тексты


<< к оглавлению

ОТНОШЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА К ДРУГИМ ЯЗЫКАМ

ОТНОШЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА К ДРУГИМ СЛАВЯНСКИМ
ЯЗЫКАМ

ИССЛЕДОВАНИЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ РУССКОГО
И ДРУГИХ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ И КЛАССИФИКАЦИЯ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ

   821. А. О Словянщине.– Совр. изв., 1868, № 2.

   Замечания о разных значениях слова народ в восточнославянских и западнославянских языках.

   822. А. К. (рец.) V. Jagić. Starine i njihovo znamenovanje, s obzirom na ono, što je и zagrebčkom narodnom muzeju (Статья, помещен. в журнале Kniževnik. Codine III (1866). Svezka 1, стр. 48–74 с таб. рисунков).– Древности. Археол. вестн. Т. I, март–апр. М. 1867, с. 83–85.

   С 84. Изложение выводов Ягича о древней культуре славян (на основе изучения данных языка и, в частности, лексики).

   823. Александров А. Письма к издателю "Маяка" о литературной жизни Москвы и суждениях москвичей о трудах М. Т. Каченовского, М. П. Погодина, Ф. Л. Морошкина Ф. В. Булгарина, П. Г. Буткова, Н. В. Савельева и А. Д. Черткова. Маяк, 1845, т. XIX, кн. 38, гл. IV, с.41–101; т. XX, кн. 39, с. 1–29.

   Т. XX, с. 15, 22–23. Замечания о происхождении славянских языков.

   824. Андреев В. Славянский съезд в России. Статья третья.– Русск. инв., 1867, № 179.

   Краткая характеристика языка венгерских русинов и сопоставление его с языком русским и белорусским.

   825. Антонин Марек, Нестор чешских священников п литераторов.– Гражданин, 1877, № 8.

   Некролог. С. 227. Замечания о судьбе отдельных русских слов и отчеств на -ич, -ович, введенных Мареком в чешский литературный язык.

   826. Аппель К. К славянскому народному словопроизводству.– РФВ, 1880, т. III, № 1, с. 86–90; т. IV, № 3, с. 63–66.

   Исследование о явлениях народной этимологии в русском, белорусском, сербском и чешском языках.– Рец. И. А. Бодуэна де-Куртенэ: Фил. зап., 1880, вып. V, Библиогр., с. 2–14.

   827. Афанасьев А. Н. Провинциальные заметки.– Сев. пчела, 1853, № 1.

   Сравнительный этимологический и семантический анализ слов мука, огонь, снедь в украинском, польском и русском языках.

   828. Афанасьев А. Н. Происхождение мифа.–Моск. вед., 1860, № 55.

   В связи с рассуждением о происхождении славянских поверий – разыскания в области этимологии слов желтый и злато в разных славянских языках.

   829. Барановский С. О согласовании правописания с произношением.– Иллюстрация, 1848, № 9, с. 140–143.

   Сравнительная характеристика русского, украинского и белорусского произношения и правописания.– Рец.: ЖМНП, 1848, ч. XLI, июль, отд. VI, с. 76–79.

   830. Беляев И. Крестьяне на Руси. (Первое время).– Русск. беседа, 1859, т. I, кн. 13, отд. II, с. 33–86; т. II, кн. 14, с. 39–94; т. III, кн. 15, с. 65–104; т. IV, кн. 16, с. 51–112; т. V, кн. 17, с. 95–180.

   Кн. 13, с. 45. Сравнительный анализ значений слова копа в древнерусском, украинском и польском языках.

   831. Бессонов П. А. Болгарские песни из сборников Ю. И. Венелина, Н. Д. Катранова и других болгар. Издал П. Бессонов.– Врем. Моск. об-ва ист. и древн. росс. Кн. 21. М. 1855. Отд. I, с. XVIII, 1–136, 1–156; отд. II, с. 1–268; кн. 22. М. 1855. Отд. II, с. XII, 1–148, IV, 1–46.

   С. I–XVIII. Рассуждение о значении сравнительного изучения фонетики, морфологии и лексики русского, новоболгарского и церковнославянского языков.

   832. Бессонов П. А. Католический священник, серб (хорват) Юрий Крижанич, Неблюшский, Явканица, ревнитель воссоединения церквей и всего славянства в XVII веке. См. ч. II, № 2327.

   В примечании (с. 138–139) – сведения об изучении сербского и чешского языков на Руси в XVIXVII вв.

   833. Бессонов П. А. (рец.) Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. Отдел первый. Священное писание. Москва. В Синодальной типографии. 1855 г. С. 1–339. Введение I–ХIV. – Русск. беседа, 1856, т. II, кн. 2, отд. III, с. 1–90.

   Во введении (с. 1–5) – краткий очерк истории письменности и православия в России, Моравии, Сербии, Болгарии и Чехии.– Рец.: Лобко Л. О переводах св. писания. Несколько слов по поводу статьи г-на Бессонова о книге: "Описание рукописей Синодальной библиотеки" (Письмо к редактору).– Русск. беседа, 1858, т. III, кн. 11, отд. V, с. 129–136.

   834. Бетлинг О. Грамматические исследования о русском языке.– Уч. зап. АН по 1 и 3 Отд-ниям. Т. I, вып. 1. Спб. 1852, с. 58–124. То же на немецком языке: Bulletin de la classe hist-phil. Т. IX, № 3–4. S.-Рb.– Leipzig. 1852, с. 37–64.

   Сравнительный анализ звуков, ъ, ь, ы в древнерусском и других славянских языках.– Рец.: 1) Уч. зап. АН по 1 и 3 Отд-ниям. Т. I, вып. 1. Спб. 1852, с. 1–32; 2) Отеч. зап., 1852, т. XXXV, ноябрь, отд. VI, с. 1–4; 3) Б-ка для чт., 1853, т. СХХ, ч. 1, отд. V, с. 1–28; т. СХXI, ч. 1, с. 1–20.

   835. Бодуэн де-Куртенэ И. А. (рец.) (В. Ю. Хорошевский), Русский букварь для польских детей. Издан по распоряжению Варшавского учебного округа для употребления в начальных училищах округа. Издание 1. Варшава. 1876.– Изв. и Уч. зап. Каз. ун-та, 1878, т. XIV, март– апр., Уч. зап., с. 295–301.

   Сравнительная характеристика основных черт фонетики и графики русского и польского языков.

   836. Бодуэн де-Куртенэ И. А. (рец.) К вопросу о взаимных отношениях славянских наречий. Основная вокализация плавных сочетаний: конс. + л, р + ъ – ь + конс. I-Исследование А. Кочубинского, доцента имп. Новороссийского университета, непременного члена имп. Общества любителей естествознания, антропологии и этнографии в Москве. Из XXIII т. Записок имп. Новороссийского университета. Одесса. 1877. Т. III, вып. I. Одесса. 1878.– Изв. и Уч. зап. Каз. ун-та, 1879, т. XV, янв.–февр., Уч. зап., отд. I, с. 1–45.

