писания. Несколько слов по поводу статьи г-на Бессонова о книге "Описание рукописей Синодальной библиотеки" (Письмо к редактору).-Русск. беседа, 1858, т. III, кн. 11, отд. V, с. 129-136.

   991. Боголюбский М. Замечания на текст псалтыри по переводу LXX и славянскому.- Чт. в Моск. Об-ве люб. духовн. просв., 1872, кн. IV, отд. I, с. 236-253; кн. V, с. 300-316; кн. VII, с. 419-428; кн. VIII, с. 17-22, кн. IX, с. 132-138; кн. X, с. 172-180; кн. XI и XII; с. 283-294; 1873, кн. IV, отд. I, с. 400-414; кн. VII, с. 36-46; кн. XI, с. 464-473; 1874, март, отд. I, с. 352- 373; июль, с. 1-19; окт., с. 427-444; 1875, июль, отд. I, с. 640-686: 1877, май, отд. I, с. 425-440; 1878, май, отд. I, с. 582-590; июнь, с. 679-709; июль, с. 62-74; авг., с. 117-130; сент., с. 149-173; окт., с. 257-275; ноябрь, с. 451-467.

   Подробный анализ лексики и грамматического строя славянского перевода псалтыри с еврейского и греческого подлинников.

   992. Бодуэн де-Куртенэ И. А. (рец.) Исследование языка древ-неславянского перевода XIII слов Григория Богослова по рукописи Публичной библиотеки XI в. А. Будиловича. Спб. 1871.- ЖМНП, 1872, ч. CLXII, авг., отд. II, с. 342- 363; ч. CLXIV, ноябрь, с. 166-189.

   Подробное изложение содержания исследования, посвященного анализу палеографических черт и грамматических особенностей рукописи и сравнению языка славянского перевода с греческим оригиналом. Критические замечания по разделам: 1) различение звука и буквы при освещении ряда вопросов фонетики старославянского языка; 2) значение и происхождение "эвфонической вставки"; 3) освещение ряда частных вопросов старославянской фонетики и морфологии ("наращение" имен существительных, иотация гласных, "подъем" и "падение" гласных и др.); 4) этимологии отдельных слов; 5) анализ синтаксических и лексических особенностей языка рукописи.

   993. Бодуэн де-Куртенэ И. А. Подробная программа лекций И. А. Бодуэна де-Куртенэ в 1877/78 учебном году. См. ч. I, № 90.

   994. Бодянский И. М. Акт Зографского монастыря на Афоне 980-981 г. С двумя литографированными снимками.- Чт. в Об-ве ист. и древн. росс., 1873, кн. I, янв.-март, отд. III, с. 1-10.

   Исследование о характере и времени написания кириллической подписи на Зографском акте 980 г. Доказательства древнейшего ее происхождения.

   То же: Отд. отт. М., Унив. тип., 1873. 10 с.

   995. Бодянский И. М. Московские глагольские отрывки.- Чт. в Об-ве ист. и древн. росс., 1859, кн. I, янв.-март., отд. III, с. 1-8.

   Описание отрывков. Анализ фонетических особенностей. Характеристика глаголических букв. Литографированный снимок.

   То же: Отд. отт. М., Унив. тип., 1859. 8 с.

   996. Бодянский И. М. Новые открытия в области глаголицы. См. ч. II, № 811.

   Описание, публикация отрывков, общая характеристика и замечания о языке глаголических памятников: 1) Клоцевская рукопись XI в.; 2) рукописи, найденные Григоровичем на Афоне (с. 534); 3) глаголические отрывки богослужебных текстов XI в., найденные Шафариком (с. 541-542, 558-559); 4) памятники глаголического письма, найденные в Хорватии Кукулевичем-Сакчинским в 1854 г. (с. 543-552); 5) Реймсское евангелие XIV в. (с. 554).

   997. Буслаев Ф. И. (рец.) Мысли об истории русского языка И. Срезневского. Санктпетербург. 1850. См. ч. II, № 820.

   Рассуждение о происхождении языка вообще, славянских языков в частности. Доказательства родства славянских языков с другими индоевропейскими языками. Сопоставление фонетической и морфологической систем славянских и других индо-европейских языков, преимущественно санскрита. С. 51-55. Рассуждение о целесообразности изучения старославянских памятников путем сопоставления их языка с языком греческих оригиналов. Характеристика значения исследования языка старославянских рукописей для научной разработки вопросов истории русского языка.

   998. Бычков А. Ф. Известия о Супрасльской рукописи XI в.- ИОРЯС. Т. V, вып. 6. Спб. 1856, с. 335-336.

   Описание отрывков пергаменной рукописи, доставленной Стрельбицким. Оозор содержания и установление времени написания. Сличение содержания памятника с содержанием Супрасльской рукописи, изданной Миклошичем.

   999. В. К. О Реймском славянском евангелии.- Спб. вед., 1841, № 224, с. 992-993.

   Общее описание кирилловской и глаголической частей рукописи. История открытия памятника.

   1000. Викторов А. Е. Кирилл и Мефодий. Новые источники и ученые труды для истории славянских апостолов.- Кир.-Меф. сб. [Погодина]. М. 1865, с. 343-440.

   Полемика с Гинцелем по вопросу о времени написания, авторе и языке Паннонских житий (См. "Geschichte der Slavenapostel Cyrill und Method und der slavischer Liturgie". Von dr. J. A. Ginzel. Leitmeritz. 1857). Обзор содержания Паннонских житий, история рукописи и ее изучение. Изложение мнений Дюммлера и Уи-дольского о времени написания и авторе Паннонских житий и об их исторической достоверности (См. "Die pannonische Legende vom heiligen Methodius". Von Ernst Dummler. Archiv für Kunde österreiсhischen Geschichts-Quellen. Wien. 1854. Band XIII; Бодян-ский И. "Славянорусские сочинения в пергаменном сборнике И. Н. Царского". Чт. в Об-ве ист. и древн. росс. № 7. 28/II 1848. М. 1848).

   1001. Викторов А. Е. Последнее мнение Шафарика о глаголице Ueber den Ursprung und die Heimath des Glagolitismus. Von P. J. Safarik. Prag. 1850). См. ч. II, № 830.

   Обзор содержания работы Шафарика. Т. II, с. 86-89. Критическое изложение мнения Шафарика о месте и времени написания Пражских отрывков. С. 104-109. Замечания о времени написания и содержании Проложного (краткого) жития Климента. Изложение мнения Бодянского ("О времени происхождения славянских письмен". М. 1855) о языке первоначального текста жития. Характеристика значения памятника для изучения вопроса об относительной древности кириллицы и глаголицы. С. 111, 146-147. Обзор содержания Сказания Храбра. Перечень дошедших списков. Исследование об источниках "Похвального слова Кириллу и Мефодию". Публикация отрывка из "Похвального слова" по списку XIII в. (Московского Успенского собора). Толкование темных мест "Слова" (с. 133-138). Т. III, с. 27-29. Сведения о прототипе псалтыри Николая Арбского 1222 г. и рассуждение об источниках приписки к этой псалтыри. С. 51-55. Исследование об источниках глаголических букв в послесловии к утраченному списку толковых пророков Упыря Лихого 1047 г. Толкование значения темного места в послесловии Упыря Лихого: искоурилицпь.

   1002. Воронов А. Главнейшие источники для истории св. Кирилла и Мефодия.- Тр. Киевск. дух. акад., 1876, т. IV, окт., с. 118-225: 1877, т. 1, янв., с. 76-149; т. II, апр., с. 143-202; т. III, авг., с. 435-478; сент., с. 666-731.

   С. 183-202. Публикация службы свв. Кириллу и Мефодию по Люблинскому бревиарию с разночтениями из "Пространного или Паннонского жития св. Константина". С. 436-437. Публикация "Слова Кирилла словенца солунского философа болгарского".

   1003. Воронов А. К вопросу об источниках для истории свв. Кирилла и Мефодия.- Тр. Киевск. дух. акад., 1878, т. I, № 1, с. 220-245.

   Ответ на статью И. И. Малышевского "Вопросы критики относителыю некоторых источников для истории свв. Кирилла и Мефодия" (Тр. Киевск. дух. акад., 1877, № 12). Рассуждение об источниках "Пространных или Паннонских житий Кирилла и Мефодия". Критическое изложение мнения Малышевского о их славянском (болгарском) происхождении. Доказательства греческого происхождения Панионских житий.- Рец. М. Колосова: РФВ, 1879, т. II, № 3, с. 147.

   1004. [Востоков А. X.] Дополнения и поправки к известию о Супрасльской рукописи XI в.- Библиогр. листы. № 36. Спб. 1826, с. 533-537.

