<< к оглавлению
ЯЗЫК ПИСАТЕЛЕЙ XVIII-XIX вв.
(Продолжение)
501. Давыдов И. И. О значении Гоголя в русской словесности.- ИОРЯС. Т. I, вып. 6. Спб. 1852, с. 273-286.
С. 284. Замечания о языке произведений Жуковского, Пушкина, Карамзина и Гоголя- Рец. И. М.: Спб. вед., 1852, № 200.
502. Для биографий о Жуковском, Пушкине и Гоголе.- Москвитянин, 1852, т. VI, № 24, отд. IV, с. 19-26.
С. 26. Перепечатка письма А. С. Пушкина к издателю Литературных прибавлений к "Русскому инвалиду" (1831, №№ 7 и 9, с. 623). Общая характеристика языка произведений Н. В. Гоголя.
503. Д-нь П-о (рец.). Русская старина, за март.- Гражданин, 1872, № 11.
Изложение мнения Ф. Булгарина о языке произведений Гоголя (См. "Ф. В. Булгарин по поводу смерти Н. В. Гоголя. Сообщ. П. Щапов". Русск. старина, 1872, т. V, март).
504. Еще несколько слов о Гоголе.- Моск. вед., 1852, № 76.
Общая характеристика языка произведений Гоголя.
505. Журнальная всякая всячина.- Сев. пчела, 1842, № 7.
В примечании - сравнительная оценка языка повестей Нарежного и Гоголя.
506. Заметки, выписки и корреспонденция Ф. Б.- Сев. пчела, 1848, № 39.
Отрицательная оценка языка произведений Гоголя.
507. Кулиш П. Об отношении малороссийской словесности к общерусской. Эпилог к "Черной раде".- Русск. беседа, 1857, т. III, кн. 7, отд. I, с. 123-145.
С. 125. Отзыв о языке произведений Н. В. Гоголя.- Рец.: Максимович М. Оборона украинских повестей Гоголя.- День, 1861, № 3, с. 16.
508. Литературные и журнальные заметки.- Отеч. зап., 1843, т. XXVII, апр., отд. VIII, с. 122-135.
С. 132-133. Замечания о языке произведений Гоголя.
509. М. Р. Несколько слов о Гоголе (Письмо в редакцию "Санктпетербургских ведомостей").- Спб. вед., 1855, № 259.
Возражение против данной Ф. Б[улгариным] отрицательной оценки языка произведений Н. В. Гоголя (См. "Журнальная всякая всячина". Сев. пчела, 1855, № 244).- Рец. Ф. Б.: Сев. пчела, 1855, № 267.
510. Максимович М. Оборона украинских повестей Гоголя.- День, 1861, №№ 3, 5, 7, 9; 1862, № 13.
№ 7, с. 20. Замечания о встречающихся в повестях Гоголя личных украинских именах (с точки зрения особенностей их образования).
511. "Москвитянин" №№ 13 и 14 (рец.) См. ч. II, № 2839.
С. 728-729. Публикация полученного редакцией анонимного письма, заключающего в себе критические замечания о языке
"Мертвых душ" Гоголя. Рассуждение о путях устранения указанных недостатков языка и образец правильного построения одного из периодов, взятых в качестве материала для филологического анализа.
512. Мурманский (рец.) Новоселье. Часть вторая. Спб. 1834, в типогр. А. Плюшара, в 8, VIII - 575 стр.-Сев. пчела, 1834, № 103.
Замечание об "изысканном слоге" "Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем".
513. Н. М. Голос из провинции о поэме Гоголя "Похождения Чичикова, или Мертвые души".- Отеч. зап., 1843, т. XXVII, апр., отд. V, с. 31-48.
С. 43-45. Замечания о языке поэмы.
514. Назаров Н. По поводу толков о новой литературной школе.-Спб. вед., 1855, № 3.
Замечания о языке персонажей произведений Гоголя "Лакейская" и "Мертвые души".
515. Отзыв провинциала на статью о Гоголе [В конце подпись: Провинциал].- Моск. вед., 1852, № 76.
Возражения против мнения Ф. Булгарина о несовершенстве и литературной необработанности языка художественной прозы Гоголя (См. Ф. Б. "Журнальная всякая всячина". Сев. пчела, 1852, № 87).
516. Отчет о четвертом присуждении Ломоносовской премии, читанный в торжественном собрании Академии наук академиком Я. К. Гротом (Из разбора словаря В. И. Даля).- Спб. вед., 1870, №№ 2, 4 и 5.
№ 2. Замечания о народных чертах языка художественных произведений Гоголя.
517. П. М-ский (рец.) Миргород. Повести, служащие продолжением Вечеров на хуторе близ Диканьки. Н. Гоголя. Спб. 1835, в тип. Департамента внешней торговли. Ч. 1, 224 стр., ч. II, 215, в. 8 д. л.- Сев. пчела, 1835, № 115.
Отдельные замечания о "живом и верном слоге" повестей Гоголя.
518. Полевой Н. А. (рец.) Похождения Чичикова, или Мертвые души. Поэма Н. Гоголя. М. 1842. С. 1-8, 1-475.- Русск. вестн., 1842, т. VI, № 5 и 6, Критика и библиогр., с. 33-57.
С. 33-53. Замечания о языке и стиле поэмы Гоголя.- Рец. Чернышевский Н. Г. Очерки гоголевского периода русской литературы. - Соврем., 1855, т. LIV, дек., отд. III, с. 55, 59.
519. Похождения Чичикова, или Мертвые души. Поэма Н. Гоголя. Москва. В Университетской типографии, 1842. Часть I. Стр. 475, с. 8 (рец.) - Сын отеч., 1842, ч. III, июнь, № 6, отд-ние VI, с. 1-30.
С. 23-26. Критические замечания о языке и стиле "Мертвых душ".
520. Похождения Чичикова, или Мертвые души. Поэма Н. Гоголя. М. 1842 (рец.) - Лит. газ., 1842, № 23, с. 470-476.
С. 476. Замечания о языке и стиле поэмы.
521. [Пушкин А. С.] (рец.) Вечера на хуторе близ Диканьки. Повести, изданные пасичником Рудым Паньком. Издание второе. Две части, в 8 д. л. XIV, 203 и X, 233, в тип. Ден. внешн. торговли.- Соврем., 1836, т. I, с. 311-312.
С. 312. Общие замечания о "неровности и неправильности слога" "Вечеров".
522. Розен. Поэма Н. В. Гоголя об "Одиссее".- Сев. пчела, 1846, № 181.
Критические замечания о языке произведений Гоголя.
523. Ростислав. Письмо к С... См. ч. II, № 2015.
Общая характеристика языка произведений Гоголя.
524. С. Ш. Чичиков, или "Мертвые души" Гоголя.- Соврем., 1842, т. XXVII, с. 19-61 (разд. паг.).
С. 57-61. Анализ языка поэмы.
525. [Сенковский О.] (рец.) Похождения Чичикова, или Мертвые души. Поэма Н. Гоголя. М. 1842. Т. I. С. 475.- Б-ка для чт., 1842, т. LIII, ч. 2, отд. VI, с. 24-54.
Насмешливые замечания о языке поэмы Гоголя. - Рец.: [Белинский В. Г.] Литературный разговор, подслушанный в книжной лавке.- Отеч. зап., 1842, т. XXIV, сент., отд. VIII, с. 33-43.
526. Сорокин М. (рец.) Похождения Чичикова, или Мертвые души. Поэма Н. Гоголя. Москва. В университетской типографии. 1842 г. В 8 д. л. 475 стр.- Спб. вед., 1842, №№ 163-165.
Замечания о языке и стиле поэмы.
527. Сочинения Николая Гоголя. Спб. 1842. Ч. I-IV. С. 1-445, 1-490, 1-465, 1-590 (рец.) - Б-ка для чт., 1843, т. LVII, ч. 1, отд. VI, с. 21-28.
С. 23. Замечание о "неправильностях" в языке повести Гоголя "Тарас Бульба".
528. Сочинения Фонвизина (Полное собрание сочинений русских авторов). Издание Александра Смирдина. Спб. 1846 (рец.)-Отеч. зап., 1847, т. LIII, авг., отд. V, с. 21-40; сент., с. 23-46.
С. 44. Общие замечания о языке произведений Гоголя.
529. Ф. Б. Журнальная всякая всячина.- Сев. пчела, 1847, № 98.
В связи с разбором статьи П. А. Вяземского "Языков и Гоголь" (Спб. вед., 1847, №№ 90 и 91) - характеристика языка произведений Гоголя как "провинциального". Возражение против данной Вяземским высокой оценки языка произведений Гоголя.
530. Ф. Б. Журнальная всякая всячина.- Сев. пчела, 1848, № 36.
Критическое замечание о языке произведений Гоголя.
531. Ф. Б. Журнальная всякая всячина.- Сев. пчела, 1848, № 268.
Отрицательная характеристика "грубого" языка комедии Гоголя "Женитьба".
532. Ф. Б. Журнальная всякая всячина.- Сев. пчела, 1852, № 87.
Оценка языка произведений Гоголя как "плохого". Возражение против общепринятой высокой оценки его творчества.- Рец.: Отзыв провинциала на статью о Гоголе [В конце подпись: Провинциал].-Моск. вед., 1852, № 76.
533. Ф. Б. Журнальная всякая всячина.- Сев. пчела, 1852, № 99.
В связи с разбором статьи "Несколько слов о Гоголе" (Моск. сб., 1852, ч. I) - критика "неправильного" языка сочинений Гоголя.
534. Ф. Б. Журнальная всякая всячина.- Сев. пчела, 1854, №№ 175, 181.
В связи с разбором книги Николая М. "Опыт биографии Н. В. Гоголя" (Спб. 1854) - отдельные критические замечания о языке произведений Гоголя.
535. Ф. Б. Журнальная всякая всячина.- Сев. пчела, 1854, № 250.