   Подробное обозрение содержания. Возражения Кочубинскому по ряду вопросов сравнительной фонетики и грамматики славянских языков.

   837. Бодуэн де-Куртенэ И. А. (рец.) Карл Аппель: 1) Заметки о древнепольском языке. 2) К славянскому народному словопроизводству.–Фил. зап., 1880, вып. V. Библиогр. с. 2–14.

   С. 11–14. Возражения Аппелю по отдельным частным вопросам славенского словообразования. (Статьи Аппеля см.: РФВ, 1880, т. III, № 1).

   То же: Отд. отт. [Воронеж, тип. Губ. правд., 1880].

   838. Бодуэн де-Куртенэ И. А. Несколько слов о "Культуре первобытных и древних славян". (По поводу книги Антона Будиловича "Первобытные славяне в их языке, быте и понятиях по данным лексикальным. Исследования в области лингвистической палеонтологии славян". Ч. I. Вып. I–II. Киев. 1878. 1879. С. I–ХXII, 1–408, I– XV).– РФВ, 1879, т. II, № 4, с. 165–206.

   Критическое изложение содержания. Замечания о произвольности этимологических выводов Будиловича.– Рец.: Будилович А. Несколько слов в ответ моим рецензентам.– РФВ, 1880, т. III, № 2, с. 295–309.

   То же: Отд. отт. Варшава, тип. Земковича и Ноаковского, 1880. 42 с.

   839. Бодуэн де-Куртенэ И. А. Несколько слов по поводу "общеславянской азбуки".– ЖМНП, 1871, ч. СLV, май, отд 2, с. 149–195.

   Рецензия и подробный обзор содержания книги А. Гильфердинга "Общеславянская азбука с приложением образцов славянских наречий" (Спб. 1871). Обзор, характеристика и сравнительная оценка существующих славянских графических систем. Подробный анализ русской азбуки. Критика теории Гильфердинга о необходимости создания общеславянской азбуки.– Рец.: Пыпин А. Литературный панславизм.– Вестн. Европы, 1879, т. III (LXXVII), кн. 6, с. 591–633; т. IV (LXXVIII), кн. 8, с. 711– 748; кн. 9, с. 307–335.

   840. Бодуэн де-Куртенэ И. А. О так называемой "эвфонической вставке" согласного н в славянских языках.– Фил. зап., 1877, вып. I, Слав. вестн., с. 1–37.

   Извлечение из разборов книги А. Будиловича "Исследование языка древнеславянского перевода XIII слов Григория Богослова по рукописи Публичной библиотеки XI в.". (ЖМНП, 1872, ч. СLXII, СLXIV). Исследование о согласном н в начале некоторых глагольных корней и в начале форм косвенных падежей местоимения 3-го лица в соединении с предлогами в славянских языках.

   То же в кн.: Бодуэн де-Куртенэ И. А. Глоттологические (лингвистические) заметки. Вып. 1. I. Кое-что по поводу резьянской гармонии (созвучия) гласных. II. О так называемой "эвфонической вставке" согласного н в славянских языках. Воронеж, тип. Губ. правл., 1877. 53 с.

   841. Бодуэн де-Куртенэ И. А. (рец.) Z dziejów języka polskiego. Objaśnienia do rosprawy W. W. Makuszewa p. t. "Slady wpływu ruskiego na piśmiennictwo staropolskie", wydrukowanej w czasopiśmie rosyjskim "Sławianský sbornik" (tom 3), napisał Ad. Ant. Kryński. Warszawa. Druk K. Kowalewskiego. 1879.– Фил. зап., 1880, вып. II, Библиогр., с. 1–5.

   Возражения против мнения Макушева о русском происхождении отдельных польских слов и грамматических форм.

   842. Бодянский И. Рассмотрение различных мнений о древнем языке северных и южных руссов.– Уч. зап. Моск. ун-та, 1835, ч. IX, № III, с. 472–491.

   Исследование о формировании и основных этапах развития славянских языков и о их связях с языком старославянским. Общая характеристика роли старославянского языка в истории отдельных славянских языков.

   843. Болгарските книжницы, или На кое славенское племе собственно принадлежит кириловската азбука? Соч. Василий Априлов. Одесса, 1841, в градската типография, 31 стр. въ 12 (рец.) Сын отеч., 1842, т. II, март, № 3, отд-ние VI, с. 12–13.

   С. 12. Изложение мнения Априлова о близости современного болгарского языка к русскому церковному языку. В примечаниях– примеры слов русского церковного языка близких к соответствующим болгарским словам.

   844. Борьба против польской пропаганды в Юго-западной России. Вестник Юго-западной и Западной России. Историко-литературный журнал, издаваемый К. Говорским. Киев, 1862 (рец.) См. ч. II, № 148.

   Замечание о близости языка галицких русинов к русскому языку.

   845. Брандт Р. Начертание славянской акцентологии.– Изв. Нежинск. ист.-фил. ин-та. Т. V. Киев и Спб. 1880. Отд. II, с. I–IV, 1–340.

   Сравнительная характеристика акцентологических систем всех славянских языков. Классификация славянских языков в зависимости от системы их акцентологии. Сопоставление системы ударения в литовском и славянских языках. В Приложении – акцентологические таблицы русского, сербского, словенского и чешского языков.

   То же: Отд. отт. Спб., тип. Акад. наук, 1880 IV, 338 с.

   846. Будилович А. С. Анализ составных частей славянского слова с морфологической точки зрения. См. ч. I, № 136.

   847. Будилович А. С. (рец.) История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Издание второе, вновь переработанное и дополненное. Том. I. Спб. 1879.– ЖМНП, 1879, ч. ССIII, июнь, отд. II, с. 277–311.

   С. 279–303. Изложение взглядов Пыпина на причины сходства разных славянских языков.

   848. Будилович А. С. Несколько замечаний об изучении славянского мира.– Слав. сб. Т. II. Спб. 1877. Отд. I, с. 1–54.

   Сопоставление фонетических, грамматических и лексических систем различных славянских языков. Замечания о причинах различия синтаксического строя разных славянских языков. С. 34– 36. Характеристика гармонических свойств, лексического состава и грамматического строя русского языка сравнительно с другими славянскими языками.

   То же: Отд. отт. Спб., тип. и хромолит. Траншеля, 1878. 54 с.

   849. Будилович А. С. Несколько слов в ответ моим рецензентам.– РФВ, 1880, т. III, № 2, с. 295–309.

   Ответ рецензентам книги Будиловича "Первобытные славяне в их языке, быте и понятиях по данным лексикальным". (См. Бо-дуэнде-Куртенэ И. А. Несколько слов о "Культуре первобытных и древних славян". РФВ, 1879, № 4 и статью Брикнера в "Archiv für Slavische Philologie". В. IV). Рассуждение о лексическом фонде славянских языков и об этимологии отдельных слов. Возражения против предложенной в рецензии Бодуэна де-Куртенэ классификации славянских языков.