   Дополнение к статье А. X. Востокова "Известие о внопь от-, крытых древних словенских рукописях" (Библиогр. листы. № 14. Спб. 1825). Заметки о языке и палеографических особенностях Супрасльской рукописи.- Рец.: Карелкин Н. А. X. Востоков. Его ученая и литературная деятельность.- Отеч. зап., 1855, т. XCVIII, янв., отд. II, с. 57-58.

   1005. Востоков А. X. Дополнительные примечания. См. ч. 1, № 120.

   1006. [Востоков А. X.] Известие о вновь открытых древних словенских рукописях.- Библиогр. листы. № 14. Спб. 1825, с. 189-200.

   Сообщение об открытой М. Бобровским Супрасльской рукописи XI в. Палеографический, фонетический и морфологический анализ рукописи. Публикация отрывка (См. также [Востоков А. X.]. Дополнения и поправки к известию о Супрасльской рукописи XI в. Библиогр. листы. № 36. Спб. 1826).- Рец.: Карелкин Н. А. X. Востоков. Его ученая и литературная деятельность.- Отеч. зап., 1855, т. XCVIII, янв., отд. II, с. 57-58.

   1007. Востоков А. X. Литографированный снимок найденного в Богемии отрывка славянского евангелия. Замечание А. X. Востокова.- ИОРЯС. Т. III, вып. 6. Спб. 1854, с. 256.

   Замечания о правописании и времени написания отрывка и сопоставление его с текстом Остромирова евангелия.

   1008. [Востоков А. X.] О словенской рукописи XI в., содержащей перевод творений св. Григория Богослова.- Би-блиогр. листы. № 1. Спб. 1825, с. 85-91.

   Описание приобретенной имп. Публичной библиотекой славянской рукописи XI в. Сличение текста рукописи с сербским переводом и греческим подлинником. Публикация отрывка и двух приписок на полях рукописи. Филологический и палеографический комментарий.- Рец.: Карелкин Н. А. X. Востоков. Его ученая и литературная деятельность.- Отеч. зап., 1855, т. XCVIII, янв., отд. II, с. 57-58.

   1009. Востоков А. X. Переписка А. X. Востокова в повременном порядке с объяснительными примечаниями И. Срезневского. См. ч. II, № 834.

   Публикация переписки А. X. Востокова с членами Общества любителей российской словесности, "Кружка гр. Н. П. Румянцева" и другими лицами с 1798 по 1864 г. В письмах - многочисленные замечания о памятниках старославянского языка (глаголические рукописи, Реймсское евангелие, Супрасльская рукопись, Сказание черноризца Храбра и др.).

   1010. Всероссийская этнографическая выставка и славянский съезд в мае 1867 г.- Моск. универс. изв., 1866-1867, № 8 и 9, отд. II, с. 579-914; № 10, с. 915-1049.

   С. 772. Изложение содержания речи И. И. Срезневского на приеме славян в Академии наук. Сообщение о вновь открытом памятнике глаголической письменности, являющемся первым образчиком глаголицы в тексте ветхого завета.

   1011. Выписки из Пандекта Антиохова XI в.- ИОРЯС. Т. VII, вып. 2. Спб. 1858, с. 147-155.

   Публикация выписок (сообщены архим. Амфилохием и И. И. Срезневским).

   1012. Выписки из протоколов Второго отделения имп. Академии наук за июнь месяц 1857 г.- ИОРЯС. Т. VI, вып. 3. Спб. 1857, с. 254-256.

   С. 256. Изложение замечаний И. И. Срезневского о языке глаголических отрывков, найденных на переплете латинской рукописи XI в.

   1013. Вяземский П. П. (рец.) Архив славянской филологии, издаваемый профессором Ягичем (Доклад князя П. П. Вяземского).-Памятн. древн. письм. Вып. 1. Спб. 1878-1879, с. 9-19.

   В обозрении "Архива" за 1875-1877 гг.- общая оценка исследования Ягича о Зографском евангелии. Публикация вступления к исследованию.

   1014. Гильфердинг А. Ф. О русской литературной деятельности в Галиции в 1855 г. (Письмо к А. И. Кошелеву). См. ч. II, № 841.

   С. 36-37. Публикация отрывка из письма В. Ганки. Сообщс-тше о двух найденных отрывках "глагольской литургии", приплетенных к латинской рукописи XI в.

   1015. Глаголическая рукопись.- Русск. зритель, 1829, ч. V, №№ XVII, XVIII, XIX и XX, с. 197-198.

   Сообщение о рукописи, принадлежащей А. П. Курбатову. Описание внешнего вида. Публикация двух первых стихов 69-го псалма.

   1016. Глагольекое четвероевангелие В. И. Григоровича. См. ч. I, № 120.

   1017. Горский А. В. Жития св. Кирилла и Мефодия.- Кир.-Меф. сб. [Погодина]. М. 1865, с. 5-42.

   Определение времени и места написания и изложение содержания Паинонских житий.

   1018. Григорович В. И. Из письма В. И. Григоровича к редактору. См. ч. II, № 842.

   С. 219. Предположение о личности автора "Слова Константина Философа".

   1019. Григорович В. И. О древнейших памятниках церковнославянской литературы. См. ч. I, № 110.

   1020. Деятельность Общества любителей древней письменности с 25-го ноября 1878 г. по 25-е апреля 1879 г. Доклад секретаря Ф. И. Булгакова].- Памятн. древн. письм. Вып. П. Спб. 1878, с. 1-21.

   С. 7-8. Сообщение о работе И. И. Срезневского по толкованию и транскрибированию глаголической рукописи четвероевангелия, издаваемого В. И. Григоровичем.

   1021. Древнее известие об Анне Ярославовне и славянское евангелие в Реймсе.-ЖМНП, 1836, ч. IX, янв., с. 229-230.

   Сообщение о найденном в Реймсе славянском евангелии, писанном кириллицею и глаголицею. Краткая история Реймсского евангелия.

   1022. Древние памятники письма и языка югозападных славян. См. ч. II, № 853.

   Список и краткое описание старославянских кирилловских и глаголических памятников. Замечания о их языке, правописании и времени написания. Палеографический анализ. Замечания о следах глаголицы в русских рукописях XI-XII вв. В Приложении - публикация отрывков из евангелия XI в., принадлежащего имп. Публичной библиотеке, из Супрасльской рукописи и из Книги поучений Кирилла Иерусалимского.

   1023. Дубровский П. Замечания г. Ганки о Реймском славянском евангелии.- Лит. газ., 1840, № 56, с. 1280-1290.

   Изложение полемики Строева и Ганки о характере языка Реймского евангелия. Мнение Ганки о языке кирилловской и глаголической частей рукописи и доказательства славянского характера кирилловской части.- Рец.: Андреевский И. Письмо к редактору о Реймском евангелии.- Сын отеч., 1840 т. IV, авг., кн. III отд. VI, с. 549.

   1024. Дубровский П. Образ богородицы, найденный в языческой могиле в Силезии в 1817 г.- Моск. наблюдатель, 1839, ч. II, № 3, отд. VII, с. 1-9 [На обл. ошибочно год: 1838].

   С. 5-6. Замечание о кирилловской надписи на образе богородицы X в. как о единственном памятнике церковнославянского письма в Польше. Краткий очерк истории замены кириллицы латинской графикой в польской письменности.

   1025. Дубровский П. Славянские известия. Славяне югозапад-ные.- Москвитянин, 1846, ч. II, № 4, с. 177-190.

   С. 185. Характеристика изданного В. В. Ганкой Реймсского евангелия.

   1026. Заседание Филологического общества.- Голос, 1878, № 49, с. 3.

   Сообщение о заседании Филологического общества при Петербургском университете в феврале 1878 г. Краткое изложение содержания доклада В. П. Ламанского о неизвестных до сих пор формах старославянского языка, замеченных им в македонском пергаменном евангелии XII в.

   1027. Заседания имп. Академии наук. Отделение русского языка и словесности. Август и сентябрь 1868 г.- Сев. почта, 1863, № 230, с. 917-918.

   С. 918. Сообщения И. И. Срезневского: 1) о труде архим. Амфилохия по изучению древнего славянского перевода греческого кондакария Синодальной библиотеки; характеристика составленного Амфилохием словаря "замечательных слов" славянского перевода; 2) сообщение о фотографическом снимке с найденной в Зографе греческой рукописи 980 г. со славянской надписью того же времени. Изложение выводов И. И. Срезневского об основных фонетических и грамматических особенностях языка древних юсовых памятников в сравнении с памятниками древнерусского письма.

   1028. Заседания имп. Академии наук. Отделение русского языка и словесности. Апрель-сентябрь 1872 г.- Спб. вед., 1872, № 301, с. 3.