В связи с разбором статьи Ростислава "Письмо к С." (Спб. вед., 1854, № 240) - нападки на язык произведений Гоголя.
536. Ф. Б. Журнальная всякая всячина.- Сев. пчела, 1855, № 244.
В связи с разбором статьи Писемского о сочинениях Н. В. Гоголя (Отеч. зап., 1855, окт.) - отрицательная характеристика языка произведений Гоголя и писателей "натуральной школы".
537. Ф. Б. Журнальная всякая всячина. № 174.
В связи с критикой писателей "натуральной школы" - отрицательная характеристика языка произведений Гоголя.
538. Ф. Б. Мнение о литературном журнале "Современник", издаваемом Александром Сергеевичем Пушкиным на 1836 г.- Сев. пчела, 1836, №№ 127-129.
Отдельные критические замечания о языке статьи Гоголя "О движении журнальной литературы в 1834 и 1835 году" (Соврем., 1836, т. I, с. 194-225).
539. Ф. Б. Настоящий момент и дух нашей литературы. См. ч. II, № 132.
С. 47. Замечание о "вредном влиянии" "Миргорода" на "образование языка".
540. Ф. Б. Петербургские записки. Письма из Петербурга в Москву. К В. А. У.- Сев. пчела, 1831, №№ 274, 285, 287, 288.
№ 288. Мнение о "многословии" "Вечеров на хуторе близ Диканьки".
541. Ф. Б. (рец.) Ревизор, оригинальная комедия в пяти действиях, в прозе, соч. Н. Гоголя.- Сев. пчела, 1836, №№ 97 и 98.
Критический разбор языка и стиля комедии как "слабого" и "тривиального". Возражения против "грязных" слов (воняет, скотина, подлец, свинья и т. п.).
542. Ф. В. Булгарин по поводу смерти Н. В. Гоголя. Сообщ. П. Щапов. - Русск. старина, 1872, т. V, март, с. 481-482.
Публикация письма Ф. В. Булгарина к П. В. Хавскому от 28/II 1852 г. В письме - изложение мнения Булгарина о языке произведений Гоголя.- Рец.: Гражданин, 1872, № 11.
543. Филиппов Т. И. (рец.) Известия Второго Отделения Академии наук. Том I. Листы XIII-XIX. Прибавления III-VII.- Москвитянин, 1852, т. VI, № 21, отд. V, с. 1-8.
С. 4. Краткие добавления к статье И. И. Давыдова "О значении Гоголя в русской словесности" (ИОРЯС. Т. I, вып. 6. Спб. 1852, с. 273-286). Замечания о языке и стиле произведений Гоголя.
544. Царынный А. Мысли малороссиянина по прочтении повестей пасичника Рудого Панька, изданных им в книжке под заглавием "Вечера на хуторе близ Диканьки", и рецензий на оные.- Сын отеч. и Сев. архив, 1832, т. XXV, № I, отд. III, с. 41-49; № II, с. 101-115; № III, с. 159-164; № IV, с. 223-242; № V, с. 288-312.
Замечания о языке повестей "Сорочинская ярмарка" и "Майская ночь, или Утопленница".
545. [Чернышевский Н. Г.] Очерки гоголевского периода русской литературы (Сочинения Николая Васильевича Гоголя. Четыре тома. Издание второе. Москва. 1855. Сочинения Николая Васильевича Гоголя, найденные после его смерти. Похождения Чичикова, или Мертвые души. Том второй (Пять глав). Москва. 1855).- Соврем., 1855, т. LIV, дек., отд. III, с. 21-61; 1856, т. LV, янв., с. 27-64; февр., с. 65-132; т. LVI, № 4, с. 25-76; т. LVIII, № 7, с. 1-24; т. LIХ, № 9, с. 1-32; № 10, с. 33-80; т. LX, № 11, с. 1-24; № 12, с. 25-64.
1855, дек.; 1856, янв. Подробное критическое изложение мнения Н. А. Полевого о языке поэмы Гоголя "Мертвые души" [См. Полевой Н. (рец.) "Похождения Чичикова, или Мертвые души. Поэма Н. Гоголя". М. 1842.- Русск. вестн., 1842, т. VI, № 5 и 6].
546. Шевырев С. П. (рец.) Миргород. Повести, служащие продолжением Вечеров на хуторе близ Диканьки Н. Гоголя. Санктпетербург. 1835. 2 части. I. 224 стр. П. 215.- Моск. наблюдатель, 1835, т. I, ч. I, отд. V, с. 396-411.
С. 410-411. Замечания о языке и стиле повестей Гоголя.- Рец.: [Чернышевский Н.Г.] Очерки гоголевского периода русской литературы.- Соврем., 1856, т. LV, февр., с. 111.
547. Шевырев С. П. Теория смешного, с применением к русской комедии.- Москвитянин, 1851, ч. I, № 1, отд-ние II, с. 106-120; № 3, с. 373-385.
С. 377-380. Замечания о языке комедий Фонвизина, Грибоедова и Гоголя.
548. Шевырев С. П. (рец.) Чтения о русском языке Николая Греча. Две части. Санктпетербург. 1840. в 8-ку. Ч. I. Стр. VI, 336. Ч. II. Стр. 404. См. ч. II, № 139.
С. 201-203. Замечания о стиле произведений Карамзина, Жуковского, Пушкина и Гоголя.
549. Я. Я. Я. (рец.) Выбранные места из переписки с друзьями Николая Гоголя. С.-Петербург, 1847. В типографии Департамента внешней торговли. В 8-ю д. л. 287 стр.- Сев. пчела, 1847, №№ 67, 74, 75.
Отдельные критические замечания о языке и стиле сочинений Гоголя.
550. Я. Я. Я. (рец.) Отечественные записки. Учено-литературный журнал, издаваемый Андреем Краевским. Октябрьская и ноябрьская книжки. 1845 г. См. ч. II, № 292.
Характеристика языка произведений Гоголя как "неправильного" (в связи с возражением против высокой оценки языка произведений Гоголя, данной "Отечественными записками").
Голенищев-Кутузов А. А.
551. Граф Арсений Голенищев-Кутузов. Затишье и буря (1868-1878). Спб. 1878 (рец.) - Отеч. зап., 1878, т. CCXXXIX, кн. 7, с. 108-111.
Характеристика языка и стиля стихотворений.
Голицын М. Г.
552. Я. Я. Я. (рец.) Проблески. Стихотворения князя Михаила Голицына. Москва, 1847. В типографии Семена. В 8-ю д. л., 49 стр.- Сев. пчела, 1847, № 188.
Общие замечания о языке и стиле стихотворений.
Головин В. П.
553. Писатели между собою, комедия в 5 действиях в стихах; соч. Вас. Головина. М., в типогр. Августа Семена. 1827, in 8, в предисловии 15, в комедии 180 стр. [В конце подпись: Ф......] (рец.) - Сев. пчела, 1827, № 103.
Критика языка и стиля комедии.
Голота П.
554. [Белинский В. Г.] (рец.) Хмельницкие, или Присоединение Малороссии. Исторический роман XVII века. Соч. П. Голоты. Москва, в типографии Лазаревых Института восточных языков. 1834. Три части: I - 180, II - 179, III - 209. (12). С портретом Хмельницкого [В конце подпись: он-инский].- Молва, 1835, т. IX, № 12, с. 191-193.
С. 193. Критический анализ языка и стиля романа.
555. Н. Ю. (рец.) Наливайко, или Времена бедствий Малороссии. Исторический роман XVI века. Соч. П. Голоты. Москва, в Универс. тип., 1833. Часть 1-я, 100 стр., II-я 96 стр., III-я 99 стр., IV-я 116 стр.- Сев. пчела, 1833, № 120.
Краткий отзыв о стиле романа.
Гончаров И. А.
556. Газетные заметки.- Сев. пчела, 1858, № 102.
Общая характеристика языка и стиля повести "Фрегат Паллада".
557. Фрегат Паллада, очерки путешествия Ивана Гончарова, в двух томах, издание третье, с переменами. Спб., 1879 г. (рец.) - Отеч. зап., 1879, т. CCXLV, кн. 8, с. 254-261.
Краткий отзыв о языке и стиле очерков.
558. Я. Я. Я. (рец.) Обыкновенная история. Роман в двух частях И. Гончарова, напечатанный в III и IV книжках "Современника" на 1847 г.- Сев. пчела, 1847, №№ 88 и 89.
Характеристика языка и стиля романа.
Горбунов И. Ф.
559. Еще о Горбунове. - Спб. вед., 1855, № 203.
Характеристика языка рассказов Горбунова, посвященных народной жизни.
560. Сцены, сочиняемые и рассказываемые г. Горбуновым.-Спб. вед., 1855, № 182.
Характеристика языка рассказов Горбунова с точки зрения передачи в них особенностей городского просторечья. Замечания о методах, применяемых Горбуновым при собирании "простонародных слов". Публикация отрывков из рассказов Горбунова.
Городчанинов Г. Н.
561. Сочинения и переводы в прозе и стихах. Статского советника, профессора, Казанского общества любителей отечественной словесности председателя и кавалера Григория Городчанинова. Казань, 1831. В тип. университета, in 8. 552 стр. (рец.) - Моск. телеграф, 1831, ч. XLII, № 22, с. 241-243.
С. 242-243. Критика языка и стиля сочинений и переводов Городчанинова.
Градцев А.
562. Р. М. (рец.) Цветы музы. Сочинение Александра Градцева. С.-Петербург, 1842, в тип. Иогансона, в 8 д. л., 73 стр.- Сев. пчела, 1842, № 113.
Критические замечания о языке стихотворений.
Гребенка Е. П.
563. Летопись русских журналов за 1839 г.- Сын отеч., 1839, т. VIII, апр., отд. IV, с. 119-128.
С. 121-122. Критические замечания о языке и стиле поэтических произведений Гребенки.