   850. Будилович А. С. Первобытные славяне в их языке, быте и понятиях по данным лексикальным. Исследования в области лингвистической палеонтологии славян. См. ч. I, № 138.

   851. Будилович А. С. Славянская библиография за 1868 г.– ЖМНП, 1869, ч. СXLIII, июнь, отд. 2, с. 416–436.

   С. 433–434. Изложение содержания работы М. Гатталы "Počente skupine suglasnih (Начальные группы согласных)" (Rad J. Ак., IV). Анализ возможных сочетаний согласных звуков в славянских языках.

   852. Буквоедов. Филологическая заметка. (Письмо к редактору "Вил. вестн.") – Вестн Зап. России, 1868, т. I, кн. 1, отд. IV, с. 62–64.

   С. 63. Замечания о влиянии польского словообразования на русский язык.

   853. Буслаев Ф. И. (рец.) Мысли об истории русского языка. И. Сразневского. Санктпетербург. 1850. См. ч. II, № 1183.

   С. 33–39. Рассуждение об актуальности проблемы взаимоотношений русского и других славянских языков. Возражения И. И. Срезневскому по вопросам: 1) о первоначальном звучании и дальнейшей судьбе Ć в разных славянских языках; 2) о грамматическом значении суффикса х в формах прошедшего времени славянского глагола.

   854. Буслаев Ф. И. Русский богатырский эпос. Песни, собранные П. Н. Рыбниковым. Ч. I. Народные былины, старины и побывальщины. М. 1861. Песни, собранные П. В. Киреевским. Изданы Об-вом люб. росс. слов. Вып. 1–2 М. 1860–1861.–Русск. вестн., 1862, т. XXXVIII, март, с. 5–64; т. XLI, сент., с. 5–102; окт., с. 523–571.

   Рецензия. Толкование значения слова обр в русском, чешском и древнепольском языках (т. XXXVIII, с. 61). Сравнительная этимология русских слов поленица, поляне, поляк, поляновать и сербских поляк и поляр (т. XLI, с. 81).

   855. Буслаев Ф. И. Славянские сказки. (Из лекций о народной поэзии, читанных в 1857–1858 и 1858–1859 академических годах).– Отеч. зап., 1860, т. СХХXII, окт., отд. I, с. 641–688.

   С. 663–672. Сопоставление русских названий сказочных персонажей с соответствующими названиями в других славянских языках.– Рец. В. Чибисова: Одесск. вестн., 1860, № 135, с. 641– 643.

   856. Буслаев Ф. И. Сравнительное изучение народного быта и поэзии. См. ч. II, № 1189.

   В примечании (с. 299) – сравнительный анализ русских и других славянских названий отношений родства. С. 667. Сравнительная этимология старославянских, русских, польских и других славянских слов с корневым элементом гнĆт (гнĆтити, гнĆсти и др.).

   857. Бутков П. О Новегороде в VI в.–Сын отеч., 1836, ч. СLXXIII, № 23, отд. II, с. 19–42.

   Исследование о значении упоминаемых епископом Иорнандом славянских названий: Новый город, Славин румунский и озеро Мусиан (Новгород, ильменское городище Славин и озеро Ильмень). Сопоставление с соответствующими латинскими, готскими и сербскими названиями. С. 35. Этимология слов славяне, словены, словаки. С. 40. Этимология имени Гостомысл и сопоставление его с соответствующими именами в других славянских языках.–Рец.: Соловьев Н. О старобытности славян в Великой или Восточной Германии.– Маяк, 1844, т. XIV, кн. XXVII, гл. III, с. 29–60; т. XV, кн. XXIX, с. 1–33.

   858. Буцельский Ф. Замечания о некоторых местоимениях русского языка в сравнении с польскими.– Цирк. Варш. уч. окр., 1871, № 8, с. 366–375.

   Рассуждение о необходимости составления сравнительной грамматики русского и польского языков. Сравнительная характеристика форм, значений и употребления русских и польских местоимений.

   859. В. Которое из славянских наречий можно назвать самым чистым преимущественно перед всеми другими.– Вестн. Европы, 1829, июнь, № 12, с. 249–259.

   Рассуждение об изменениях в славянских языках, происшедших под влиянием их взаимосвязей с языками западноевропейскими и восточными. Мнение о том, что русский язык больше других славянских свободен от следов иноязычных влияний.

   860. В. А. По славянским землям. IV.– Русск. инв., 1867, № 297.

   Сопоставление черт сходства и различия русского и чешского литературных языков. Рассуждение об особенностях письменной и разговорной славянской речи. Сведения об интересе к русскому языку среди интеллигенции г. Праги.

   861. В. М. Славянский и русский вопросы с этнографической точки зрения. Инстинктивное постижение народом единства этих вопросов. Исторические доказательства племенного единства руссов и славян. Следы русского имени в славянских землях.– Спб. вед., 1876, № 314.

   Сведения о распространении русских географических названий и собственных имен в ряде славянских стран и на местах древних славянских поселений в Пруссии.

   862. Венелин Ю. И. О зародыше новой болгарской литературы. См. ч. I, № 203.

   863. Венелин Ю. И. Об обрах, их царстве и его пределах.– Чт. в Об-во ист. и древн. росс. № 3. 25/Х 1847. М. 1847. Отд. IV, с. 1–18.

   С. 5–6. Сведения о границах распространения разных славянских языков.

   864. Венелин Ю. И. (рец.) Опыт о ближайшем сродстве языков славяно-российского с греческим. Соч. экономом вселенского патриаршеского престола и проповедником константинопольской и всех православных церквей эллинского народа пресвитером Константином Экономидом, членом имп. Российской академии и проч., III тома. Спб. 1828. См. ч. II, № 1201.

   С. 86. Замечания о чертах сходства русского, старославянского, белорусского и сербского языков.

   865. Веселовский А. Забытый славянский уголок.– Голос, 1873, № 29.

   Изложение мнения Петра I о близости русского и лужицкого языков.

   866. Вести из Галичины. [В конце подпись: Друг народа].– Волынск. епарх. вед., 1875, № 20, Часть неофиц.

   Описание мер, направленных на подавление украинского языка со стороны польской администрации. (Перепечатка из галицкой газеты "Русская рада").

   867. Взгляд на историю славянского языка и на постепенность успехов просвещения и словесности в России. – Сын отеч., 1828 ч. 119, № IX, отд. III, с. 64–80; № X, с. 175–190; № XI, отд. II, с. 263–278; № XII, с. 360–375.

   С. 66–67. Общая характеристика взаимоотношений русского, украинского, польского и старославянского языков.

   868. Выдержка из Львовской газеты "Слово". –День, 1864, № 8.

   Возражения Палацкому ("Польский вопрос в наше время", Narod, 1864) по вопросу о генетических связях русского и украинского языков. (Изложение содержания статьи Палацкого см.: День, 1864, № 7).