   Сообщение И. И. Срезневского о письме П. А. Лавровского, содержащем известие об открытии Паплонским той части Супрасльской рукописи, которая считалась пропавшей. Сведения о месте хранения и дальнейшей судьбе рукописи.

   1029. Заседания Отделения русской и славянской археологии имп. Археологического общества [3 февраля 1862 г.].-Моск. вед., 1862, № 40, с. 315-316.

   Сообщение И. И. Срезневского о вновь найденном глаголическом календаре Ватиканского евангелия.

   1030. Иванцов-Платонов А. Очерк истории христианства у славянских народов.- Вестн. Зап. России, 1868, т. IV, кн. 12, отд. II, с. 82-103. То же: Правосл. обозр., 1869, т. I, янв., с. 36-55; май, с. 661-695.

   Рассуждение о языке и графике "росского" перевода евангелия, найденного Кириллом в древней Тавриде в 858 г. Краткая характеристика Реймсского (Сазаво-Эмаусского) евангелия и его история со времени написания до XVIII в.).

   1031. Извлечение из протоколов Второго отделения имп. Академии наук за декабрь месяц 1855 г.- ИОРЯС. Т. V, вып. 1. Спб. 1856, с. 45-48.

   С. 46-47. Сообщение И. И. Срезневского о полученном от П. Шафарика известии о двух вновь найденных глаголических листках на переплете латинской рукописи XI в. и глаголическом акте 1013 г.

   1032. Извлечение из протоколов Второго отделения имп. Академии наук за май месяц [1856 г.].- ИОРЯС. Т. V, вып. 4. Спб. 1856, с. 216-218.

   С. 217. Изложение мнения В. В. Гайки о времени написания латинской рукописи, на переплете которой находятся писанные глаголическими буквами светильны (молитвы).

   1033. Извлечение из протоколов заседаний Академии. Отделение русского языка и словесности. Апрель-сентябрь 1872 г.- Зап. АН. Т. XXI, кн. I. Спб. 1872, с. 181-184.

   Сообщение И. И. Срезневского об открытии той части Супрасльской рукописи XI в., которая считалась пропавшею.

   1034. Извлечение из протоколов заседаний Академии. Отделение русского языка и словесности. За сентябрь [1866 г.].- Зап. АН. Т. VIII, кн. 1. Спб. 1866, с. 43-46.

   В числе сообщений И. ИI. Срезневского - известие о глаголическом календаре, находящемся в Ватиканской книге евангельских чтений.

   1035. Извлечение из протоколов заседании Академии. Отделение русского языка и словесности. Ноябрь и декабрь 1870 г.-Зап. АН. Т. XVIII, кн. II. Спб. 1871, с. 210-214.

   Сообщение И. И. Срезневского о полученном им извлечении из Зографского трефология XII-XIII в.

   1036. Извлечение из протоколов заседаний Академии. Отделение русского языка и словесности. Февраль и март 1869. См. ч. II, № 864.

   Сообщения И. И. Срезневского: 1) о получении от А. Ф. Гилъ-фердинга двух досок старинного переплета с оттиском письма древней глаголицы; 2) о получении из Константинополя письма архим. Леонида о древних глаголических рукописях.

   1037. Извлечение из протоколов заседаний Академии. Отделение русского языка и словесности. Январь-март 1874 г.- Зап. АН. Т. XXIII, кн. II. Спб. 1874, с. 295-301.

   Сообщение И. И. Срезневского, содержащее общую характеристику Супрасльской рукописи.

   1038. Казанский П. С. Сравнительное достоинство списков службы св. Кириллу, просветителю славян, принадлежащего г. Григоровичу, и Московской Синодальной библиотеки.- Кир.-Меф. сб. [Погодина]. М. 1865, с. 297-308.

   Сличение двух списков служб св. Кириллу. Анализ разночтений. Доказательства большей древности Синодального списка. Изложение мнения И. М. Бодянского о языке службы св. Кириллу из Сборника Григоровича (См.: "Служба св. Кириллу и Мефодию по Синодальному списку". Кир.-Меф. сб. [Погодина]. Спб. 1865; Григорович В. И. "Древнеславянский памятник, дополняющий Житие славянских апостолов, святых Кирилла и Мефодия". Там же.)

   1039. Калайдович К. Ф. Записки важные и мелочные К. Ф. Калайдовича [1814].- Летописи русск. лит. и древн. Т. III, кн. 6. М. 1861. Отд. II, с. 81-116.

   Личный дневник К. Ф. Калайдовича. Изложение мнения С. П. Румянцева о времени появления первых славянских переводов богослужебных книг и общая характеристика перевода.

   1040. Калайдович К. Ф. О времени перевода нашей библии.- Тр. Об-ва люб. росс. слов. Ч. III. M. 1823, с. 5-14.

   Рассуждение о времени и месте перевода библии на славянский язык. Толкование данных летописи и других источников они по этому вопросу. Доказательства в пользу того, что богослужебные книги были переведены на славянский язык Кириллом и Мефодием в IX в.

   1041. Качановский В. (рец.) Зографское евангелие, изданное В. Ягичем.- Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus. Characteribus Cyrillicis transcriptum notis criticis prolegomenis appendicibus auctum adjuvante summi, Ministerii Borussici liberalitate edidit V. Jagić. Berolini. MDCCCLXXIX.-ЖМНП, 1879, ч. CCIV, авг., отд. II, с. 348-358.

   Рассуждение о необходимости издания памятников старославянского языка для изучения строя и состава этого языка и для решения вопроса о существовании диалектных различий в старославянском языке. Критические замечания об издании евангелия. Палеографические заметки об опущенных в издании кириллических подписях под изображением апостолов Павла и Петра. Публикация незначительного по объему отрывка из кириллической приписки в конце книги и доказательства неправильности ее передачи Ягичем. Примеры неточностей, допущенных при публикации евангелия. Доказательства ошибочности мнения Ягича о преимущественной перед другими памятниками древности Зографского евангелия (X-XI в.). Предположение о национальной принадлежности переписчика евангелия. Общая характеристика лексических и фонетических черт языка Зографского евангелия.

   То же: Отд. отт. 348-358 с. Без м. и г.

   1042. Качановский В. Мнение преосвященного Порфирия окириллице и глаголице. Восток христианский. Первое путешествие в Афонские монастыри и скиты архимандрита, ныне епископа, Порфирия Упенского в 1846 г. Киев. 1877. См. ч. II, № 879.

   Рецензия. С. 398. Характеристика правописания отрывков из древнеславянского номоканона и патерика, подаренных Порфирию настоятелем Филофеевского монастыря. С. 403-405. Характеристика основных черт языка Синайского богослужебника (глаголическая литургия X в.). Изложение мнения П. Успенского о языке служебника. Предположение о хорватском происхождении памятника.

   1043. Книжные известия.- Моск. наблюдатель, 1836, ч. VII, июнь, кн. 2, с. 581-583.

   В перечне новинок литературы - сообщение об издании Ко-питаром глаголического кодекса Клоца. Замечания о научном значении и древности памятника.

   1044. Колосов М. Зографское евангелие, изданное Ягичем.- РФВ, 1879, т. II, № 4, с. 270-280.

   Рецензия. Анализ важнейших фонетических, морфологических и лексических особенностей языка Зографского евангелия. Предположение о времени его написания.

   1045. Котляревский А. А. Обзор успехов славяноведения за последние три года. 1873-1875.- Универс. изв. [Киевск.], 1876, № 7, ч. II, с. 284-303.

   С. 295-303. Характеристика изданий и описаний памятников старославянского языка: 1) XIII слов Григория Богослова в древнеславянском переводе по рукописи XI в., изд. А. Будилович. Спб. 1875; 2) Срезневский И. И. Сказание об антихристе в славянских переводах. Спб. 1874; 3) Срезневский И. И. Сведения о малоизвестных и неизвестных памятниках (Сб. ОРЯС. Т. XII. Спб. 1875); 4) Попов А. Н. Первое прибавление к описанию библиотеки А. И. Хлудова. М. 1875; 5) Jagić. Opisi i izvodi iz nekoliko juznoslovinskich rukopisa ("Starine", кн. V и VI); 6) Амфялохий. Описание Воскресенской новоисрусалимской библиотеки, с приложением снимков со всех пергаменных рукописей и некоторых писанных на бумаге. М. 1876; 7) Амфилохий. Древнеславянская псалтырь XII-XIV вв., с греческим текстом из толковой Феодоритовой псалтыри X в., с замечаниями по древним памятникам. М. 1874; 8) Амфилохий. О самодревнейшем октоихе XI в. юго- славянского юсового письма, найденном в 1868 г. А. Ф. Гильфердингом в Струмпице. М. 1874; 9) Петров Н. Описание рукописей Церковно-археологического музея при Киевской духовной академии. Киев. 1875; 10) Барсов Е. В. Описание рукописей и книг, хранящихся в Выголексинской библиотеке. Спо. 1874.