564. Новогодник. Собрание сочинений в прозе и стихах современных русских писателей. Изданный Н. Кукольником. Спб., в тип. А. Плюшара, 1839 г. в 8, 421 и 11 стр. (рец.) - Сын отеч., 1839, т. VIII, март, отд. IV, с. 73-78.
С. 77-78. Замечания о языке стихотворений Гребенки.
565. Ф. Б. (рец.) Сборник на 1838 г. составленный из трудов: А. К. Бернета, В. А. Владиславлева, князя П. А. Вяземского, А. П. Глинкиной, Ф. Н. Глинки, Е. П. Гребенки, Э. И. Губера, П. П. Каменского, И. И. Козлова, А. В. Кольцова, Ф. А. Кони, А. Ф. Кораблинского, Н. В. Кукольника, М. М. Михайлова, кн. В. Ф. Одоевского, И. И. Панаева, Н. А. Полевого, И. Я. Пожарского, барона Е. Ф. Розена, А. П. и Н. А. Степановых, П. А. Сахарова, Ф. Н. Слепушкина, С. И. Стромилова, Б. М. Федорова, В. С. Филимонова, А. С. Шишкова, Л. А. Якубовича. Спб. в тип. А. Воейкова и комн., в 8, 320 стр. См. ч. II, № 2372.
Характеристика стиля помещенного в сборнике рассказа Е. П. Гребенки.
Греч Н. И.
566. [Белинский В. Г.] (рец.) Ведьма, или Страшные ночи за Днепром. Русский роман, взятый из народного предания. Соч. А. Чуровского. Москва. В типографии М. Пономарева. 1834. Три части: I - 170, II - 157, III - 156 (12). Черной (ый) Кощей, или за Днепровский хутор, у Лунной горы. Русский роман, из времен Петра Великого. Соч. А. Чуровского. Москва. В типографии М. Пономарева. 1834. Три части: I - 99, II - 68, III - 51 (12) [В конце подпись: -он -инский].- Молва, 1835, № 17, с. 270-272.
Краткое ироническое замечание о языке романа Н. Греча "Черная женщина", где грамматика "является во всем блеске совершенства".
567. [Белинский В. Г.] (рец.) Естество мира, или Вечность во времени, а пространство в объеме. А. Т. Москва. В Университетской типографии. 1835. 17-65. (13). Устроение вселенной, или Расположение естественных видов по их проявлениям. Москва. В Университетской типографии. 1835. 80. (12). Очертательность естества, или Наружная форма проявлений. А.Т. Москва. В Университетской типографии. 1835. VIII - 45. (12). Движимость естества, или Устремление видов к равности отношениям по их проявлениям. А. Т. Москва. В Университетской типографии. 1835. 72. (12). См. ч. II, № 350.
Общая насмешливая оценка гладкого языка романов Н. Греча как писателя "без дарования".
568. [Белинский В. Г.] (рец.) Литературные пояснения. Санктпетербург. 1838. В типографии Н. Греча. 34 (8).- Моск. наблюдатель, 1838, ч. XVIII, июль, кн. I, с. 110-122.
Изложение отзыва О. Сенковского о языке и стиле романа Н. И. Греча "Черная женщина" (с. 112). Общая характеристика роли Н. И. Греча в истории развития русского литературного языка.
569. [Белинский В. Г.] Русская литература в 1843 г. См. ч. II, № 353.
С. 8. Замечание о романах Н. Греча как об отличающихся "мертвою правильностью и грамматическою чистотою языка, при отсутствии всяких других качеств".
570. [Белинский В. Г.] "Северная пчела" - защитница правды и чистоты русского языка.- Отеч. зап., 1845, т. XLIII, № 12, отд. VIII, с. 116-121.
Развернутый критический разбор языка статей "Северной пчелы". Критические замечания о языке статей Н. И. Греча. Примеры ошибочного словоупотребления.
571. [Белинский В. Г.] (рец.) Сочинения Николая Греча. Санктпетербург. 1838. Пять частей: I - 270; II - 260; III - 274; IV - 374; V - 366 и XX (8). С эпиграфом: "Ах, сколько я в мой век бумаги исписал!" Дмитриев.- Моск. наблюдатель, 1838, ч. XVIII, июль, кн. I, с. 92-110.
С. 103-104. Характеристика языка романов Н. Греча.
572. В. Б. (рец.) Биография императора Александра I, соч. Николая Греча. Спб. 1835 г.- Лит. прибавл. к Русск. инв., 1836, ч. XXI, № 8.
Отзыв о языке книги.
573. В. Б-в. Письмо в Иркутск о новом романе Н. И. Греча "Черная женщина".- Лит. прибавл. к Русск. инв., 1834, ч. XV, №№ 55 и 56.
Краткие замечания о языке романа.
574. [Добролюбов Н. А.] (рец.) Сборник литературных статей, посвященных русскими писателями памяти покойного книгопродавца-издателя Александра Филипповича Смирдина. Издание петербургских книгопродавцев на пользу семейства А. Ф. Смирдина и на сооружение ему памятника. Томы I, II. Спб. 1858.- Соврем., 1858, т. LXVIII, № 4, отд. IV, с. 179-188.
Критика языка помещенной в "Сборнике" статьи Н. Греча. Примеры ошибочных синтаксических построений.
575. Литературные пояснения. Спб. 1838. В типографии Н. Греча. 34 (рец.) - Моск. наблюдатель, 1838, ч. XVIII, июль, кн. I, с. 110-122.
С. 112-113, 116-122. Замечания о языке произведений Греча. Изложение полемики Греча и Сенковского по вопросу о стиле романа Греча "Черная женщина".
576. Новогодник, собрание сочинений в прозе и стихах современных русских писателей, изданный Н. Кукольником. Спб. 1839. С. 1-421 (рец.) - Б-ка для чт., 1839, т. XXXIII, ч. II, № 64, отд. VI, с. 22-31.
С. 29-31. Замечания об употреблении в рассказе Н. И. Греча "Воспоминания юности" местоимений сей, оный, этот, который.
577. Рассмотрение книги "Опыт общесравнительной грамматики русского языка, изданный Вторым Отделением имп. Академии наук". Спб. 1856. В 8 д. л. 87 стр. (рец.) - Живописн. русск. б-ка, 1856, т. I, № 43, с. 342-344.
С. 344. Краткая характеристика языка брошюры Греча.
578. Сто русских литераторов. Издание А. Смирдина. Т. III, Спб. 1845 (рец.) - Москвитянин, 1845, ч. V, № 9, Критика, с. 109-130.
С. 129. Замечание о языке произведений Н. Греча.
579. [Чернышевский Н. Г.] (рец.) Полное собрание сочинений русских авторов. Сочинения Н. Греча. Издание А. Смирдина. Три тома. Спб. 1855.- Соврем., 1855, т. LIII, № 10, отд. IV, с. 67-72.
Краткие замечания о языке романов Греча.
580. Шевырев С. П. (рец.) Чтения о русском языке Николая Греча. Две части. Санктпетербург. 1840. В 8-ку. Ч. I. С. VI, 336. Ч. II. С. 404. См. ч. II, № 139.
С. 211-214. Замечания о языке и стиле "Чтений о русском языке" Н. Греча.
Грибоедов А. С.
581. [Белинский В. Г.] (рец.) Горе от ума. Комедия в 4-х действиях, в стихах, сочинение А. С. Грибоедова. Второе издание. С.-Петербург, 1839.- Отеч. зап., 1840, т. VIII, № 1, отд. V, с. 1-56.
С. 45. Общая характеристика языка комедии "Горе от ума" как "живого, легкого разговорного русского языка".
582. [Белинский В. Г.] Литературные мечтания [В конце подпись: -он -инский]. См. ч. II, № 266.
№ 51, с. 420-421. Общая характеристика стиля и языка комедии Грибоедова "Горе от ума".
583. [Белинский В. Г.] Русская литература в 1841 г. См. ч. II, № 462.
С. 32. Замечания о языке комедии "Горе от ума".
584. [Белинский В. Г.] Сочинения Александра Пушкина. Санктпетербург. Одиннадцать томов. MDCCCXXXVIII- MDCCCXLI. Статья восьмая. "Евгений Онегин".- Отеч. зап., 1844, т. XXXVII, дек., отд. V, с. 45-72.
С. 53. Отзыв о языке комедии "Горе от ума". Мнение о влиянии на язык комедии басенного языка Крылова.
585. Белугин П. Несколько слов о мыслях одного критика и о комедии "Горе от ума".- Вестн. Европы, 1825, май, № 10, с. 108-121.
Возражение на статью О. Сомова "Мои мысли о замечаниях г. Мих. Дмитриева на комедию "Горе от ума" и о характере Чацкого" (Сын отеч., 1825, № 10). С. 115-116, 118-119. Анализ языка комедии Грибоедова.
586. Белугин П. Против замечаний неизвестного У. У. на суждение о комедии "Горе от ума".- Вестн. Европы, 1825, дек., № 23 и 24, с. 198-224.
Возражение на статью У. У. "Замечания на суждения Мих. Дмитриева о комедии „Горе от ума"" (Моск. телеграф, 1825, № 10). С. 212-221. Критика языка и стиля комедии Грибоедова.
587. Булгарин Ф. Горе от ума, комедия в 3-х действиях, в стихах, соч. А. С. Грибоедова, представлена в первый раз вполне, на Большом театре, в бенефис г. Брянского, 26 января.- Сев. пчела, 1831, №№ 31 и 32.
Замечания о языке комедии.
588. Горе от ума. Комедия в четырех действиях, в стихах. Сочинение Александра Сергеевича Грибоедова. М. 1833. В тип. А. Семена. 167 стр. (рец.) - Моск. телеграф, 1833, ч. LIII, № 18, с. 245-254.
С. 254. Отзыв о языке комедии.
589. Горе от ума. Комедия в четырех действиях, в стихах. Сочинение А. С. Грибоедова. Второе издание. Спб., 1839, в Военной типографии, в 64 д. л. С и 202 стр., с портретом (рец.) - Сев. пчела, 1839, № 190.