   869. Выдержки из "Страхопуда". – Вестн. Зап. России, 1867, т. III, кн. 8, отд. IV, с. 186–189.

   С. 187–189. Перечень около 100 русских, польских и немецких слов, свидетельствующих о самобытности и богатстве русского языка.

   870. Выписка из протокола заседания совета Сенницких педагогических курсов 21 марта 1872 г. о преподавании польского языка.–Цирк. Варш. уч. окр., 1872, № 5, с. 258–264.

   В записке Явдынского о преподавании польского языка – сопоставление отдельных черт морфологии и синтаксиса русского и польского языков.

   871. Вяземский П. А. (рец.) Sonety Adama Mickiewicza (Сонеты Адама Мицкевича). Москва, 1826, in 4, 48 стр.–Моск. телеграф, 1827, № 7, отд-ние I, с. 191–222.

   С. 202. Замечание о близости русского и польского языков. Изложение требований, предъявляемых к переводу с польского языка на русский.– Рец.: А. П. Мои замечания (на статейку, выдернутую из М. Т.).– Вестн. Европы, 1827, июнь, № 12, с. 279–288.

   872. Галицкiи приповедки и загадки, зобранiи Григорим Илькевичом. У Ведни. 1841. С. 1–124 (рец.) Моск. губ. вед., 1842, № 34, Прибавл.

   Замечание о близости русского языка и галицкого наречия украинского языка.

   873. Гильтебрандт П. Славяно-русские слова в древних латино-польских памятниках.–Древн. и нов. Россия, 1877, т. I, № 4, с. 412–413.

   Перечень русских слов, встречающихся в латино-польских дипломатических памятниках XI–XVI вв.: дебрь, дедина, струг, яблоня, луговина, мостишко и др.

   874. Гильфердинг А. Ф. Древнейший период истории славян.– Вестн. Европы, 1868, т. IV, кн. 7, с. 223–291; т. V, кн. 9, с. 153–230.

   С. 257–259. Замечания о чертах сходства грамматического строя всех славянских языков.– Рец.: Еще о древнейшей истории славян.– Голос, 1868, № 260.

   875. Гильфердинг А. Ф. Исследования о балтийских славянах. См. ч. I, № 142.

   876. Гильфердинг А. Ф. О филологической деятельности покойного А. С. Хомякова. См. ч. II, № 2816.

   С. 54. Изложение мнения Хомякова о древнейшем происхождении системы видов славянского глагола.

   877. Годичное собрание Юго-западного отдела [25 марта 1875 г.].–Изв. Русск. геогр. об-ва. Т. XI, вып. 4. Спб. 1875. Отд. 2, с. 163–168.

   С. 167. Изложение содержания реферата Завойко "Обзор данных о домах и квартирах г. Киева, по однодневной переписи 2 марта 1874 г.". Характеристика языка городского населения Киева.

   878. Городинский А. Чему и как учить наш народ. Мысли южноруса.–Основа, 1862, сент., с. 7–25 [разд. паг.1.

   С. 11–12. Сравнительная характеристика русского и украинского языков.

   879. Греч Н. И. Ответ автору общесравнительной грамматики русского языка.–Сев. пчела, 1857, №№ 7 и 8.

   Критический разбор "Записки" И. Давыдова о книге "Рассмотрение "Опыта общесравнительной грамматики русского языка"" (Спб. вед., 1856, №№ 263 и 264). В связи с изложением основных положений брошюры Греча "Рассмотрение книги "Опыт общесравнительной грамматики русского языка"" (Спб. 1856) – критика предложенного Давыдовым описания и классификации славянских языков.

   880. Григорович В. И. Краткое обозрение славянских литератур.– Уч. зап. Каз. ун-та, 1841, кн. 1, с. 93–153.

   В кратком очерке развития литератур восточных, южных и западных славян с Х по XVIII в.– характеристика основных процессов развития славянских литературных языков.

   881. Грубецкий М. Перевод польских предлогов на русский язык.–Цирк. Варш. уч. окр., 1870, № 5, с. 239–249.

   Перечень польских в русских подлогов с одинаковым значением. Характеристика их синтаксических функций. Примеры употребления в связной речи.

   882. Гутцук А. (рец.) Старосветский бандуриста. Составил Николай Закревский. Москва. 1861. В 8-ю д., стр. VIII и 628. Опыт южнорусского словаря. Труд К. Шейковского в 4-х томах. Вып. I-й, А.–В. Киев. 1861. В 8-ю д., стр. XVI и 223. См. ч. II, № 26.

   С. 62–65. Сравнительная характеристика русского, украинского, чешского, польского и словацкого языков.

   883. [Давыдов И. И.] Записка председательствующего о занятиях Второго отделения Академии в истекшем 1856 г.– ИОРЯС. Т. VI, вып. I. Спб. 1857, с. 1–18.

   С. 10–11. Замечания о происхождении славянских языков.

   То же: Отд. отт. Спб. 1857. 27 с.

   884. Давыдов И. И. Основные начала и направление средней отечественной словесности.– Уч. зап. Моск. ун-та, 1834, ч. III, № IX, март, с. 491–519.

   С. 497–499. Замечание о полонизмах в русской лексике.

   885. [Даль В. И.] (рец.) Малороссийские повести, рассказываемые Грыцьком Основьяненком. Книжка первая. М. 1834, в тип. Института восточных языков, в б. 12, 380 стр. [В конце подпись: В. Луганский].– Сев. пчела, 1835, №№ 17 и 18.

   № 17. Общая характеристика украинского литературного языка с точки зрения его доступности и понятности широким слоям народа. Общее сопоставление русского и украинского литературных языков. Доказательства понятности украинского языка для русского читателя и замечания о значении украинского языка для развития русского литературного языка.

   886. Даль В. И. О русском словаре. Речь, читанная в Обществе любителей российской словесности в частном его заседании 25 февраля и в публичном 6 марта 1860 г.– Русск. беседа, 1860, т. I, кн. 19, отд. II, с. 111–130.

   С. 112. Замечания о чертах отличия грамматического строя русского, украинского и белорусского языков.

   887. Донесения об испытаниях в Тираспольском уездном училище, Кишиневской гимназии и о болгарских народных училищах в Бессарабии, представленные попечителю округа ординарным профессором Новороссийского университета В. И. Григоровичем. – Цирк. уч. окр., 1869, № 7, отд. II, с. 283–308.

   С. 305. Краткая характеристика болгарского языка в Молдавии. Мнение о влиянии на него других языков, в частности, русского.

   888. Дубровский П. Заметка о трех народных польских песнях.–Спб. вед., 1861, № 2.

   Обзор содержания древних польских песен, опубликованных Мацеевским (Biblioteka Warszawska). Замечание об употребительности в польских песнях некоторых устойчивых сочетаний, известных в русском фольклоре.