   1046. Лавровский П. О Реймском евангелии.- Опыты ист.-фил. трудов. Спб. 1852, с. 1-141.

   История открытия памятника. Мнение о его подлинности и древности. Описание системы склонения и спряжения и анализ синтаксических особенностей языка Реймсского евангелия. Анализ правописания сравнительно с правописанием Остромирова евангелия. Сличение текстов Реймсского, Остромирова и Ватиканского евангелий. Словоуказатель (около 200 слов).- Рец.: 1) Т. И. Филиппова: Москвитянин, 1852, т. V, № 18, отд. V, с. 75-76; 2) Сев. пчела, 1852, № 65.

   1047. Лавровский П. Примечание к "Известию".- Варш. уни-верс. изв., 1872, № 4, Неофиц. отд., с. 4-5.

   Возражение против мнения Паплонского о том, что Супрасльская рукопись является древнейшим из всех существующих памятников старославянского языка. (См. Паплонский И. И. Известие о Супрасльской рукописи.- Варш. универс. изв., 1872, № 4).

   1048. Ламанский В. (рец.) Древний славянский перевод псалтыри. Исследование его текста и языка по рукописям XI-XIV вв. Вячеслава Срезневского. Спб. 1877.- ЖМНП, 1878, ч. CXCVIII, июль, отд. 2, с. 180-205.

   Изложение содержания книги В. Срезневского. С. 185-196. Критика сделанного В. Срезневским анализа языка псалтыри. Мнение о том, что Срезневским использовано недостаточное количество существующих списков псалтыри. Рассуждение о целесообразности привлечения к исследованию бумажных списков XV-XVI вв.

   1049. Летопись имп. Археологического общества. Извлечение из протоколов заседаний. Заседания Отделения русской и славянской археологии. [Февраль-май 1862 г.].- Изв. Археол. об-ва. Т. IV, вып. 3. Спб. 1863, с. 254-267.

   С. 258. Сообщение И. И. Срезневского о глаголическом календаре Ватиканского евангелия.

   1050. Летопись имп. Археологического общества. Извлечение из протоколов заседаний. Заседание Отделения русской и славянской археологии. 4 ноября 1861 г.- Изв. Археол. об-ва. Т. IV, вып. 1. Спб. 1863, с. 88-92.

   С. 89. Сообщение И. И. Срезневского о вновь открытом глаголическом памятнике, принадлежащем В. И. Григоровичу.

   1051. Летопись имп. Археологического общества. Извлечение из протоколов заседаний. Чрезвычайное общее собрание 3 марта 1864 г. Общее собрание 9 апреля 1864 г.- Изв. Археол. об-ва. Т. V, вып. 5. Спб. 1865, с. 388-400.

   С. 398. Сообщение о получении от архим. Антонина (Константинополь) факсимиле двух страниц двух древних славянских служебников.

   1052. Любопытное дополнение к известиям о славянском евангелии, находившемся в Реймсе.- Сын. отеч., 1839, т. VIII, апр., отд. VI, с. 70-71.

   Возражение против мнения С. М. Строева о ложности сведений С. де Саси о Реймсском евангелии (См. Строев С. М. Славянское евангелие, на котором присягали короли французские при своем короновании.- ЖМНП, 1839, янв.). Общие сведения о Реймсском евангелии.

   1053. Макушев В. В. О римско-католическом миссале, писанном глаголицею в Чехии (Дополнение к 1 чтению).- Фил. зап., 1878, вып. III, с. 64-69.

   Сообщение о результатах изучения И. И. Срезневским Антониновского миссала, открытого в 1874 г. Характеристика состава и содержания рукописи, ее источников, языка, начертаний букв и правописания. Критический разбор выводов Срезневского об отражении в рукописи носовых звуков, твердых и мягких слогов и о последовательном употреблении древних грамматических форм. Толкование значений отдельных слов и выражений памятника. Мнение о близости Антоииновского миссала к Пражским отрывкам.

   1054. Макушев В. В. (рец.) Documonta historiae chroaticae periodum antiquum illustrantia collegit, digessit, explicuit Dr. Fr. Rački, Academiae socius ordmarius. Zagrabiae, 1877. XIII + 544 p.p.- РФВ, 1879, т. I, № 1, c. 107-108.

   Публикация кириллицей глаголического текста 1100 г. в чтении, предложенном Ф. Рачки. Мнение об ошибочности чтения отдельных слов.- Рец.: Рачки Ф. Заметка на рецензию пр. Макушева.- РФВ. 1879, т. II, № 3, с. 45-46.

   1055. Невоструев К. И. Записка о переводе евангелия на славянский язык, сделанном св. Кириллом и Мефодием (Читана в торжественном собрании Общества любителей русской словесности по случаю тысящелетнего юбилея христианства и письменности у славян, 11 мая 1863 г.).- Кир.-Меф. сб. [Погодина]. М. 1865, с. 209-234.

   С. 231-233. Замечания о языке древнейшего славянского перевода евангелия.

   1056. О драме "Россия и Баторий", соч. барона Розена [В конце подпись: Ли.].- Лит. прибавл. к Русск. глав., 1834, ч. XIII, № 12, с. 91-95; № 13. с. 99-104; № 14. с. 107-112.

   С. 109-110. Характеристика языка славянского перевода библии, сделанного Кириллом и Мефодием.

   1057. Оболенский М. А. Новое свидетельство о родопочитании.- ИОРЯС. Т. IV, вып. 3. Спб. 1855, с. 171-176.

   Публикация выписки из древнеславянского перевода хроники Малалы. Лингвистический комментарий. В приписке И. И. Срезневского - сличение славянского перевода отрывка с текстом Хроники Амартола и греческого оригинала. Замечания о языке славянского перевода.- Рец.: ЖМНП, 1855, ч. LXXXVIII, окт.. отд. VI, с. 1-2.

   1058. Отдельные листы Супрасльской рукописи.- Памятн. древн. письм. Вып. II. Спб. 1880, с. 141-145.

   Описание изданных Обществом любителей древней письменности 4-х тетрадей из Супрасльской рукописи XI в. Краткая история открытия, изучения и издания памятника.

   1059. Паплонский И. И. Известие о Супрасльской рукописи.- Варш. универс. изв., 1872, № 4, Неофиц. отд., с. 1-5.

   История открытия и изучения памятника. Мнение о том, что Супрасльская рукопись является древнейшим из всех памятников старославянского языка. В примечании П. Лавровского (с. 4-5)- опровержение этого мнения на основании анализа палеографических и фонетических особенностей рукописи.

   1060. Паплонский М. О Реймском евангелии.- ЖМНП, 1848, ч. LVII, февр., отд. II, с. 105-156: март, с. 191-251; ч. LVIII, апр., отд. II, с. 1-31.

   История издания и изучения памятника. Публикация "Исторического введения" Копитара. Характеристика издания Ганки (1846 г.). Публикация значительного числа отрывков в сопоставлении с Остромировым евангелием. Лингвистический комментарий. Анализ фонетических и морфологических особенностей языка памятника. Публикация отрывков из глаголической части Реймсского евангелия.

   1061. Петкович К. Д. Известия К. Д. Петковича о рукописях Зографского Святогорского монастыря.- ИОРЯС. Т. II, вып. 9. Спб. 1853, с. 312-313.

   Описание 7 старославянских (глаголических и кирилловских) рукописей, хранящихся в Зографском монастыре.

   1062. Пигулевский И. Деятельность свв. Константина (Кирилла) и Мефодия среди фракийских, македонских и булгарских славян. Сочиненно студента историко-филологического факультета И. Пигулевского, удостоенное золотой медали. См. ч. II, № 919.

   С. 7-9. Замечания о языке славянских переводов богослужебных книг. Изложение мнений Дубровского, Востокова, Шафарика и Бодянского.

   1063. Погодин М. П. (рец.) Описание памятников славянорусской литературы, хранящихся в публичных библиотеках Германии и Франции, со снимками из рукописей. Составлено Сергеем Строевым. Издал Павел Строев. Москва. В тип. С. Селивановского. 1841. С. XIII, 175 и пять таблиц со снимками.- Москвитянин, 1841, ч. III, № 6, с. 490-498.

   Критический разбор описания Реймсского евангелия. Мнение о времени его написания, история открытия, хранения и изучения рукописи. Критические замечания о применяемых С. Строевым методах определения времени написания памятников.