Перечень афоризмов из комедии Грибоедова, ставших крылатыми выражениями.
590. Грот Я. К. (рец.) Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля. См. ч. I, № 20.
С. 1-7. Рассуждение о народной основе языка произведений Крылова, Грибоедова, Пушкина и Гоголя.
591. Д. Голос в защиту русского языка. См. ч. II, № 3704.
С. 71-72. Замечания о языке произведений Гоголя, Грибоедова, Карамзина и Крылова.
592. [Даль В. И.] Полтора слова о нынешнем русском языке [В конце подпись: В. Луганский]. См. ч. II, № 3531.
С. 536. Замечание о языке комедии "Горе от ума".
593. Дмитриев М. Замечания на суждения "Телеграфа".- Вестн. Европы, 1825, март, № 6, с. 109-123.
Возражение против данной в "Московском телеграфе" (1825, кн. 2) оценки языка и стиля комедии "Горе от ума". С. 114-115. Анализ языка и стиля комедии Грибоедова. Примеры грамматических "неправильностей".- Рец.: 1) Сомов О. Мои мысли о замечаниях г. Мих. Дмитриева на комедию "Горе от ума" и о характере Чацкого.-Сын отеч., 1825, ч. 101, № X, отд. IV, с. 193-195; 2) У. У. Замечания на суждения Мих. Дмитриева о комедии "Горе от ума".- Моск. телеграф, 1825, ч. III, № 10, с. 1-12.
594. Дневник Кюхельбекера. 1832-1845.- Русск. старина, 1875, т. XIII, авг., с. 490-531; т. XIV, сент., с. 75-91.
С. 85. Анализ языка и стиля комедии "Горе от ума".
595. Ж. К. и Д. Р. К. Письма на Кавказ. См. ч. II, № 324.
№ V, с. 64-65. Ответ на критику языка комедии "Горе от ума", данную статье "Современная русская литература" (Моск. телеграф, 1825, № 2). № X, с. 200. Замечания о языке переведенного Грибоедовым отрывка из "Фауста" Гёте.
596. И. М. "Горе от ума" в немецком переводе.- Спб. вед., 1854, № 141.
Изложение замечаний Бертрама о языке комедии Грибоедова.
597. Письмо иногороднего подписчика о русской журналистике.- Б-ка для чт., 1853, т. CXIX, ч. I, отд. VII, с. 52-80.
С. 71. Краткие замечания о языке комедии "Горе от ума".
598. Русская Талия, подарок любителям и любительницам отечественного театра на 1825 г. Издал Ф. Булгарин. Спб. 1824. In 16. X и 443 стр. (рец.) - Моск. телеграф, 1825, ч. I, № 2, с. 162-171.
С. 168. Замечания о языке и стиле комедии "Горе от ума".- Рец.: Дмитриев М. Замечания на суждения "Телеграфа".- Вестн. Европы, 1825, март, № 6, с. 109-123.
599. Сомов О. Мои мысли о замечаниях г. Мих. Дмитриева на комедию "Горе от ума" и о характере Чацкого.- Сын отеч., 1825, ч. 101, № X, отд. IV, с. 177-195.
С. 193-195. Возражения против данной М. Дмитриевым оценки языка комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (См. Дмитриев М. "Замечания на суждения „Телеграфа"". Вестн. Европы, 1825, март, № 6).- Рец. П. Белугина: Вестн. Европы, 1825, май, № 10, с. 108-121.
600. У. У. Замечания на суждения Мих. Дмитриева о комедии "Горе от ума".- Моск. телеграф, 1825, ч. III, № 10, с. 1-12.
Ответ на "Замечания на суждения „Телеграфа"" М. Дмитриева (Вестн. Европы, 1825, март. № 6). С. 9-11. Разбор языка и стиля комедии "Горе от ума".- Рец. П. Белугина: Вестн. Европы, 1825, дек., № 23 и 24, с 198-224.
601. Ф. Б. Взгляд на русскую сцену.- Сев. пчела, 1836, №№ 46-48.
Краткий отзыв о языке и стиле комедии "Горе от ума".
602. Ф. Б. Журнальная всякая всячина.- Сев. пчела, 1852, № 87.
Общая высокая оценка слога Грибоедова.
603. Шевырев С. П. Теория смешного с применением к русской комедии. См. ч. II, № 547.
С. 377-380. Замечания о языке комедий Фонвизина, Грибоедова и Гоголя.
Григорович Д. В.
604. Бестужев-Рюмин К. (рец.) Народные беседы. Издание Д. В. Григоровича. Спб. 1860.- Отеч. зап., 1860, т. СХХХ, июнь, отд. III, с. 75-89.
С. 79-84, 89. Замечания о языке и стиле книги Григоровича.
605. Брант Л. Деревенские письма.- Сев. пчела, 1855, №№ 191, 222, 268.
Замечания о языке и стиле романа Григоровича "Рыбаки".
606. Григорьев А. Отживающие в литературе явления. Д. В. Григорович. Два генерала. Эпизод из романа (Русск. вестник, 1864). - Эпоха, 1864, № 7, с. 13-26 (разд. паг.).
Отдельные замечания о языке рассказов Григоровича.
607. Григорьев А. Русская изящная литература в 1852 г.- Москвитянин, 1853, т. I, № 1, отд. V, с. 1-64.
С. 10. Замечание о языке произведений Григоровича.
608. Леонтьев К. По поводу рассказов Марка Вовчка. См. ч. II, № 415.
С. 16-30.Замечания о языке и стиле произведений Григоровича.
609. Скабичевский А. Беседы о русской словесности (Критические письма). Письмо третье. См. ч. II, № 1651.
С. 15-19. Характеристика стиля крестьянских повестей Григоровича.
610. "Современник". Январь. 1852 (рец.) - Москвитянин, 1852, т. I, № 3, отд. V, с. 81-88.
С. 85-86. Замечания о языке произведений Григоровича.
611. [Чернышевский Н. Г.] Август 1856 г.- Соврем., 1856, т. LIX, № 9, отд. V, с. 111-133.
Характеристика языка рассказов Григоровича "Деревня" и "Антон Горемыка". Изложение требований, предъявляемых к языку рассказов из крестьянской жизни. Критические замечания о писателях, подражающих "мужицкому языку" рассказов Григоровича.
612. Я. Я. Я. (рец.) Антон Горемыка. Повесть Д. Григоровича, напечатанная в XI-й книжке "Современника" на 1847-й год. В 8-ю д. л., 178 стр.- Сев. пчела, 1847, № 289.
Критический анализ языка и стиля повести. Возражение против употребления диалектизмов.
Григорьев А. А.
613. [Белинский В. Г.] (рец.) Стихотворения Аполлона Григорьева. Санкт-Петербург. В тип. К. Крайя. 1846. В 16-ю д. л., 178 стр. Стихотворения 1845 г., Я. П. Полонского. Одесса. В тип. А. Брауна. 1846. В 8-ю д. л. 70 стр.- Отеч. зап., 1846, т. XLV, № 4, отд. VI, с. 52-58.
Отдельные критические замечания о языке и стиле стихотворений А. Григорьева.
614. Заметки, выписки и корреспонденция Ф. Б. - Сев. пчела, 1853, № 39.
Подробный критический анализ языка и стиля статьи А. Григорьева "Русская изящная литература в 1852 г." (Москвитянин, 1853, кн. I). Возражение против злоупотребления иноязычными словами.
615. Н. Н. Новый перевод "Сна в летнюю ночь".- Спб. вед., 1857, № 187.
Обзор статей, помещенных в № 8 "Библиотеки для чтения" за 1857 г. Замечания о языке перевода А. Григорьева комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь".
616. Р. Н. [Язык статьи Ап. Григорьева].- Сев. пчела, 1859, № 69.
Критика языка и стиля статьи Аполлона Григорьева "Взгляд на русскую литературу со смерти Пушкина" (Русск. слово, 1859, февр. и март).
617. Стихотворения Аполлона Григорьева. С.-Петербург, 1846. В типографии К. Крайя. В 16 д. л. 178 стр. Стихотворения 1845- г. Я. П. Полонского. Одесса, 1846. В типографии А. Брауна. В 8-ю д. л., 70 стр. (рец.) - Русск. инв., 1846, № 110.
Краткий отзыв о языке стихотворений А. Григорьева.
618. Я. Я. Я. (рец.) Стихотворения Аполлона Григорьева. С.-Петербург. 1846. В типографии К. Крайя. В 16-ю долю листа, 178 стр. - Сев. пчела, 1846, № 114.
Общая характеристика стиля стихотворений А. Григорьева.
Григорьев П. И.
619. В память столетия русского театра, оригинальное драматическое представление, сочинение П. Григорьева (рец.) См. ч. II, № 155.
Замечания о языке произведения.
620. Жена, каких много, или Муж, каких мало, комедия-водевиль в одном действии. Соч. актера им. С.-Петербургских театров П. Григорьева. Спб. В тип. III Отделения собственной его имп. велич. канцелярии, 1834 г., в 12, 81 стр. Изд. книгопродавцем А. Фариковым. Цена 1 р. 50 к. [В конце подпись: ZX] (рец.) - Сев. пчела, 1834, № 68.
Краткий отзыв о языке и стиле комедии.
621. Родственники, или Покойник-то не умер. Водевиль в одном действии. Сочинение актера Григорьева-младшего (Сюжет, заимствованный из старинной комедии). Спб. в тип. Н. Греча. (8) 50 стр. (рец.) - Лит. прибавл. к Русск. инв., 1837, № 42.
Отзыв о языке водевиля.
622. Ф. Б. (рец.) Житейская школа, комедия в четырех действиях в стихах, соч. П. К. Григорьева.- Сев. пчела, 1851, №№ 265-273, 276-278.
Отдельные замечания о языке я стиле комедии.