   889. Думки и песни, та шче де шчо, Амвросия Могилы. Харьков, в Университетской типографии, 1839, в 12 д. л., 210 стр. с нотами (рец.) Сев. пчела, 1839, № 110.

   Возражения против данной Метлинским сравнительной характеристики звукового строя и гармонических свойств русского, украинского, польского и старославянского языков.

   890. Е. М. О древнейшем существовании русской народности в нынешних губерниях Люблинской, Седлецкой, Сувалкской и в Галиции.– Холмско-Варш. епарх. вестн., 1880, № 2, с. 31–33; № 4, с. 57–60; № 7, с. 106–109; № 10, с. 170–172; № 12, с. 195–198; № 13, с. 220–222.

   Многочисленные замечания о чертах сходства русского и украинского языков.

   891. Ербен Карл Яромир. О славянской мифологии. (Письма К. Я. Ербена к А. Ф. Гильфердингу).– Русск. беседа, 1857, т. IV, кн. 8, отд. II, с. 71–128.

   С. 88, 95, 104. Этимологии и толкования значений отдельных слов, общих для разных славянских языков. С. 124. Анализ значения суффикса существительных -ун в разных славянских языках.

   892. Еще несколько слов о Гоголе.–Моск. вед., 1852, № 76.

   Рассуждение о близости русского и украинского языков.

   893. Житецкий П. Очерк звуковой истории малорусского наречия. См. ч. I, № 18.

   894. Житецкий П. Русский патриотизм. (Ответ "Дню"). См. ч. II, № 166.

   Сопоставление лексической системы, фонетического и грамматического строя и общих исторических процессов русского и украинского языков. Анализ значений слова рок в русском и украинском языках.

   895. Журнал заседания Отделения этнографии 29 января 1865г. – Изв. Русск. геогр. об-ва. Т. I, № 3. Спб. 1865. Отд. 1, с. 152–157.

   С. 153. В числе задач Отделения – точное определение особенностей и границ распространения русского, украинского и белорусского языков и их говоров.

   896. Журнал заседания Отделения этнографии имп. Русского географического общества 29 января 1873 года. – Изв. Русс. геогр. об-ва. Т. IX, №2. Спб. 1873. Отд. 1, с. 50–55.

   С. 50–52. Сообщение Гильтебрандта о польских хрониках XVI–XVII вв. и о их переводах на русский язык в XVI–XVII вв. Мнение Бычкова о необходимости издания этих хроник и их древнерусских переводов и о значении такого издания для сопоставления морфологии и синтаксиса древнепольского и древнерусского языков.

   897. Журнал заседания Отделения этнографии имп. Русского географического общества 21-го февраля 1869 г.– Изв. Русск. геогр. об-ва. Т. V, № 3. Спб. 1869. Отд. I, с. 177-179.

   С. 177. В изложении отзыва Бобровского о составленной Галкиным этнографической карте Царства Польского – мнение о необходимости принимать данные языка за основной признак отличия польского и русского населения.

   898. Журнал заседания Отделения этнографии имп. Русского географического общества 3 апреля 1870 г.– Изв. Русск. геогр. об-ва. Т. VI, № 8. Спб. 1871. Отд. 1, с. 309– 313.

   С. 310. В изложении сообщения Ровинского – замечания " близости сербского языка к донскому наречию.– Толкование значений употребляющихся на Дону слов себро и себрово.

   899. Журнал общего собрания Юго-Западного отдела имп. Русского географического общества 18 ноября 1873 г. – Зап. Юго-Зап. отд. Русск. геогр. об-ва. Т. I. 1873. Киев. 1874, с. 61–82.

   В речи П. И. Житецкого – замечания о том, что термин полногласие был введен в научную практику в трудах М. А. Максимовича по сравнительному изучению русского и украинского языков.

   900. Журналы заседаний Комиссии соединенных отделений статистики и этнографии имп. Русского географического общества для устройства статистической и этнографической экспедиции в Западно-русский край 10 апреля 1867 г. и 18 мая 1867 г. – Изв. Русск. геогр. об-ва. Т. III, № 5. Спб. 1867. Отд. 1, с. 125–129.

   С. 129. Сообщение о решении Комиссии определить главные черты русского, украинского и белорусского языков.

   901. Заседание Этнографического отделения Географического общества [Февраль 1873 г.]. – Голос, 1873, № 39.

   Изложение мнения Гильтебрандта о близости русского и польского языков в XVI в.

   902. Зотов В. (рец.) Семейная библиотека, ежемесячное сочинение, посвященное истории, литературе, общеполезным сведениям и делам народным, издаваемое Северином Гавриилом Шеховичем. Книжки I, II и III (340 и 176 стр.). 1855–1856. Львов.–Спб. вед., 1856, № 283.

   Доказательства близости книжного русского и украинского (галицкого) языков.

   903. Иванов-Желудков В. Словацкие села под Пресбургом.– Русск. вестн., 1866, т. LXIХ, июль, с. 5–29.

   Этимология и толкование значений отдельных словацких слов и сопоставление их с соответствующими словами русского и других славянских языков.

   904. Из древлерусской Галиции.– Виленск. вестн., 1866, № 175.

   Замечания о чертах сходства украинского и русского языков и о влиянии польского языка на язык галицких украинцев.

   905. Извлечение из протоколов Второго отделения имп. Академии наук за октябрь 1854 г.– ИОРЯС. Т. III, вып. 9. Спб. 1854, с. 383–387.

   С. 384. Сообщение И. И. Срезневского о получении рукописной статьи П. П. Дубровского "Несколько замечаний о русском глаголе в сравнении с польским".

   906. Извлечение из протоколов заседаний Академии. Историко-филологическое отделение. [Январь – март 1870 г.]. – Зап. АН. Т. XVII, кн. 1. Спб. 1870, с. 190-206.

   С. 191. Сообщение о получении из Иены рукописей покойного А. Шлейхера: 1) Сравнительной грамматики литовского, славянского и кельтского языков (лекции 1858 г.); 2) Сравнительной грамматики славянских языков (лекции 1866 г.) и 3) отдельных заметок для сравнительной грамматики славянских языков.

   907. Издание г. Иезберы "Молитва господня" на всех славянских наречиях. – Голос, 1867, № 235.

   Рецензия. Изложение мнения Иезберы о близости всех славянских языков. Характеристика сходства болгарского и русского, сербского и хорватского, чешского, польского и русского, русского и лужицкого языков. Замечания о словах, известных нескольким славянским языкам (отче, царство, хлеб).

   908. Иловайский Д. И. Славяно-балтийская теория. "Варяги и Русь" С. Гедеонова. Спб. 1876.– Русск. старина, 1877, т. XVIII, март, с. 531–542.

   Рецензия. С. 534. Замечания о следах влияния языка поморских славян на русский язык.

   909. Исследования о языческом богослужении древних славян И. Срезневского. Спб. 1848. С. 1–100 (рец.) Б-ка для чт., 1848, т. XCII, ч. I, отд. VI, с. 14–17.