   1064. Потебня А. А. Заметки по исторической грамматике русского языка. См. ч. II, № 48.

   С. 320. Сравнительная характеристика языка Ассеманиева и Остромирова евангелий.

   1065. Протоколы заседаний Московского Археологического общества.-Древности. Т. VIII. М. 1880. Отд. V, с. 1-74.

   С. 42. Сообщение о чтении архим. Амфилохием извлечений из его исследования об Охридском апостоле (XI в.). Палеографический анализ рукописи.

   1066. Протоколы заседаний Совета имп. Новороссийского университета. Заседание 24 января 1880 г.- Зап. Поворосс. ун-та. Т. XXXI. Одесса. 1880. Ч. I, с. 1-17.

   С. 12-13. Сообщение проф. А. Кочубинского о славянской пергаменной рукописи, хранящейся у А. А. Кахно (евангельские чтения кирилловского уставного письма XII в.).

   1067. Протоколы заседаний съезда. 7. Заседания VI Отделения. Памятники языка и письма. Второе заседание, 9 августа [1874 г.].- Тр. III Археол. съезда. 1874. Т. I. Киев. 1878, с. LX-LXII.

   С. LXI. Сообщение о реферате И. И. Срезневского "О глаголической рукописи, хранящейся в Киевской духовной академии", и о реферате Л. Леже. "О некоторых отрывках славянского письма, хранящихся в Турской библиотеке".- Рец.: Жданов. Литература "Слова о полку Игореве".- Универс. изв. [Киевск.], 1880, № 8, ч. II, с. 319.

   1068. Пынин А. Вячеслав Ганка.- Соврем., 1861. т. LXXXVI, № 3, отд. II, с. 1-40.

   С. 25-26. История открытия и изучения Реймсского евангелия.

   1069. Рачки Ф. Заметка на рецензию пр. Макушева.- РФВ, 1879, т. II, № 3, с. 45-46.

   Возражение против замечаний В. В. Макушева (РФВ, 1879, т. I, № 1) об ошибочности предложенных Рачки толкований слов в глаголическом памятнике 1100 г.

   1070. Реймское славянское евангелие.- Сев. пчела, 1859, № 19, с. 73.

   Описание Реймсского евангелия, сведения о времени написания, месте хранения рукописи и личности переписчика.

   1071. Ст. Р. О Кормчей книге (Письмо к его превосходительству NN).- Сын отеч. и Сев. архив, 1829, т. V, № XXVIII, отд. II, с. 83-97.

   Рецензия на "Обозрение Кормчей книги в историческом виде" Розенкампфа (М. 1829). С. 89-91. Изложение мнения Розенкампфа о языке первых переводов церковных книг.

   1072. Сборник древнеболгарских памятников.- Финск. вестн., 1847, т. XIX, № 7, отд. VI, с. 18.

   Сообщение о предполагаемом акад. Куником издании "Материалов для узнания древнеболгарского языка и литературы".

   1073. Слова Григория Богослова.- ИОРЯС. Т. II, вып. 8. Спб. 1853, с. 247-255; т. III, вып. I. Спб. 1854, с. 27-38.

   Сообщение о работе А. X. Востокова по изучению рукописи Слов Григория Богослова. Описание рукописи. Замечания о языке и правописании. Публикация извлечений.

   1074. Срезневский И. И. Ватиканское глаголическое евангелие.- ИОРЯС. Т. X, вып. 2. Спб. 1861-1863, с. 160.

   Замечания о составе и языке Ассеманова списка евангельских чтений.

   1075. Срезневский И. И. Выписки из списка Пандекта Антио-хова XI в.- ИОРЯС. Т. VII, вып. 1. Спб. 1858, с. 41-48.

   Описание рукописи, палеографические замечания, определение времени написания. Публикация отрывков. Замечания о имеющихся списках славянских переводов памятника.

   1076. Срезневский И. И. Глаголические буквы на Иверской грамоте 982 г.- ИОРЯС. Т. X, вып. 1. Спб. 1861-1863, с. 78-80.

   Описание внешнего вида грамоты, хранящейся в Афонском монастыре. Воспроизведение 9 греческих и 1 глаголической надписи. Палеографический анализ глаголической надписи.

   1077. Срезневский И. И. Добавочные заметки о древних глаголических памятниках. См. ч. II, № 947.

   Добавления к статье И. И. Срезневского "Из обозрения глаголических памятников" (Изв. Археол. об-ва. Т. III-V. Спб. 1861-1865). Дополнительные замечания о Македонском листке, Пражских отрывках и о приписке к служебнику. Общее рассуждение о древности глаголицы.

   1078. Срезневский И. И. Донесение адъюнкта Срезневского г. министру народного просвещения из Вены от 8(20) февраля 1841 г.-ЖМНП, 1841, ч. XXXI, авг., отд. IV, С. 9-36. :

   С. 26-29. Рассуждение о характере кириллических приписок на латинской рукописи IX в., хранящейся в Брно.

   1079. Срезневский И. И. Древние славянские памятники юсового письма, с описанием их и с замечаниями об особенностях их правописания и языка. См. ч. I, № 139.

   1080. Срезневский И. И. Еще несколько выписок к вопросу о Пражских глаголических отрывках.- ИОРЯС. Т. VII, вып. 3. Спб. 1858, с. 217-219.

   Сообщение о глаголических отрывках, найденных в Цветной триоди XII-XIII вв. Публикация отрывков.

   1081. Срезневский И. И. Замечания академика И. И. Срезневского о словаре славянских наречий.- Сб. ст. чит. в ОРЯС. Т. I, № 2. Спб. 1867, с. 6-40.

   С. 17-24. Характеристика словаря церковнославянского языка А. X. Востокова (т. I-II. Спб. 1858-1861) и Lexicon'a Paleoslo-venico-Graeco-Latinum Миклошича (Vindob. 1862-1865) со стороны их состава и полноты отражения старославянской лексики. Рассуждение о методах исследования языка памятников старославянского языка.

   1082. Срезневский И. И. Из обозрения глаголических памятников [С 9 листами снимков].- Изв. Археол. об-ва. Т. III, вып. 1. Спб. 1861, с. 1-18; вып. 3, с. 185-198; вып. 6, с. 437-457; т. IV, вып. 1. Спб. 1863, с. 1-16; вып. 2, с. 93-119; вып. 3, с. 197-201; вып. 4, с. 273-308; вып. 5, с. 379-394; вып. 6, с. 489-497; т. V, вып. 1. Спб. 1865, с. 1-12; вып. 2, с. 65-80.

   История открытия и публикации в отрывках глаголического "Abecenarium Bulgaricum" (XI-XII в.). Исследование о древности глаголического письма на материале Иверской грамоты 982 г. и кирилловских рукописей с глаголическими буквами (XI в.). Сличение "Abecenarium Bulgaricum" с Зографским евангелием и древнейшими кирилловскими и глаголическими азбуками X-XIIГ вв. История открытия, палеографическое и лингвистическое описание и публикация отрывков из глаголических и кирилловских памятников: 1. Пражские отрывки XI в. с разночтениями из древнерусских памятников. 2. Отрывки из Ватиканского евангелия в сравнении с Остромировым евангелием. Сличение с греческим подлинником. 3. Отрывки из Охридского евангелия с дополнениями из Ватиканского и Зографского евангелий. 4. Отрывки из Григоровичева четвероевангелия. 5. Десять отрывков из Зографского евангелия. Разночтения по Григоровичеву и Ватиканскому четвероевангелиям. Описание и публикация приписок к Зографскому евангелию. 6, Листки Михановича с разночтениями по Зографскому евангелию. 7. Сборник поучений гр. Клона (Glagolita Clozianus). Сопоставление с Супрасльской рукописью. 8. Македонский листок. 9. Григоровичев отрывок. 10. Три отрывка из служебника с двумя приписками. Сопоставление с древними греческими и славянорусскими служебниками. Анализ глаголических письмен кирилловских рукописей XIII-XVI вв.

   То же (не полностью): Отд. отт. под назв.: "Древние глаголические памятники. I-VI". Спб., тип. Акад. наук, 1861-1862. 154 с.1083. Срезневский И. И. Известие о глаголическом четвероевангелии Зографского монастыря. См. ч. 1, № 120.

   1084. Срезневский И. И. Издания Реймского евангелия (Texte du Sacre).- Москвитянин, 1846, ч. IV, № 8, с. 152-167.

   Описание парижского издания Б. Сильвестра и издания Ганки. История рукописи по исследованиям Ганки. Замечания о времени написания и авторе рукописи. Публикация отрывков из кирилловской части рукописи.