Грузинов И.
623. Отблески поэзии. Сочинение Иосифа Грузинова. Москва. В тип. В. Готье. 1849 (рец.) - Отеч. зап., 1850, т. LXVIII, февр., отд. VI, с. 108-114.
С. 110-113. Замечания о языке стихотворений И. Грузинова.
Гурьянов И.
624. А. О. (рец.) Новый Выжигин на Макарьевской ярмарке, или Не любо не слушай, а другим не мешай. Нравоописательный роман XIX в. Соч. Иваном Гурьяновым. С эпиграфом: "Ползком, где низко, тишком, где склизко". Москва, в тип. Решетникова. 1831, в 12 д. л., 136 стр.- Сев. пчела, 1831, № 201.
Краткий отзыв о языке и стиле романа.
625. [Белинский В. Г.] (рец.) Димитрий Иоаннович Донской, или Ужасное Мамаево побоище. Повесть XIV столетия. Соч. И. Г. Москва. В тип. В. Кирилова. 1839. В 12-ю д. л. 141 стр.- Отеч. зап., 1839, т. V, № 9, отд. VII, с. 137.
Характеристика языка и стиля повестей И. Гурьянова.
626. Белинский В. Г. (рец.) Эшафот, или Сын преступника, исторический роман новейших времен Франции А. Биньяна. Перевод с французского Ивана Гурьянова. Москва. В типографии Лазаревых Института восточных языков. 1835. Две части: I - 101; II - 134. (12).- Молва, 1835, ч. X, № 42, с. 243-245. Критика языка и стиля романа.
627. Илья Пройдохин. Открытая тайна некоторых, или Горе от ума и горе без ума. Нравственно-сатирический роман. Иваном Гурьяновым. Москва, в тип. Лазаревых Института восточных языков, 1831, в 12 д. л. 112 стр. (рец.) - Сев. пчела, 1831, № 228.
Краткий отзыв о языке и стиле романа.
628. М. (рец.) Эшафот, или Сын преступника. Исторический роман новейших времен Франции, А. Биньяна. Перевод с французского Ивана Гурьянова. Москва, в тип. Института восточных языков, 1835, в 12 д. л., две части, в 1-й части 101, во 2-й 134 стр. -Сев. пчела, 1835, № 257.
Общие замечания о языке и стиле перевода.
629. Ю-ч (рец.) Новый Выжигин на Макарьевской ярмарке. Нравоописательный роман XIX века. Соч. Иваном Гурьяновым. С эпиграфом: "Ползком где низко, тишком где склизко" (русск. послов.) М. в тип. Решетникова, 1831, в 12 д. 136 стр.- Сев. пчела, 1831, № 185.
Краткий отзыв о языке и стиле романа.
Давыдов Д. В.
630. [Белинский В. Г.] (рец.) Сочинения в стихах и прозе. Дефиса Давыдова. Второе издание, исправленное и дополненное. Санктпетербург. 1840. Три части.- Отеч. зап., 1840, т. XIII, № 11, отд. V, с. 1-22.
Общий анализ стиля стихотворений Д. Давыдова.
631. В. У. (рец.) Разбор трех статей, помещенных в "Записках" Наполеона, соч. Дениса Давыдова. Москва, в тип. Сем. Селивановского. 1825, 65 стр. в 8 долю.- Сев. пчела, 1825, № 69.
Критика языка и стиля сочинения Д. Давыдова. Замечание о злоупотреблении галлицизмами.
632. Плетнев. Письмо к графине С. И. С. о русских поэтах. См. ч. II, № 257.
С. 49. Замечания о языке стихотворений Д. Давыдова.
633. Сочинения в стихах и прозе Дениса Давыдова, Спб., в тип. А. Смирдина, 1840, в 8 д., 3 части; в 1-й 86 стр., во 2-й 182, в 3-й 173 (рец.) - Сын отеч., 1840, т. IV, июль, кн. I, отд. V, с. 163-170.
С. 168-169. Замечания о народности языка произведений Д. Давыдова.
634. Сочинения Давыдова (Дениса Васильевича) (Полное собрание сочинений русских авторов). Издание Александра Смирдина. Санктпетербург. 1848 (рец.) - Отеч. зап., 1849, т. LXII, февр., отд. V, с. 39-54.
С. 51-54. Характеристика языка произведений Д. Давыдова.
635. Сочинения Давыдова (Дениса Васильевича). Спб. в типографии II. Крашенинникова и К°. 1848. Стр. XXVI, 640, в 12 д. л. (рец.) - Русск. инв., 1849, №№ 149-152.
Краткий отзыв о языке произведений Д. Давыдова.
636. Стихотворения Дениса Давыдова. Москва. 1832, в ти-погр. Августа Семена, при имп. Медико-хирургической Академии. В 8, XXIII и 111 стр. [В конце подпись: Полусолдат № 2] (рец.) - Сев. пчела, 1833, № 1.
Характеристика языка и стиля стихотворений Д. Давыдова.
637. Ф. Б. (рец.) Разбор трех статей, помещенных в Записках Наполеона Денисом Давыдовым. Москва. 1824, в 8, в типогр. С. Селивановского, 65 стр.- Сев. пчела, 1825, №№ 66 и 67.
№ 67. Краткие замечания о стиле сочинения Д. Давыдова.
Давыдов Н. В.
638. Сцены на море. Сочинение Н. Давыдова. Спб. 1835. С. 1-339 (рец.) - Б-ка для чт., 1835, т. X, ч. I, № 17, отд. VI, с. 11-14.
С. 12-13. Анализ лексического состава "Сцен".
Даль В. И.
639. [Белинский В. Г.] (рец.) Были и небылицы казака Луганского. Русские сказки. I. Царевна Милонега. II. Коровушка-бурёнушка. III. Жид и цыган. Книжка вторая. Санкт-Петербург, в типографии Греча, 1835, 194(8) [В конце подпись: -он -инский].- Молва, 1835, ч. IX, № 10, с. 161-162.
Краткое замечание о стиле сказок как о подражательном и "балагурном".
640. [Белинский В. Г.] (рец.) Сказка за сказкой.Том II. Санктпетербург. В типографии Штаба Отдельного корпуса внутренней стражи. 1842.- Отеч. зап., 1843, т. XXVI, № 1, отд. VI, с. 4-10.
Критические замечания о языке повести В. Даля "Савелий Граб, или Двойник". Возражения против злоупотребления искусственными и просторечными словами. Мнение о том, что "нам уже поздно" "переменять... Карамзина, Жуковского, Батюшкова, Грибоедова, Пушкина на гувернеров из простонародья в овчинных тулупах и смурых кафтанах".
641. Были и небылицы Казака Луганского. Книжка IV. Спб., в тип. III-го Отд. собственной е. и. в. канцелярии, 1839 г., в 12, 198 стр. (рец.) - Сын отеч., 1839, т. IX, июнь, отд. IV, с. 135-139.
С. 139. Критика языка "Сказки о нужде, о счастии и о правде" В. И. Даля со стороны лексики и словоупотребления.
642. Грот Я. К. (рец.) Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля. См. ч. I, № 20.
С. 8. Замечания о языке сказок В. И. Даля.
643. [Даль В. И.] Полтора слова о нынешнем русском языке [В конце подпись: В. Луганский]. См. ч. II, № 3531.
С. 549-550. Характеристика языка сказок Казака Луганского (В. И. Даля).
644. Естественная история Оренбургского края. Сочинение Эдуарда Эверсмана, доктора философии, медицины и акушерства и проч. Часть первая. Оренбург. В тип. Штаба отд. Оренб. корпуса. 1840 (рец.) - Отеч. зап., 1840, т. XII, сент., отд. VI, с. 36-37.
С. 37. Замечания о языке сделанного В. И. Далем перевода книги Эверсмана.
645. И. М. (рец.) Матросские досуги.- Спб. вед., 1853, № 108.
Замечание о языке и стиле рассказа В. И. Даля "Матросские досуги".
646. К. П. (рец.) Матросские досуги. Сочинение В. И. Даля. Издано по высочайшему повелению Морским ученым комитетом. С.-Петербург. В Морской типографии. 1853. В 12-ю д. л. 432 стр.-Сев. пчела, 1853, № 94.
Характеристика языка и стиля рассказов. Замечание об излишнем употреблении диалектизмов.
647. М. З. (рец.) Сочинения Владимира Даля, новое, полное издание. Том. I-VIII, изданные М. О. Вольфом.- Спб. вед., 1861, № 277.
Замечания о языке произведений В. И. Даля.
648. Новоселье. Спб. 1833. В тип. вдовы Плюшар с сыном. С. VII и 587 (рец.) - Моск. телеграф, 1833, ч. L, № 5, с. 98-109.
С. 103-105. Критика языка рассказа Б. Федорова "Призрак" и "Сказки о некоем православном покойном мужичке и о сыне его, Емеле-дурачке" Казака Луганского.
649. Повести, сказки и рассказы Казака Луганского. Санкт-петербург. В Гутенберговой тип. 1846. Четыре части (рец.) - Отеч. зап., 1847, т. L, янв., отд. VI, с. 1-3. С. 2.
Краткая характеристика языка произведений В. И. Даля.
650. Р. З. (рец.) Сказка за сказкой. Том II. Редактор Н. В. Кукольник. Издание М. Д. Ольхина. Спб., 1842, в большую 8 д. л. 377 стр. Содержание: 1) Савелий Граб, или Двойник, соч. Казака Луганского; 2) Позументы, соч. Н. Кукольника; 3) Мастерская и гостиная, быль, соч. Н. Кукольника; 4) Жан Баптист Людo, историческая повесть, соч. Н. Кукольника.- Сев. пчела, 1842, № 289.
Общее замечание о языке повести В. И. Даля.
651. Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные казаком Владимиром Луганским. С эпиграфом: И много за морем грибов, да не по нашему кузову! Пяток первый. Спб. 1832, в тип. А. Плюшара, 201 стр. в 12-ю д. л. (рец.) - Сев. пчела, 1832, №№ 243 и 244.