   С. 17. Замечание о происхождении современных славянских языков и о путях их исторического развития.

   910. Историческая система Ходаковского.– Русск. ист. сб. Т. I, кн. 3. М. 1837, с. 1–109.

   С. 54–70. История значений около 20 отдельных слов в различных славянских языках.– Рец.: 1) Н. Савельева: Галатея 1839, ч. 1, № 4, с. 302–304; 2) Лит. прибавл. к Русск. инв. 1839, т. I, № 5, с. 103; 3) Отеч. зап., 1851, т. LXXIV, янв., отд. V, с. 1–66.

   911. Историческая хрестоматия церковнославянского и русского языка. Составил А. Галахов. Т. I. От начала славяно-русской письменности до Петра Первого. М. 1848. С. 1– 590 (рец.) Б-ка для чт., 1848, т. LXХXVIII, ч. I, отд. VI, с. 28-30.

   Замечания о чертах отличия русского языка от старославянского и церковнославянского языков.

   912. История древней русской словесности. Сочинение Михаила Максимовича. Книга первая. Киев. 1839 (рец ) Отеч. зап., 1840, т. IX, апр., отд. V, с. 37–72.

   В связи с разбором книги М. Максимовича – мнение о происхождении и составе старославянского языка. Краткое изложение истории и взаимоотношений старославянского и русского литературного языков (с. 51–64). Изложение основных принципов, положенных Максимовичем в основу его классификации славянских языков.– Рец.: 1) Максимович М. Отзыв на критику "История древней русской словесности" М. Максимовича, помещенную в "Отечественных записках".–Сев. пчела, 1840, № 125;2) Суд о "Слово о полку Игоревом".–Сын отеч., 1840, т. II, апр., кн. IV, отд. VIII, с. 892–893.

   913. История русской словесности, преимущественно древней. XXXIII публичные лекции орд. профессора С. Шевырева. Выпуск 1 и выпуск 2-й (рец.) Сын отеч., 1847, кн. I, янв., отд-ние VI, с. 11–39.

   С. 13–23. Критика принятых в лекциях Шевырова методов доказательства родства русского языка с другими славянскими языками и с языками других семей и систем. Мнение о том, что выводы о близости русского языка к другим славянским языкам должны основываться на глубоком лингвистическом анализе языка древнейших памятников. Критический разбор рецензии К. Полевого на "Лекции" Шевырева. [См. К. П. (рец.) История русской словесности, преимущественно древней. Тридцать три публичные лекции Степана Шевырева. Б-ка для чт., 1846, т. LXXVIII, ч. I]. – Рец.: Шевырев С. Ответы на рецензии первых двух выпусков книги: История русской словесности, преимущественно древней.– Москвитянин, 1848, ч. I, № 1, Критика, с. 95–142.

   914. История русской словесности, преимущественно древней. XXXIII публичные лекции Степана Шевырева, ординарного профессора Московского университета. Т. I. Ч. I. (Лекция I–V). Москва. 1846 (рец.)Отеч. зап., 1846, т. ХLVI, № 5, отд. V, с. 17–36.

   С. 32–33. Критические замечания по поводу рассуждений Шевырева об отношении русского языка к другим славянским языкам.– Рец. А. Студитского: Москвитянин, 1846. ч. III, № 6, с. 191.

   915. К. П. (рец.) История русской словесности, преимущественно древней. Тридцать три публичные лекции Степана Шевырева, ординарного профессора Московского университета. М. 1846. Т. I, ч. I.– Б-ка для чт., 1846, т. LXXVIII, ч. I, отд. V, с. 23–52.

   С. 34–35, 42–45. Полемика с С. Шевыревым о происхождении славянских языков и о близости русского языка к языку старославянскому.– Рец.: Сын отеч., 1847, кн. I, янв., отд-ние VI, с. 11–39.

   916. Калайденский К. (рец.) Молодик на 1843 г. Украинский литературный сборник, издаваемый И. Бецким. Ч. II. Харьков. 1843. С. 1–155. См. ч. II, № 52.

   С. 4–5. Рассуждение об общем характере книжного русского и украинского языков и о степени близости к языку народному.

   917. Калайдович К. Ф. В ответ на замечания В. В. Капниста о древности языка русского перед славянским.– Тр. Об-ва люб. росс. слов. Ч. III. М. 1823, с. 342–348.

   Ответ па "Письмо к председателю Общества" В. В. Капниста (Тр. Об-ва люб. росс. слов. Ч. III. М. 1823). Основанные на исторических и филологических данных доказательства несостоятельности мнения Капниста о том, что русский язык является самым древним из всех славянских языков. Мнение о происхождении русского языка.– Рец.: Капнист В. (Письмо к председателю Общества любителей российской словесности).–Тр. Об-ва люб. росс. слов. Ч. IV. М. 1824, с. 297–301.

   918. Каниц Ф. Этнографический очерк болгар. (Глава из сочинения Ф. Каница "Дунайская Болгария").– Слав. сб. Т. III. Спб. 1876. Отд. III, с. 1–47.

   С. 11. Замечания о чертах сходства русского, сербского и болгарского языков.

   919. Капнист В. [Письмо к председателю Общества любителей российской словесности].– Тр. Об-ва люб. росс. слов. Ч. III. М. 1823, с. 337–339.

   С. 338. Мнение о том, что русский язык является самым древним из всех славянских и европейских языков. Анализ отдельных черт русской грамматики, свидетельствующих о краткости и "правильности" русского языка.– Рец.: Калайдович К. В ответ на замечания В. В. Капниста о древности языка русского перед славянским.– Тр. Об-ва люб. росс. слов. Ч. III. М. 1823, с. 342–348

   920. Капнист В. [Письмо к председателю Общества любителей российской словесности].– Тр. Об-ва люб. росс. слов. Ч. IV. М. 1824, с. 297–301.

   С. 299. Мнение о том, что русский язык является древнейшим из всех славянских языков и что отсутствие в современном русском языке двойственного числа и звательной формы отражает древнейшее состояние языка.

   921. Качаповский В. (рец.) Geschichte der Serben von ältesten Zeiten bis 1815 von Benjamin von Kallay, General – Consul in Belgrad. Aus dem Ungarischen mit Zustimmung des Verfassers ins Deutsche übertragen von Professor J. Schrwicker. Erster Band (История сербов с древнейших времен до 1815 г. Вениамина фон-Калая, генерального консула в Белграде. Перевод с мадьярского на немецкий язык профессора И. Швикера, с согласия автора. Т. I). Budapest, Wien und Leipzig. 1878.– ЖМНП, 1878, ч. СXCVI, апр., с. 297–313.

   С. 299–300. Критика мнения Капая о происхождении славянских языков. Доказательства его некомпетентности в вопросах славянского языкознания.

   922. Каченовский. О кожаных деньгах.– Уч. зап. Моск. ун-та, 1835, ч. VII, № IX, март, с. 333–370.