   1085. Срезневский И. И. Несколько припоминаний о Супрасльской рукописи XI в.- Зап. АН. Т. XXI, кн. П. Спб. 1872, с. 334-336. То же: Сб. ОРЯС. Т. X. Спб. 1873, с. XXXII-XXXIV.

   История изучения и издания Супрасльской рукописи.

   То же: Отд. отт. [Спб., тип. Акад. наук, 1872]. 3 с.

   1086. Срезневский И. И. О глаголической рукописи, хранящейся в Киевской духовной академии. См. ч. I, № 140.

   1087. Срезневский И. И. Отрывки из древнего глаголического служебника.- Зап. АН. Т. IV, кн. I. Спб. 1863, с. 20-44.

   Описание вновь открытых глаголических листков, вывезенных из Синая в 1853 г. Полный текст, перевод кириллицей, сличение с греческим подлинником и с древними кирилловскими чтениями. Палеографическое описание и грамматический анализ. В приложении - перечень всех известных глаголических рукописей богослужебных книг.

   1088. Срезневский И. И. Предположения о Реймском евангелии. Новости литератур славянских (Из письма к редактору "Отечественных записок").- Отеч. зап., 1840, т. X, май, отд . VII, с. 1-10.

   С. 1-6. Рецензия на книгу J. L. С. Jastrzębsk'oro "Notice sur le texte du sacre", содержащую описание Реймсского евангелия, (мнение о времени его написания и историю открытия и изучения рукописи. Публикация кирилловской приписки к Реймсскому евангелию. Лингвистический комментарий.- Рец.: Андреевский И. Письмо к редактору о Реймсском евангелии.- Сын отеч., 1840, т. IV, авг., кн. III, отд. VI, с. 549-551.

   1089. Срезневский И. И. [Примечания к статье В. И. Григоровича "О древнейших памятниках церковнославянских"].- ИОРЯС. Т. I, вып. 3. Спб. 1852, с. 102-104.

   Замечания о палеографических, фонетических, морфологических и лексических особенностях Ватиканского евангелия и глаголического евангелия, хранящегося у В. И. Григоровича.

   1090. Срезневский И. И. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках.- Зап. АН. Т. VI, кн. I. Спб. 1864, с. 93-111; т. VI, кн. II. Спб. 1865, с. 272-278: т. VII, кн. II. Спб. 1865, с. 134-194: т. IX, кн. I. Спб. 1866. При-лож., с. 1-96; т. IX, кн. II. Спб. 1866. Прилож., с. 1-88; т. XI, кн. I. Спб. 1867. Прилож., с. 1-100; т. XX, кн. I. Спб. 1871. Прилож., с. 1-104; т. XXII, кн. I. Спб. 1873. Прилож., с. 105-216; т. XXIV, кн. II. Спб. 1874. Прилож., с. 217-391; т. XXVIII, кн. I. Спб. 1876. Прилож., с. 393-560; т. XXXIV, кн. II. Спб. 1879. Прилож., с. 1-192.

   Описание, история открытия и изучения, подробный палеографический и лингвистический комментарий и публикация значительных по объему отрывков и целых текстов следующих памятников старославянского языка: Глаголический список поучений Ефрема Сирина (т. VII, кн. II, с. 134-144); календарь из Ватиканского глаголического евангелия (т. IX, кн. I, с. 49-64); одна из Фрейзингенских статей и поучение Климента (т. IX, кн. II, с. 58-60); Туровские евангельские листы XI в. (т. XXII, кн. I, с. 105-136); Слово Иоанна Златоуста из глаголического сборника (т. XXVIII, кн. I, с. 440-446); глаголические отрывки из книги апостольских чтений (т. XXVIlI, кн. I, с. 490-493); римско-ка-толический миссал в древнем глаголическом списке (т. XXVIII, к". I, с. Г)29-545).- Рец.: 1) Извл. Археол. об-ва. Т. VI. Спб. 1868. Отд. 2, с. 98-101; 2) Котляревский. Обзор успехов славяноведения за последние три года. 1873-1875.- Универс или [Киевск.], 1876, № 7, ч. 11, с. 297-299.

   1091. Срезневский И. И. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках.- Сб. ОРЯС. Т. XII, № 1. Спб. 1874, с. 1-391; т. XV, № 2. Спб. 1876, с. 392-579; т. XX, № 4. Спб. 1879, с. 1-192; т. XXII, № 5. Спб. 1881, с. 1-25.

   Описание, история открытия и изучения, палеографическая и лингвистическая характеристика и публикация отрывков или целых памятников старославянского и древнего юсового письма: 1) Туровские евангельские листы XI в. 2) Четвероевангелие юсового письма 1273 г. 3) Отрывок из книги юсового письма 1277 г. 4) Слово Иоанна Златоуста из глаголического сборника. 5) Отрывок из глаголической книги апостольских чтений. 6) Македонская книга апостольских чтений. 7) Апокрифические жития святых в глаголических списках. 8) Соборное послание Иакова по древним спискам. 9) Римско-католический миссал в древнем глаголическом списке. 10) Стаматовскоо четвероевангелие. 11) Патерик Синайский.- Рец.: Отчет о деятельности Второго Отделения имп. Академии наук за 1880 г., составленный А. Ф. Бычковым и читанный им в торжественном собрании имп. Академии наук 29 декабря 1880 г.- Сб. ОРЯС. Т. XXII, № 6. Спб. 1881, с. 54-56.

   1092. Срезневский И. И. Светилыш из древней глаголической рукописи.- ИОРЯС. Т. V, вып. 1. Спб. 1856, с. 48-50.

   Публикация глаголических приписок ил переплете латинской рукописи XI в. Лингвистический комментарий.

   1093. Срезневский И, И. Слова Григория Богослова. Чтение и объяснение X слова. См. ч. I, № 120.

   1094. Срезневский И. И. Список с подлинника древнего глаголического миссала Киевской духовной академии кирилловскими буквами.- Тр. III Археол. съезда. 1874. Т. II. Киев. 1878. Прилож., с. 185-197.

   Публикация старославянского кириллического текста и латинского подлинника. Лингвистический комментарий.

   1095. Срезневский И. И. (рец.) Glagolitische Fragmente. Heraus-gegeben von Dr. K. A. C. Höfler und Dr. P. I. Safarik. Prag. 1857. C. 1-62.- ИОРЯС. Т. VI. вып. 2. Спб. 1857, с. 171-179.

   Публикация двух глаголических листков, найденных на переплете латинской рукописи XI в. Сопоставление с постным стихирарем Новгородской Софийской библиотеки (XI-XII в.) и с триодью Саввы Гроцика (нач. ХIII в.). Анализ языка и графики глаголических отрывков.

   1096. Строев С. М. Замечания на статью г. А. о Реймском евангелии.- Сев. пчела, 1840. № 33, с. 129.

   Критика сделанного [И.] А[ндреевским] перевода глаголической приписки к Реймскому евангелию (См. А[ндреевский]. О Реймсском евангелии. Сев. пчела, 1840, № 28). Поправки к предложенным Андреевским толкованиям темных мест приписки.- Рец.: Андреевский И. Письмо к редактору о Реймском евангелии.- Сын отеч., 1840, т. IV, авг., кн. III, отд. VI, с. 545-551.

   1097. Строев С. М. Несколько слов о глаголической части славянской рукописи, на которой присягали короли французские при короновании своем (Из письма в Вену к***). Сев. пчела, 1839, № 260, с. 1037-1038.

   Общее рассуждение о составе Реймсского евангелия и о соотношении его кирилловской и глаголической частей. Краткая история рукописи и сведения о времени ее написания. Публикация глаголических отрывков.- Рец.: Андреевский И. Письмо к редактору о Реймсском евангелии.- Сын отеч., 1840, т. IV, авг., кн. III, отд. VI, с. 545-551.

   1098. Строев С. М. Письмо к В. В. Ганке, в Прагу.- Сев. пчела, 1840, № 41, с. 161-162.

   Возражение В. Ганке по вопросу об авторе и времени написания кирилловской части Реймсского евангелия.

   1099. Строев С. М. Славянское евангелие, на котором присягали короли французские при своем короновании.- и ЖМНП, 1839, ч. XXI, янв., отд. II, с. 78-103.

   История открытия и изучения Реймсского евангелия. Характеристика содержания. Палеографическое описание. В начале книжки - снимок с одного листа евангелия.- Рец.: 1) Любопытное дополнение к известиям о славянском евангелии, находившемся в Реймсе.- Сын отеч., 1839, т. VII, апр., отд. VI, с. 70; 2) Андреевский И. Письмо к редактору о Реймсском евапголип.- Сын отеч., 1840, т. IV, авг., кн. III, отд. VI, с. 545-551.