№ 244. Положительная оценка языка и стиля сказок В. И. Даля.
652. Сказки русские, рассказываемые Иваном Ваненко. С эпиграфом: Гни сказку готовую, что дугу черемховую. Казак Луганский. Москва, в тип. Н. Степанова, 1838 г., в 12, 265 стр. (рец.) См. ч. II, № 376.
Замечания о языке и стиле сказок Казака Луганского.
653. Ф. Б. Журнальная всякая всячина.- Сев. пчела, 1846, № 254.
В связи с сообщением о выходе в свет "Повестей, сказок и рассказов Казака Луганского" - общая характеристика их языка и стиля.
654. Ф. Б. (рец.) Новогодник. Собрание сочинений в прозе и стихах, современных русских писателей, изданный Н. Кукольником. Спб., в типографии издателя Энциклопедического лексикона А. Плюшара. 1839, в б. 8 д. л., 421 стр. См. ч. II, № 1629.
Замечания о языке и стиле двух помещенных в "Новогоднике" нритч В. И. Даля.
655. Я. Я. Я. (рец.) Московский литературный и ученый сборник. Москва, 1846. В тип. Августа Семена. В 8-ю д. л. 579 стр. См. ч. II, № 214.
Общая характеристика языка и стиля помещенной в сборнике сказки В. И. Даля "Где потеряешь, не чаешь; где найдешь, не знаешь".
656. Я. Я. Я. (рец.) Новоселье. Часть III. Спб., 1846. В тип. Академии наук, в 8-ю д. л., 506 стр.- Сев. пчела, 1846, №№ 90 и 96.
Краткий отзыв о языке очерка В. И Даля "Русский мужик".
Данилевский Г. П.
657. Библиотека для чтения, журнал словесности, наук, художеств, промышленности, новостей и мод. 1851. №№ 7, 8 и 9 (рец.) - Отеч. зап., 1851, т. LXXVIII, окт., отд. VI, с. 80-90.
С. 84-86. Замечания о языке перевода Данилевского "Цимбелина" Шекспира.
658. Журналистика.- Отеч. зап., 1852, т. LXXXV, дек., отд. VI, с. 69-82.
С. 78. Замечания о языке поэтических произведений Данилевского.
659. Журналистика.- Отеч. зап., 1855, т. С, июнь, отд. IV, с. 111-132.
С. 117-119. Замечания о языке повести Данилевского "Старобубнов бор".
660. Марков Е. Потемкин на Дунае. Мысли XIX века языком XVIII-го.- Голос, 1878, № 69.
Критика языка исторической повести Г. П. Данилевского "Потемкин на Дунае" (Вестн. Европы, 1878, февр.). Доказательства того, что стилизация языка снижает художественную ценность этой повести. Характеристика приемов воспроизведения колорита эпохи средствами языка в романе Л. Толстого "Война и мир" и в "Капитанской дочке" Пушкина.
661. Степные сказки. Стихотворения Григория Данилевского. Санктпетербург. В тип. И. Фишона. 1852 (рец.) - Отеч. зап., 1852, т. LXXXIV, сент., отд. VI, с. 3-8.
С. 7 - 8. Замечания о языке перевода Данилевского украинской народной песни про Сагайдачного.
Данилевский Н.
662. Адрианопольский мир, романическая повесть. Соч. Николая Данилевского. М. 1829. В типогр. Н. Степанова, в 12, 126 стр. [В конце подпись: N] (рец.) - Сев. пчела, 1829, № 151.
Критические замечания о стиле повести.
663. Славолюбивый султан, или Редкий пример владычества над самим собою. Историческое происшествие. Сочинение Николая Данилевского. М. 1829, в типографии Селивановского, в 12, VIII и 65 стр. (рец.) - Сев. пчела, 1829, № 115
Критика языка и стиля сочинения.
Данковскин Е. (псевдоним Е. Новикова)
664. "Горбун", г. Данковского. - Спб. вед., 1855, № 75.
Замечание о языке рассказа (Отеч. зап., 1855).
665. Журналистика. - Отеч. зап., 1855, т. CI, июль, отд. IV, с. 49-68.
С. 60 - 62. Замечания о языке повести Данковского "Горбун". Дашкова М. И.
666. Пекарский П. Русские мемуары XVIII в. См. ч. II, № 178.
С. 79. Замечания о языке мемуаров кн. М. И. Дашковой.
Деларю М. Д.
667. О. С-в (рец.) Превращение Дафны. Сельская поэма, соч. М. Деларю. Спб., в типогр. Департ. народн, просвещения, 1829. 36 стр. в 8-ю д. л.- Сев. пчела, 1829, № 143.
Отзыв о языке и стиле поэмы.
668. Песнь об ополчении Игоря, сына Святославова, внука Олегова. Переложение Михаила Деларю. Одесса, в городской типографии, 1839. Стр. 78, в 8 д. л. (рец.) - Сев. пчела, 1840, № 31.
Характеристика языка и стиля сделанного Деларю перевода "Слова".
669. Р. М. (рец.) Опыты в стихах Михаила Деларю. Спб., в тип. Департамента внешней торговли. 1835, в 8 д. л. 152 стр.- Сев. пчела, 1835, № 101.
Характеристика языка и стиля стихотворений.
Дельвиг А. А.
670. С-в (рец.) Стихотворения барона Дельвига. Спб., в типогр. Департамента народного просвещения, 1829. 173 и IV стр. в 8-ю д. л. - Сев. пчела, 1829, № 45.
Отзыв о языке и стиле стихотворений.
Державин Г. Р.
671. Анненков П. В. Пушкин в Александровскую эпоху.- Вестн. Европы, 1874, т. I, февр., с. 486-487.
Публикация отрывка из автографа А. С. Пушкина: "Причинами, замедлившими ход нашей словесности..." Краткий отзыв о языке и стиле од Державина.
672. [Белинский В. Г.] (рец.) Грамматические разыскания В. А. Васильева. 1) О букве ё. 2) Об образовании имен уменьшительных рода мужеского и женского. Санктпетербург. 1845. 65 стр. См. ч. II, № 3491.
С. 52. Характеристика роли Державина в истории русского литературного языка.
673. [Белинский В. Г.] Литературные мечтания [В конце подпись: -он -инский]. См. ч. II, № 266.
№ 46, с. 312-315. Общая характеристика художественного стиля произведений Державина.
674. [Белинский В. Г.] Сочинения Александра Пушкина. Санктпетербург. Одиннадцать томов. MDCCCXXXVIII- MDCCCXLI. Статья пятая. См. ч. II, № 150.
С. 54. Общая характеристика языка стихотворений Державина.
675. [Белинский В. Г.] (рец.) Сочинения Державина. Биография писана Н. А. Полевым. Издание Д. П. Штукина. Санктпетербург. В тип. Константина Жернакова. 1845. В 8-ю д. л., в два столбца. XVI и 395 стр.- Отеч. зап., 1845, т. XLII, № 10, отд. VI, с. 31-42.
Отдельные замечания о языке и стиле стихотворений Державина.
676. [Белинский В. Г.] (рец.) Сочинения Державина. Четыре части. Санктпетербург. 1843.- Отеч. зап., 1843, т. XXVI, февр., отд. V, с. 27-46; т. XXVII, март, с. 1-30.
С. 37-46. Замечания о языке отдельных стихотворений Державина.-Рец. С. Т.: Сев. пчела, 1843, № 52.
677. Введенский И. Державин. - Сев. обозр., 1849, т. I, № 1, июль, с. 106-148.
Замечания о художественном стиле произведений Державина.
678. Воскресенский К. Очерк жизни и важнейших произведений Державина (1743-1816) (Из уроков по истории русской литературы).- Цирк. Киевск. уч. окр., 1868, № 2, с. 39-46; № 3, с. 53-59; № 4, с. 94-101.
№ 2, с. 42-46. Замечания о языке и стиле од Державина.
679. Галахов А. Ответ г. Шевыреву на разбор его "Полной русской хрестоматии", составленной г. Галаховым.- Отеч. зап., 1843, т. XXIX, июль, отд. VIII, с. 28-53; т. XXX, сент., с. 33-70.
Т. XXX, с. 40-44. Замечания о грамматических особенностях языка произведений Карамзина, Жуковского, Пушкина, Филарета, Ломоносова и Державина.
680. Грот Я. К. Жизнь Державина.- Русск. вестн., 1860, т. XXVI, апр., кн. 1, с. 331-378.
С. 339. Замечания о языке и стиле прозаических произведений Державина.
681. Грот Я. К. Характеристика Державина как поэта.- Русск. вестн., 1866, т. LXI, февр., с. 449-469.
С. 451-452. Характеристика особенностей стихотворного и прозаического языка Державина.
682. Грот Я. К. Читалагайские оды Державина.- Библиогр. зап. Т. II, № 16. М. 1859, с. 481-495.
С. 489-490. Характеристика языка од Державина.
683. Дмитриев И. И. Отрывок из записок Ивана Ивановича Дмитриева. - Москвитянин, 1844, ч. I, № 1, с. 251-261.
С. 251. Замечание о языке произведений Державина.
684. История древней русской словесности. Сочинение Михаила Максимовича. Книга первая. Киев. 1839 (рец.) См. ч. II, № 977.
С. 52-59. Краткий очерк истории развития русского литературного языка в XVI-XIX вв. Характеристика языка сочинений Дм. Ростовского, Ломоносова, Сумарокова, Хераскова, Державина и Карамзина.
685. Никитенко А. (рец.) Сочинения Державина. Изд. Д. П. Штукина. 1845. - Б-ка для чт., 1846, т. LXXIV, ч. I, отд. V, с. 1-38.
С. 33-34. Замечания о языке и стиле произведений Державина.