   С. 366. Замечание об употреблении русских слов (белка, куна) и польской булле папы Григория IX 1232 г.

   923. Квашнин-Самарин Н. Очерк славянской мифологии.– Беседа, 1872, кн. IV, отд. I, с. 219–268.

   Отдельные замечания о происхождении имен славянских языческих богов (Дажьбог, Див, Симарглы и др.).

   924. Квашнин-Самарин Н. Русские былины в историко-географическом отношении.– Беседа, 1871, кн. IV, отд. I, с. 78–115; кн. V, с. 224–244.

   С. 236. Сравнительный анализ значений слова богатырь в русском и украинском языках. С. 242–244. Краткий сравнительный анализ ритмического строя "Слова о полку Игореве" и украинских народных дум.

   925. Киркор А. Краковская Академия наук. (Историко-публицистический очерк).–Слав. сб. Т. III. Спб. 1876. Отд. II. с. 1-40.

   Обзор изданий Академии по Филологическому отделению с 1873 по 1876 год. С. 10. Замечания о близости лексики "Молитв Вацлава" к лексике старославянского и русского языков.

   926. Клун. Словенцы. Очерк истории их словесности.– Русск. беседа, 1859, т. I, кн. 13, отд. II, с. 87–120; т. II, кн. 14, с. 95–126.

   С. 91. Классификация славянских языков по теории Копитара и Добровского.

   927. Колар И. О литературной взаимности между племенами и наречиями славянскими.– Отеч. зап., 1840, т. VIII, янв., отд. II, с. 1–24; февр., с. 65–94.

   Перевод с немецкого М. П. Погодина. Исследование о путях литературного объединения славян в целях развития и обогащения отдельных славянских языков и славянских национальных культур. Мнение о нецелесообразности искусственного образования единого общеславянского языка. Анализ причин, мешающих литературному объединению славянских языков. Краткий очерк сравнительного изучения славянства и славянских языков с XV по XIX вв. Доказательства превосходства славянских языков над другими индоевропейскими языками.– Рец.: 1) Ламанский В. И. Вступительное чтение доцента Петербургского университета В. И. Ламанского.– День, 1865, №№ 50–52; 2) Д. Д. Панславизм и Людевит Штур: Славянство и мир будущего. Послание славянам с берегов Дуная, Людевита Штура. Перевод с неизданной немецкой рукописи, с примечаниями В. Ламанского. Москва, 1867.– Отеч. зап., 1867, т. СLXXII, июнь, кн. I, отд. I с. 565–580; т. СLXXIII, июль, с. 49–77.

   928. К[олосов] М. А. (рец.) Будилович, Антон. Первобытные славяне в их языке, быте и понятиях по данным лексикальным. Исследования в области лингвистической палеонтологии славян. Ч. I. Киев. 1878, с. I–XXII, 1– 264. РФВ, 1879, т. I, № 1, с. 108–113.

   Критические замечания по поводу предложенных Будиловичем этимологий ряда слов, общих для всех славянских языков, и его рассуждений о фонетических признаках слов, заимствованных славянскими языками из других языков.

   929. Колосов М. А. Почему в родительном падеже единственного числа прилагательных и местоимений окончание -го (-аго, -ого) сменилось на -во (-аво, -ово)?– Фил. зап., 1877, вып. 2, с. 71–74.

   Краткое исследование о причинах смены окончания -го на -во в именах прилагательных и местоимениях в русском и кашубских языках в связи с разбором статьи Л. Малиновского "Ueber die Endung des genetiv. sing. masc. neutr. der pronominalen und zusammengesetzen declination im russischen und kaschubischen" (Zeitschrift für vergleichenden Sprachforschung, 1875, B. 8, H. 3).

   930. Костомаров Н. И. Мысли о федеративном начале в древней Руси. См. ч. II, № 55.

   Характеристика некоторых черт фонетики и морфологии восточнославянских языков. С. 143–144. Анализ фонетических и морфологических особенностей древнего новгородского наречия. Доказательства его близости к украинскому языку. Мнение о древнейшей близости всех восточнославянских языков и их говоров.

   931. Костомаров Н. И. Ответ на ответ г. Кояловича.– Голос, 1864, № 127.

   Ответ на статью М. Кояловича "Ответ г. Костомарову на его статью в № 118 газеты "Голос"" (Русск. инв., 1864, № 100). Характеристика черт сходства русского, украинского и белорусского языков. Мнение о времени формирования белорусской нации.– Рец.: Спор между г. Костомаровым и г. Кояловичем.– Эпоха, 1864, № 4, с. 371–375.

   932. Котляревский А. Шлейхеров очерк истории славянского языка.–Фил. зап., 1862–1863, вып. IV и V, с. 183– 185.

   Краткий очерк происхождения и развития всех славянских языков.

   933. Кохановская. Остатки боярских песен.– Русск. беседа, 1860, т. II, кн. 20, отд. I, с. 71–142.

   С. 94. Сравнительный анализ значений слова буйный (bujny) в русском и польском языках.– Рец.: Время, 1861 т. II, № 4 отд. II, с. 176–179.

   934. Кочубинский А. А. Записка о путешествии по славянским землям доцента А. Кочубинского. См. ч. II, № 57.

   С. 118–119. Замечания о сходстве путей исторического развития русского и чешского языков.

   935. Кочубинский А. А. К вопросу о взаимных отношениях славянских наречий. Основная вокализация плавных сочетаний: конс. + л, р + ъ – ь + конc. I. См. ч. I, № 154.

   936. Кочубинский А. А. Как долго жил русский супин? См. ч. I, № 153.

   937. Кочубинский А. А. Отчет (третий) о путешествии по славянским землям с 1-го августа 1875 г. по 1-е февраля 1876 г. См. ч. I, № 155.

   938. Крынский Адам Антон. О носовых звуках в славянских языках.– Варш. универс. изв., 1870, № 3, Неофиц. отд., с. 326–405; № 4, с. 467–498.

   Разделы исследования: I. О носовых звуках старославянского языка. а) Существование носовых звуков в старославянском языке. б) Формы, в каких остались носовые звуки старославянского языка. II. О носовых звуках польского языка. а) Вопрос о числе носовых звуков в польском языке. б) Отношение носовых гласных ę и ą польских к носовым старославянским $ и č. в) О взаимном отношении гласных носовых ę и ą в польском языке. III. Носовые звуки кашубской речи как наречия русского языка. IV. Переход гласных носовых старославянского языка в гласные чистые в русском языке, вместе с наречиями белорусским и малорусским. V. Переход носовых гласных старославянского языка в гласные чистые в языке болгарском. VI. Переход носовых: а) в сербском языке, б) в хорватском языке, в) в словенском языке, г) в чешском языке, д) в верхнелужицком языке, е) в нижнелужицком языке. Сравнительная таблица звуков, соответствующих в славянских языках старославянским $ и č.

   939. Кулиш П. Об отношении малороссийской словесности к общерусской. (Эпилог к "Черной раде"). См. ч. II, № 185.