   1100. Сухомлинов М. И. История Российской Академии. Вып. I-VIII. См. ч. II, № 161.

   Т. XXXVII, с. 275-278. Публикация документов, содержащих характеристику "Исследования о славянском переводе священного писания" митр. Евгения.

   1101. Ундольский В. М. Об открытии и издании творений Климента, епископа словенска (Извлечение из статьи В. М. Ундольского). См. ч. II, № 962.

   С. 33. Публикация выдержек из 3-го Фройзингенского отрывка (в русской транскрипции А. X. Востокова) и 2-го слова Климента (по списку ХIII в.).

   1102. Успенский II. Известие о глаголической псалтыри, хранящейся в библиотеке Синайского монастыря.- Изв. Археол. об-ва. Т. V, вып. I. Спб. 1865, с. 19-20.

   Описание псалтыри. Предположение о месте и времени ее написания.

   1103. Успенский П. Суждение об Афоно-Иверском акте 982 г. и о глаголической подписи на ном попа Гиоргия.- Изв. Археол. об-ва. Т. V, вып. 1. Спб. 1865, с. 13-19.

   Описание Афоно-Иверского акта и глаголической надписи на нем. Воспроизведение надписи. Исторический комментарий. Общее рассуждение о древности глаголического письма.

   1104. Филарет, митр. Толкование II-го псалма, составленное Филаретом, митрополитом московским.- Чт. в Об-ве люб. духовн. просв., 1873, кн. I, отд. I, с. 1-27.

   Толкование значений ряда слов и выражений псалма. Сопоставление с греческим подлинником.

   1105. Шафарик П. Взгляд на древность и судьбу глагольской письменности. Перевод В. Войтковского. См. ч. II, № 974.

   Перечень и описание 10 глаголических памятников и 5 кириллических с примесью глаголических букв. Перечень 11 кириллических памятников, отразивших следы глаголицы в правописании и языке. Сведения о письменных памятниках кроатской глаголицы.

   1106. Якимов И. Критические исследования текста славянского перевода Ветхого завета в его зависимости от текста перевода семидесяти толковников.- Христ. чт., 1878, ч. I, май-июнь, с. 706-742; ч. II, июль-авг., с. 235-250; сент.-окт., с. 314-340; ноябрь-дек., с. 536-562.

   Подробный анализ перевода священных книг ветхого завета с греческого на славянский язык.

   1107. Evangelia Slavice quibus olim in regum Francorum olee sacro inungendorum solemnibus uti solebat Ecclesia Re-mensis vulgo Texte du Sacre ad exemplaris similitudinem descripsit et edidit I. B. Silvestre, Ord. S. Greg m. u. etc. Evangelia Latine vertit eandemque interpretationem La-tinam e regione adjecit B. Kopitar, Aug. Austriae Imp. a biblioth. Palat. Custodia, etc. Париж, 1843 г., в типографии Ф. Дидота в 4-ю д. л., выпуски 1-8 [В конце подпись: ZZ] (рец.) - Сев. пчела, 1844, № 206, с. 822-823.

   Характеристика издания. Сведения о времени написания и месте хранения Реймсского евангелия. Описание рукописи. Краткая история изучения памятника.

   1108. Kunik E. Aufklärungen über einige Punkte der äusseren Geschichte des Slawischen Evangeliums zu Reims. Ein Beit-rag zur Geschichte der Slawistik.- Mélanges russes. T. I, livre 1. S.-Pb. 1849, c. 1-114.

   История открытия и изучения Реймсского евангелия. Список трудов, посвященных его изучению (свыше 100 названий). Сведения о дальнейшей судьбе памятника.- Рец.: ЖМНП, 1850, ч. LXV, февр., отд. VI, с. 122-124.

   1109. Rozbor staroczeské literatury czjtany we schùzkách králewské czeské spolecznosti nauk sekcj filologické, r. 1840 a 1841. Извлечение из рассуждений Королевско-чешского общества наук, V разряда, 2-го отделения. Прага. 1842 (рец.) - Денница, 1842, ч. I, № 24, с. 301-303.

   С. 302-303. Отрывок из статьи Ганки "Выписки из евангелий Реймского и Остромирова". Сравнительная характеристика языка евангелий. Публикация отрывков.

ИСТОРИЯ ЯЗЫКА ЦЕРКОВНЫХ КНИГ

   1110. Бессонов П. А. (рец.) Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. Отдел первый. Священное писание. Москва. В Синод, типогр. 1855 г. Стр. 1-339; введ. I-XIV. См. ч. II, № 990.

   С. 14-19. Краткий очерк истории языка церковных книг. Общая характеристика языка библии, напечатанной К. Острожским в 1581 г. Замечания о языке библии в изданиях 1663, 1712 и 1751 гг.

   1111. Буслаев Ф. И. (рец.) Сравнение русских слов с санкрит-скими г. Хомякова. См. ч. II, № 7.

   Рецензия на одноименную статью Хомякова (ИОРЯС. Т. IV, вып. 3. Спб. 1855). Характеристика фонетических, грамматических и лексических особенностей языка старославянских памятников (с. 40).- Рец.: ЖМНП, 1855, ч. LXXXVIII, дек., отд. VI, с. 132-135.

   1112. Востоков А. X. Переписка А. X. Востокова в повременном порядке с объяснительными примечаниями И. Срезневского. См. ч. II, № 834.

   Публикация переписки А. X. Востокова с 1798 по 1864 г. Замечания о языке церковных книг, написанных в России.

   1113. Григорович Б. И. Опыт изложения литературы словен в ее главнейших эпохах. См. ч. II, № 848.

   Обзор литературы славян с XI по XIX в. Общие замечания о языке каждой эпохи. История зарождения и развития письменности у восточных, южных и западных славян. Перечень, обзор содержания и характеристика языка церковнославянских, восточнославянских, южнославянских и западнославянских памятников XI-XVIII вв. Кн. IV, с. 26-32. Общая классификация, жанровая характеристика и перечень восточнославянских церковных книг XI-XV вв. на основании характерных черт их языка. Характеристика основных фонетических особенностей языка памятников каждой группы.

   1114. Духовная литература. "Православное обозрение", январь 1876 г. (рец.) - Гражданин, 1876, № 10, с. 278-281.

   Изложение полемики церковников по вопросу о необходимости пересмотра и исправления славянского текста библии. Замечания о соответствии славянского перевода библии греческому и еврейскому оригиналу (с. 281).

   1115. Казанский П. Исправление церковно-богослужебных книг при патриархе Филарете.- Чт. в Об-ве ист. и дровн. росс. № 8. 27/111 1848. М. 1848. Отд. I, с. 1-24.

   История правки богослужебных книг в XVII в. Общая характеристика исправлений и перечень подвергшихся правке книг. Сведения об исправителях.

   1116. Лобко. О переводах св. писания. Несколько слов ло поводу статьи г-на Бессонова о книге: "Описание рукописей Синодальной библиотеки" (Письмо к редактору.) - Русск. беседа, 1858, т. III, кн. 11, отд. V, с. 129-136.

   Изложение взглядов П. Бессонова на церковнославянский язык и его отношение к русскому языку (см. "Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки". Русск. беседа, 1856, т. II). Характеристика существующих переводов библии на русский язык. Замечание об отражении в языке переводов изменений, произошедших в церковном языке на русской почве.

   1117. М. И. Письмо к издателю. О рецензии на статью: "О русской литературе", напечатанную в Этнографическом атласе Бальби.- Атеней, 1828, ч. III, № 12, с. 404-419; ч. V, № 17, с. 62-74.

   С. 405-406. Замечание о чертах сходства языка русских церковных книг с сербским языком.

   1118. О славянском переводе священного писания.- Журн. в.-уч. завед., 1858, т. CXXXII, № 528, с. 481-485.

   Краткий очерк истории перевода библии на русский язык. Характеристика отношения русского перевода к подлиннику. Замечания о языке перевода евангелия г, греческого на русский язык, сделанного в 1355 г. московским митрополитом Алексеем; о языке русского перевода псалтыри, сделанного митрополитом Киприаном около 1400 г.; о языке перевода псалтыри с греческого на русский язык, сделанного М. Греком. Сведения о месте и времени появления первых печатных изданий церковных книг и о времени их поправления в России.

   1119. Петров А. И. (рец.) Творения св. отцов в русском переводе, изд. при Моск. духовной академии. Год 5-й. Книжка 1. 2. 3. Москва. В тип. Семена. 1847.- Москвитянин, 1848, ч. I, № 2, Критика, с. 147-156.

   С. 148. Сведения о русских переводчиках и о языке переводов "творений св. отцов" в XII-XVLII вв.