686. Отчет о четвертом присуждении Ломоносовской премии, читанный в торжественном собрании Академии наук академиком Я. К. Гротом (Из разбора словаря В. И. Даля). См. ч. II, № 516.
№ 2, с. 2. Замечания о народных элементах в языке лирических стихотворений Державина.
687. Плетнев. Письмо к графине С. И. С. о русских поэтах. См. ч. II, № 257.
С. 17. Замечание о языке оды Державина "На кончину Г. Орлова".
688. Речь о красоте, силе и обилии языка российского.- Каз. вестн., 1827, ч. XXI, ноябрь, с. 254-275.
С. 264-265. Замечания о языке оды Державина "Водопад".
689. Римские элегии. Сочинение Гёте. Перевод Струговщикова. Санктпетербург. 1840 (рец.) - Отеч. зап., 1841, т. XVII, авг., отд. V, с. 23-48.
С. 40-41. Замечание о языке оды Державина "Рождение красоты".
690. С. (рец.) Полярная звезда, карманная книжка на 1825 г., для любительниц и любителей русской словесности. Изданная А. Бестужевым и К. Рылеевым. С.-Петербург, в военной типографии Главного штаба его имп. величества. С гравированным заглавным листом и двумя виньетами. В 16 д. л. 376 стр. См. ч. II, № 3761.
№ 40. Общая оценка языка стихотворений Державина.
691. С. Продолжение статьи о альманахах. См. ч. II, № 228.
Продолжение статьи "Альманахи на 1827 год" (Сев. пчела, 1827, № 1). № 12. Краткий отзыв о языке стихотворений Державина.
692. С. Т. Журнальные заметки.- Сев. пчела, 1843, № 52. Полемика с В. Г. Белинским (Отеч. зап., 1843, ч. XXVI, февр.) по вопросу о поэтических достоинствах языка стихотворений Державина.
693. Соловьев С. Речь о литературных совершенствах русского языка, говоренная при освящении нового здания имп. Александровского университета профессором Сергеем Соловьевым.- Русск. инв., 1834, №№ 120-123, 126-130.
№ 123. Краткая характеристика языка произведений Державина.
694. Сочинения Державина. Спб. 1843. Т. I -IV (рец.) - Б-ка для чт., 1843, т. LVII, ч. I, отд. V, с. 1-72.
С. 39, 70-72. Замечания о языке произведений Державина.
695. Столетие русской словесности. Сочинение Николая Мизко. Одесса. 1849. С. 1-340 (рец.) См. ч. II, № 477.
Критические замечания но поводу суждений. Мизко о языке произведений Державина, Ломоносова, Хераскова, Фонвизина, М. Н. Муравьева и Гнедича.
696. Ф. Б. Кончина Ивана Ивановича Дмитриева. См. ч. II, № 340.
Краткая характеристика языка произведений Державина.
697. Фойгт К. Речь при открытии памятника Г. Р. Державину, произнесенная ординарным профессором К. Фойгтом.- Уч. зап. Каз. ун-та, 1847, кн. III, с. 43-128.
С. 116-126. Характеристика языка произведений Державина.
698. Шевырев С. П. О значении Шуковского в русской жизни и поэзии (Речь, произнесенная в торжественном собрании Московского университета орд. профессором русской словесности С. Шевыревым 12-го января 1853).- Москвитянин, 1853, т. I, № 2, отд. I, с. 75-166.
С. 113-114. Замечание о языке произведений Ломоносова, Державина и Жуковского.
699. Шевырев С. П. (рец.) Полная русская хрестоматия, или Образцы красноречия и поэзии, заимствованные из лучших отечественных писателей. Составил А. Галахов. Часть Д. Красноречие. XXI. 375 стр. Часть II. 434 стр. Москва. В типографии Августа Семена. 1843. См. ч. II, № 3686.
№ 5, с. 240. Замечания о языке произведений Державина и Хераскова.
700. Etincelles et cendres. Poésies par mademoiselle Elise d'O...ff. Moscou, shez Sémen, 1842, pp. 189 (рец.) См. ч. II, № 209.
Отдельные замечания о языке произведений Державина.
Дмитревский М. И.
701. Иван Сусанин, или Смерть за царя, исторический роман. Сочинение Михаила Дмитревского. Две части (в одной книге). Москва. В типографии Н. Степанова. Стр. 141 и 86, в 12 д. л. (рец.) - Сев. пчела, 1839, № 153.
Критика языка и стиля романа. Замечания о неоправданном употреблении современных форм местоимений в языке персонажей.
702. Полевой Н. Вредит ли критика современной русской словесности? - Сын отеч., 1839, т. VIII, март, отд. IV, с. 50-66.
С. 63-65. Характеристика языка и стиля песни Дмитревского "Про тебя ль это, красна девица".
Дмитриев И. И.
703. А. И-н (рец.) Взгляд на мою жизнь. Записки действительного тайного советника Ивана Ивановича Дмитриева. В трех частях. Москва, 1866.- Русск. инв., 1866, № 283.
Краткая характеристика работы И. Дмитриева над языком своих произведений.
704. Бантыш-Каменский. Крылов.- Б-ка для чт., 1845, т. LXIX, ч. I, отд. III, с. 1-34.
С. 10, 12. Замечания о языке басен Дмитриева и Крылова.
705. [Белинский В. Г.] (рец.) Басни Ивана Крылова. В восьми книгах. Сороковая тысяча. Санктпетербург. В типографии А. А. Плюшара. 1840. В 8-ю д. л. 300 стр. См. ч. II, № 1139.
С. 3. Краткий отзыв о языке басен И. Дмитриева.
706. Белинский В. Г. Взгляд на русскую литературу 1847 г. См. ч. II, № 445.
№ 1, с. 13. Отзыв о языке произведений И. Дмитриева.
707. [Белинский В. Г.] Русская литература в 1841 г. См. ч. II, № 462.
С. 13. Характеристика роли И. Дмитриева в истории развития русского литературного языка.
708. [Белинский В. Г.] Сочинения Александра Пушкина. Санктпетербург. Одиннадцать томов. MDCCCXXXVIII- MDCCCXLI. Статья первая. См. ч. II, № 335.
С. 36. Характеристика языка од И. Дмитриева.
709. [Давыдов И. И.] Отрывки из речи профессора И. И. Давыдова о содействии Московского университета успехам отечественной словесности. Карамзин. - Лит. прибавл. к Русск. инв., 1836, ч. XXIII, № 75.
Краткая характеристика языка произведений И. Дмитриева.
711. Плаксин В. В память И. А. Крылова.-Журн. воен.-учебн. завед., 1846, т. LVIII, № 232, с. 353-399.
С. 396. Замечания о языке произведений И. Дмитриева.
712. Полевой Н. А. (рец.) И мои безделки. С эпиграфом: "C'est là tout mon talent, je ne sais s'ilsuffit". Lafontaine. Москва, в унив. тип. 1795 г. в 16, IV и 259 стр.~ Сочинения И. И. Дмитриева. С эпиграфом: "II veut le souvenir de ceux qu'il a chéris". Три части. Издание пятое. М., в тип. Селив., 1818, в 8, 120, 143, 126 стр. ~ Стихотворения И. И. Дмитриева. Издание шестое, исправленное и уменьшенное. Две части. Спб. в тип. Н. Греча, 1823 г. в 8, LII, 155 и 151 стр. ~ Басни и апологи И. И. Дмитриева. Спб. в Воен. тип. 1838 г. в 32, VI и 178 стр.- Сын отеч., 1838, т. V, окт., отд. IV: с. 77-102.
С. 93-102. Характеристика языка произведений И. Дмитриева.
713. Ф. Б. (рец.) Апологи в четверостишьях, соч. И. Д. Москва. В типогр. Августа Семена. 1826, в м. осьм. 121 стр.- Сев. пчела, 1826, № 39.
Краткий отзыв о стиле произведений И. Дмитриева.
714. Ф. Б. Кончина Ивана Ивановича Дмитриева. См. ч. II, № 340.
Характеристика роли И. Дмитриева в истории развития русского литературного языка. Отзыв о языке произведений Дмитриева.
715. Шевырев С. П. Иван Иванович Дмитриев.- Лит. прибавл. к Русск. инв., 1837, №№ 44 и 45.
Отзыв о языке и стиле произведений И. Дмитриева. Характеристика его роли в истории развития нового русского литературного языка.
716. Шевырев С. П. Некрология. Иван Иванович Дмитриев. См. ч. II, № 273.
Характеристика роли И. И. Дмитриева в истории развития русского литературного языка.
Дмитриев М. А.
717. А. П. М-ль (рец.) Сатира Квинта Горация Флакка. С латинского перевод в стихах М. Дмитриева, с объяснительными примечаниями. Москва. 1858. В типографии Готье.- Отеч. зап., 1858, т. CXVIII, июнь, отд. III, с. 70-87.
С. 78-87. Замечания о языке перевода.
718. Дмитриев М. Первая сатира Горация. Против любостяжания.- Москвитянин, 1849, ч. IV, № 16, отд. II, с. 220-224.
В комментариях переводчика - объяснение выбора слов и выражений.
719. [Добролюбов Н. А.] (рец.) Сатиры Квинта Горация Флакка. С латинского перевод в стихах М. Дмитриева, с объяснительными примечаниями. Москва. 1858.- Соврем., 1858, т. LXXI, № 10, отд. IV, с. 166-174.
С. 173-174. Критика языка перевода.
720. Лонгинов М. (рец.) Стихотворения Михаила Александровича Дмитриева. 2 части. Москва, в тип. Л. И. Степановой, 1865 г. in 8, стр. 262 и 250.- Совр. летопись, 1866, № 12, с. 12-13.
С. 12. Краткий отзыв о М. А. Дмитриеве как о знатоке русского языка.