   С. 123–127. Рассуждение о происхождении украинского языка и характеристика украинского влияния на русский язык в эпоху присоединения Украины к России.

   940. Кулиш П. Простонародность в украинской словесности. См. ч. II, № 64.

   С. 6–7. Замечание об украинском влиянии на русский язык.

   941. [Куник А. А.] Судьбы церковного языка. Историко-филологические исследования П. Билярского. I. О средне-болгарском вокализме по Патриаршему списку летописи Манассии. Спб., 1847, 42 стр. в 4-ю д.л.–Спб. вед., 1847, №№ 213 и 214.

   Рецензия. Общая характеристика церковнославянского языка и его значения в истории развития всех славянских языков Изложение задач сравнительного изучения славянских языков.

   То же: Отд. отт. Спб., тип. Акад. наук, 1847. 19 с.

   942. Лавровский П. Значение настоящего времени (praesentis) в классификации славянских глаголов и образование его сравнительно с родственными языками.– ЖМНП, 1873, ч. СLXVI, апр., отд. 2, с. 311–341.

   Критика принятой Миклошичем классификации славянских глаголов. Доказательства того, что форма настоящего времени является древнейшей формой славянского глагола. Подробная характеристика шести способов образования настоящего времени в языках древнеславянском, санскрите, греческом, латинском, дреневнегерманском и литовском. Мнение о том, что способ образования форм настоящего времени должен являться основанием деления глаголов на классы.

   943. Лавровский П. Коренное значение в названиях родства у славян.–Зап. АН. Т. XII, кн. 1.Спб. 1867. Прилож., с. 1–118, III. То же: Сб. ст. чит. в ОРЯС. Т. II, № 3. Спб. 1867, с. 1–118, III.

   Исследование о происхождении, коренном значении и изменениях в различных славянских языках 114 основных славянских терминов для выражения кровного и свойственного родства.

   944. Лавровский П. Лекция, читанная профессором Лавровским в Харьковском университете 18 января 1861 г.– Архив ист. и практ. свед. Кн. II. Спб. 1861. Отд. I, с. 90–112.

   Определение целей посещения славянских стран русскими учеными. Характеристика состояния изучения славянских языков в России и университетского преподавания славистики в Вене, Праге, Копенгагене и Бреславле. Очерк деятельности славянских ученых по изданию памятников славянской письменности.

   То же: Отд. отт. 23 с. Без м. и г.

   945. Лавровский П. Обзор замечательных особенностей наречия малорусского сравнительно с великорусским и другими славянскими наречиями. См. ч. II, № 67.

   Исследование об основных чертах фонетики, морфологии, синтаксиса украинского языка. Сопоставление с соответствующими чертами русского и других славянских языков.

   946. Ламанский В. И. [Заметка о славянских топографических названиях]. – ЖМНП, 1867, ч. СХХXVI, окт., отд. 3, с. 252–261.

   Частные добавления к одноименной статье И. Ербена (там же, с. 243–252). Обзор литературы по топонимике и этнографии славянских стран. Замечаний об этнографической карте славянских народов.– Рец.: Отеч. зап., 1867, т. СLXXV, ноябрь, кн. 2, отд. II, с. 133134.

   947. Ламанский В. И. Непорешенный вопрос. Статья I. Об историческом образовании древнего славянского и русского языка (И. И. Срезневскому).– ЖМНП, 1869, ч. СXLI, янв., отд. 2, с. 122–163.

   Исследование о происхождении и составе старославянского языка, о его отношении к русскому языку и о связи этих языков с другими славянскими языками. Краткий очерк истории языка, письменности и политической организации славян. Сравнительная характеристика русского, болгарского и чешского языков. Характеристика старославянского языка как искусственно созданного языка общеславянской образованности и просвещения. Характеристика русского литературного языка и его роли в формировании других славянских языков. Очерк деятельности славянских патриотов в Австрии, направленной на борьбу за развитие и права родного языка.

   948. Ламанский В. [И.] О некоторых славянских рукописях в Белграде, Загребе и Вене, с филологическими и историческими примечаниями В. Ламанского.– Зап. АН. Т. VI. Прилож. № 1. Спб. 1864, с. 1–167 [разд. паг.].

   Подробный грамматический, лексический и фонетический анализ трех неопубликованных рукописей XII–XIV вв. (евангелие и синаксари). Сопоставление отдельных сторон болгарского языка с соответствующими сторонами старославянского, древнерусского и других славянских языков. С. 93–108. Список "замечательных слов" и примеров из Погодинской псалтыри (XII в.) и некоторых других рукописей XI–XIV вв., не вошедших в словари Востокова и Миклошича. –Рец. И. И. Срезневского: Зап. АН. Т. III, кн. 2. Спб. 1863, с. 283.

   То же: Отд. отт. Спб., тип. Акад. наук, 1864. 167 с.

   949. Ламанский В. И. Об историческом изучении греко-славянского мира в Европе.– Заря, 1870, янв., отд. II, с. 8–67; февр., с. 1–65; май, с. 1–74; дек., с. 44– 161.

   С. 129. Характеристика грамматического строя русского языка сравнительно с грамматическим строем других славянских языков. Изложение мнения венецианца Казановы о чертах сходства русского и сербского языков.

   950. Ламанский В. И. Речь, произнесенная в С.-Петербургском университете 31 января 1860 г. при публичной защите диссертации на степень магистра: "О славянах в Малой Азии, в Африке и в Испании".– Русск. беседа, 1860, т. I, кн. 19, отд. V, с. 135–148.

   С. 140. Изложение мнения Шафарика о том, что знание церковнославянского языка и одного из живых славянских языков является ключом к пониманию всех славянских языков.

 
Свидетельство о регистрации в средствах массовой информации: Эл № ФС 77-20427 от 3.03.2005
Дизайн и разработка сайта МЦДИ «Бинек»

amoxil without prescription

amoxicillin prescription no insurance

buy abortion pill

buy abortion pill go

buy mirtazapine

buy mirtazapine open

amoxil

amoxil

bactroban

bactroban redirect

remeron

remeron

elavil

elavil aethelruna.co.uk

risperdal

risperdal read here

clomid

clomid informedu.com.au

clomid

clomid redirect

where to get abortion pill

abortion pill

prescription transfer coupon

prescription drugs discount cards celticcodingsolutions.com

fluoxetine 20mg capsules

fluoxetine 20mg thiscodebytes.com

abortion options at 2 weeks

options besides abortion online

over the counter abortion pill walgreens

can i buy the abortion pill over the counter go

venlafaxine to buy

buy venlafaxine online uk

Cialis Coupon

This text contains collection regarding cialis coupon card. Study this conscientiously.
Immediately view link concerning cialis coupon also.
This document contains collection about online cialis coupons. Here goes recent document

antepsin mode of action

antepsin dosering hund forsendelsehvor.website antepsin tablet

abortion pill

abortion