   1120. Писарев С. К вопросу об исправлении текста славянской библии.- Правосл. обозр., 1876, т. I, янв., с. 56-72.

   Рассуждение об ошибках и неточностях в переводе библии с греческого на церковнославянский язык и о целях и методах необходимого исправления перевода. Примеры исправленного текста.

   1121. Русский перевод библии. Книга премудрости Иисуса сына Сирахова, в русском переводе с кратким объяснением. Спб. 1859 г.- Отеч. зап., 1860, т. CXXIX, апр., отд. III, с. 97-102.

   С. 100-102. Общая характеристика языка славяно-русских переводов богослужебных книг. Изложение содержания статьи Г. Смирнова-Платонова "Русский перевод библии" (Правосл. обозр., 1860, янв.). Краткий очерк истории переработки и исправления церковных книг в России в соответствии с общей тенденцией сближения языка церковного богослужения с общелитературным русским языком. Характеристика деятельности русских церковников по переводу богослужебных книг на новый русский язык и по исправлению первоначального перевода. Изложение требований, предъявляемых к языку церковных книг.

   1122. [Смирнов-Платонов Г.] Два слова об исправлении текста славянской библии. [В конце подпись: ред.].- Правосл. обозр., 1875, т. II, ноябрь, с. 541-542.

   Рассуждение о необходимости исправления славянского текста библии.

   1123. Смирнов-Платонов Г. Русский перевод библии.- Правосл. обозр., 1860, янв., с. 78-91.

   История переработки и исправления церковных книг в России в соответствии с тенденцией сближения языка церковного богослужения с общелитературным русским языком. Характеристика деятельности русских церковников по переводу богослужебных книг на новый русский язык и но исправлению древнейшего перевода. Изложение требований, предъявляемых к языку церковных книг.

   1124. Сольскнй С. Обозрение трудов по изучению библии в России с XV в. до настоящего времени.- Правосл. обозр., 1869, т. I, февр., с. 190-221; апр., с. 538-577; июнь, с. 797-822.

   История переводов библии на русский язык. Подробное обозрение переводов XV-XVI вв. с еврейского, латинского и греческого языков. Характеристика особенностей языка этих переводов и примеры неправильного перевода отдельных слов и выражений.

   1125. Чистович И. Исправление текста славянской библии перед изданием 1751 г.- Правосл. обозр., 1860, т. I, апр., с. 479-510; т. II, май, с. 41-72.

   Описание проводившейся в XVII-XVIII вв. работы по приближению славянского текста библии к ее греческому оригиналу. Характеристика основных исправлений.

УЧЕБНИКИ И ХРЕСТОМАТИИ СТАРОСЛАВЯНСКОГО И ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА

   1126. А. К-в. (рец.) Краткая грамматика славяно-церковного языка, составленная В. Классовским. С.-Петербург. 1857.- Журн. для воспит., 1858, т. Ill, № 4, Критика и библиогр., с. 196-204.

   Возражение Классовскому по вопросу о происхождении ряда грамматических форм старославянского языка. Критические замечания по разделам: носовые и заднеязычные звуки, система склонения имен, образование степеней сравнения, виды и спряжения глаголов, склонение причастий.

   1127. Белявский Е. В. Ответ рецензенту. По поводу рецензии г. Поливанова на мою книгу: "Этимология древнего церковнославянского и русского языка, сближенная с. этимологией языков греческого и латинского". Москва, 1875. См. ч. II, № 2.

   Возражения на критику Поливанова по вопросам: 1) содержание и объем изложенного в учебнике материала по фонетике и морфологии старославянского и русского языков; 2) расположение материала; 3) характер определений грамматических категорий и грамматических явлений; 4) язык учебника.

   1128. Кл. (рец.) Грамматика старославянского языка, изданная П. Перевлесским. Спб. 1852, 63 стр.- Сев. пчела, 1852, № 108, с. 429-430.

   Критические замечания по разделам: 1) спряжение глаголов; 2) склонение имен существительных; 3) орфография.

   1129. Кареев Н. Научный учебник грамматики.- Фил. зал., 1876, выл. III, Библногр., с. 1-20.

   Рецензия на "Этимологию древнего церковнославянского и русского языка, сближенную с этимологией языков греческого и латинского" Е. В. Белявского (М. 1875). Характеристика учебника Белявского со стороны изложения вопросов фонетики и морфологии русского и старославянского языков с элементами сравнительного языкознания. Перечень и краткое изложение содержания разделов фонетики и морфологии, отсутствующих в других учебниках и впервые введенных в книге Белявского.- Рец.: Белявский Ё. В. "Ответ рецензенту. По поводу рецензии Г. Поливанова на мою книгу „Этимология древнего церковпославянского и русского языка, сближенная с этимологией языков греческого и латинского"". М. 1875.- Фил. зап., 1876, вып. V, с. 14-15.

   1130. Колосов М. А. Старославянская грамматика.- Цирк. Одесск. уч. окр., 1868, № 4, Прилож., с. 3-26; № 8, с. 27-80.

   Разделы учебника: 1. Старославянское наречие. Индоевропейская семья языков. Семья славянских языков. Славянская азбука. 2. Гласные звуки (классификация, глухие, юсы, пь, ы, j). 3. Согласные звуки (классификация, смягчение, переходы, вставки, выпадение согласных, ассимиляция, звуковое отличие древнерусского языка от старославянского). 4. Словообразование и формы (состав слова, склонение, глагол, спряжение глагола, неизменяемые части речи). 5. Главнейшие особенности синтаксиса.

   1131. Кочубинский А. А. (рец.) Учебник старославянского языка у немцев.- Фил. зап., 1872, вып. I-II, Слав. вестн., с. 1-25; вып. III, с. 26-40

   Критический обзор грамматик старославянского языка, вышедших в России и за границей. Характеристика книги A. Los-kien'a "Handbuch der Altbulgarischen Sprache" (Weimar, 1871) со стороны его назначения, изложения в нем фонетики и морфологии старославянского языка, подбора текстов и лингвистических комментариев к ним, объема и содержания приложенного к книге словаря.

   1132. М. (рец.) Грамматика славянская. Издание пятое, вновь исправленное. Сочинение Ивана Пеннинского. С.-Петербург, 1837, в тип. Академии наук, в 8 д. л. X и 158 стр.- Сев. пчела, 1837, № 290, с. 1157.

   Рассуждение о необходимости издания повой грамматики церковнославянского языка и о трудностях, связанных с этой работой.

   1133. Максимович М. А. Книжная старина южнорусская.- Врем. Моск. об-ва ист. и древн. росс. Кн. I. M. 1849. Отд. III, с. 3-12; кн. 4. М. 1849, с. 1-12.

   С. 10. Сообщение о напечатанной в 1638 г. в г. Кременце "Грамматике или письмепице языка словенского".

   1134. П[олевой] Н. (рец.) Грамматика славянская. Издание третье, вновь исправленное. [Сочинение II. Пеннинского]. Сиб. 1827. С. XII, 1-245. См. ч. II, № 923.

   Замечания о зависимости грамматики Пеннинского от грамматики И. Добровского. Общая характеристика церковнославянского языка как языка книжного. Возражения И. Пеннинскому по некоторым частным вопросам церковнославянской морфологии.

   1135. Смирнов А. (рец.) Старославянская грамматика. Учебник для гимназий (Одобрен Ученым комитетом Министерства народного просвещения). Составил М. Колосов, учитель Ришельевской гимназии. Изд. 2-е. Одесса, тип. Нитче, 1869, стр. 76, II, 4.- ЖМНП, 1870, ч. CXLVIII, март, отд. 3, с. 72-80.

   Обзор содержания. Сравнение грамматики Колосова с грамматиками Буслаева, Востокова, Пеннинского и Поливанова. Возражения Колосову по отдельным частным вопросам фонетики и морфологии старославянского языка.

   1136. Срезневский И. И. Записка о церковнославянской грамматике А. X. Востокова.- ИОРЯС. Т. IX, вып. 4. Спб. 1860-1861, с. 272.

   Изложение основных положений грамматики Востокова и отзыв.

   1137. Чистович И. А. Труды Иакова Блонницкого.- ИОРЯС. Т. VII, вып. 1. Спб. 1858, с. 65-68.

   Биографические сведения об И. Блонницком. Характеристика его неопубликованных трудов: 1) "Грамматика словенская книжного церковного употребления"; 2) "Лексикон еллино-словенский" и 3) "Лексикон словено-еллино-латинский".- Рец.: ЖМНП, 1858, ч. XCIX, авг., отд. VI, с. 114.

 
Свидетельство о регистрации в средствах массовой информации: Эл № ФС 77-20427 от 3.03.2005
Дизайн и разработка сайта МЦДИ «Бинек»