721. Наука и поэзия, или Послание к Пизонам Квинта Горация Флакка. Перевод в стихах М. Дмитриева. С приложением подлинника, введением и примечаниями, служащими к объяснению оригинала и перевода. Москва. В типографии А. Семена. 1853 [В конце подпись: N] (рец.) - Москвитянин, 1854, т. I, № 1, с. 16-26.
С. 18-21. Замечания о языке перевода.
Долгорукий А. И.
722. [Добролюбов Н. А.] (рец.) Сочинения князя Александра Ивановича Долгорукова. В прозе и стихах. С портретом автора. В трех частях. Москва. 1859. -Соврем., 1859, т. XXVIII, № 12, отд. III, с. 236-242.
Критика языка и стиля рассказов и стихотворений А. Долгорукого.
Долгоруков И. М.
723. Геннади Г. П. И. Макаров и его журнал "Московский Меркурий".- Соврем., 1854, т. XLVII, № 10, отд. III, с. 65-94.
С. 77-78. Изложение мнения Макарова о языке стихотворений И. Долгорукова.
Долин
724. Г. (рец.) Библиотека для чтения. 1852 г. № 2, февраль.- Москвитянин, 1852, т. II, № 5, с. 35-60.
С. 35-37. Критические замечания о языке и стиле стихотворения Долина "Амур-игрок".
Долинский А.
725. [Белинский В. Б.] (рец.) Страсть и мщение. Сочинение Александра Долинского. Москва. В Университетской типографии. 1836. Две части: 1-124; II - 109. (12) [В конце подпись: В. Б.]. - Молва, 1836, ч. XI, № 7, с. 202-203.
Отрицательный отзыв о языке и стиле романа, отличающегося "детским неумением выразиться складно даже в двух строках".
Достоевский Ф. М.
726. [Белинский В. Г.] (рец.) Бедные люди. Роман Федора Достоевского. Спб. 1847. - Соврем., 1848, т. VII, № 1, отд. III, с. 43-44.
Общая характеристика языка и стиля романа.
727. [Белинский В. Г. ] Взгляд на русскую литературу 1846 г.- См. ч. II, № 146.
С. 37. Критический отзыв о языке повести Ф. М. Достоевского "Господин Прохарчин. Сопоставление языка повести с языком произведений Гоголя.
728. [Белинский В. Г.] (рец.) Петербургский сборник, изданный Н. Некрасовым. Некоторые статьи иллюстрированы.- В. Г. Белинский. Ф. М. Достоевский. Искандер. А. И. Кронеберг. А. Н. Майков. Н. А. Некрасов. А. В. Никитенко. И. И. Панаев. Гр. В. А. Соллогуб. И. С. Тургенев. Санктпетербург, 1846.- Отеч. зап., 1846, т. XLV, март, отд. V, с. 1-30.
Отдельные замечания о языке и стиле романа Достоевского "Бедные люди" и повести "Двойник".
729. Брант Л. (рец.) "Неточка Незванова" и "Адам Христофорович фон-Тук". - Сын отеч., 1849, кн. III, март, отд-ние VII, с. 35-43.
Критические замечания о языке и стиле повести Достоевского "Неточка Незванова".
730. К. П. (рец.) Бедные люди. Роман Федора Достоевского. Спб. В типографии Э. Праца. 1847. В 8 д. л. 181 стр.- Спб. вед., 1848, № 12.
Замечание о языке повести Достоевского "Хозяйка".
731. Никитенко А. (рец.) Петербургский сборник, изданный Н. Некрасовым. Спб. 1846.-Б-ка для чт., 1846, т. LXXV, ч. I, отд. V, с. 13-54.
С. 34-35. Замечания о языке романа Достоевского "Бедные люди".
732. Петербургский сборник, изданный Некрасовым [В конце подпись: Имрек] (рец.) - Моск. лит. и уч. сб. М. 1847, с. 25-44.
С. 34-35. Критика языка повести Достоевского "Двойник".
733. Петербургский сборник, изданный Н. Некрасовым. Некоторые статьи иллюстрированы. С.-Петербург. 1846-В типографии Эдуарда Праца. В 8 д. л. 560 стр. (рец.)- Русск. инв., 1846, №№ 34 и 35.
Краткий отзыв о стиле романа Достоевского "Бедные люди".
734. Пятковский А. (рец.) Сочинения Ф. М. Достоевского. Москва, 1860 г. 2 части. Униженные и оскорбленные. Роман в 4-х частях (Время, №№ 1-6).- Сев. пчела, 1861, № 176.
Общая характеристика стиля романов Достоевского и, в частности, романа "Униженные и оскорбленные".
735. Я. Я. Я. (рец.) "Отечественные записки". Январская и февральская книжки. 1846.- Сев. пчела, 1846, №№ 47 и 48.
Замечания о языке повести Достоевского "Двойник".
736. Я. Я. Я. (рец.) Петербургский сборник, изданный Н. Некрасовым. С.-Петербург, 1846. В типографии Эдуарда Праца. В большую осьмушку, 560 стр. - Сев. пчела, 1846, №№ 25 и 26.
Рассуждение о "мнимо-высокой простоте" языка опубликован-ного в сборнике романа Достоевского "Бедные люди".
Дрейгарфен М.
737. Я. Я. Я. (рец.) Кольцо. Повесть в стихах. Соч. М. Дрейгарфена. Москва, 1847. В типографии Семена. В 12-к д. л. 41 стр. - Сев. пчела, 1847, № 131.
Общая характеристика языка и стиля поэмы.
Дружинин А. В. (Иван Чернокнижников)
738. Г. (рец.) Современник в 1850 г. (Литературный журнал, издаваемый с 1847 г. И. Панаевым и Н. Некрасовым).- Москвитянин, 1851, ч. I, № 2, отд-ние I, с. 213-242; № 3, с. 386-421.
Рецензия. С. 415. Замечание о вульгаризмах в языке персонажей печатаемого в "Современнике" (1850, №№ 7 и 8) "Сентиментального путешествия Ивана Чернокнижникова по петербургским дачам".
739. Обзор литературных журналов. - Сын отеч., 1857, № 2, с. 42-44.
С. 43-44. Анализ языка сделанного Дружининым перевода трагедии Шекспира "Король Лир".
740. П. Б. (рец.) Перевод "Короля Лира" в "Современнике".- Спб. вед., 1857, № 15.
Критические замечания о языке перевода Дружинина (Современник, 1856, № 12).
741. "Современник". №№ X и XI (рец.) - Москвитянин, 1852, т. VI, № 22, отд. V, с. 35-46.
С. 37. Замечания о языке и стиле рассказа Дружинина "История одной картины".
Елагин И. П.
742. Дмитриев И. И. Отрывок из записок Ивана Ивановича Дмитриева. См. ч. II, № 683.
С. 252, 256-257. Замечания о языке современной автору эпохи. Характеристика языка произведений Кантемира, Тредьяковского, Ломоносова, Елагина и Фонвизина.
Ершов П. П.
743. [Белинский В. Г.] (рец.) Конек-Горбунок. Русская сказка. Сочинение П. Ершова. В III частях. Санкт-Петербург, в типографии X. Гинце, 1834. 122 (12) [В конце подпись: -онъ -инский]. -Молва, 1835, № 9, с. 143-145.
Краткий отзыв о стиле сказки.
744. Осенний вечер, изданный (?) В. Лебедевым. Спб., 1835, в тип. Вингебера, в 12 д. л. 238 стр. (рец.) См. ч. II, № 305.
Краткий отзыв о языке помещенного в альманахе стихотворения Ершова.
Жадовская Ю. В. (псевдоним Ю. В. Севен)
745. [Добролюбов Н. А.] (рец.) Стихотворения Юлии Жадовской. Спб. 1858.- Соврем., 1858, т. LXIX, № 6, отд. IV, с. 167-182.
Отдельные замечания о стиле стихотворений.
746. Я. Я. Я. (рец.) Стихотворения Юлии Жадовской. Спб., 1846, в типографии Э. Праца. В 8-ю д. л., 63 стр.- Сев. пчела, 1846, № 148.
Характеристика языка и стиля стихотворений Ю. Жадовской.
Жандр Н. П.
747. Мысли и впечатления, навеваемые текущею литературою [В конце подпись: Парголовский мизантроп].- Отеч. зап., 1874, т. CCXV, авг., отд. II, с. 216-241.
С. 239-240. Замечания о языке драмы Жандра "Марфа посадница".
Жемчужников А. М.
748. Ф. Б. Ливонские письма. V.- Сев. пчела, 1852, № 155.
Замечания о языке комедии Жемчужникова "Странная ночь"
Жуковский В. А.
749. А. Несколько слов о переводе Гомеровой "Илиады" Жуковского и о русском гекзаметре в особенности.- Москвитянин, 1855, т. II, № 5, с. 47-66 (разд. паг.).
Замечания о языке перевода.- Рец.: Новая система русского" стихосложения, вводимая г-м А.- Спб. вед., 1855, № 129.
750. [Белинский В. Г.] (рец.) Грамматические разыскания В. А. Васильева. 1) О букве ё. 2) Об образовавши имен уменьшительных рода мужеского и женского. Санктпетербург. 1845. 65 стр. См. ч. II, № 3491.
С. 51-53. Замечания о роли Жуковского в истории развития русского литературного языка.
751. [Белинский В. Г.] Литературные мечтания [В конце подпись: -он -инский]. См. ч. II, № 266.
№ 49, с. 373. Общая характеристика языка и стиля произведений Жуковского.
752. [Белинский В. Г.] (рец.) Наль и Дамаянти. Индейская повесть В. А. Жуковского. Рисунки по распоряжению автора выполнены г. Майделем. 1844. Издание Фишера. В 8-ю д. л. 201 стр.- Отеч. зап., 1844, т. XXXII, № 2, отд. VI, с. 49-50.
С. 49. Критический отзыв о принятой в переводе орфографии.
753. [Белинский В. Г.] Русская литература в 1841 г. См. ч. II, № 462.
С. 19. Замечание о языке стихотворений Жуковского.
754. [Белинский В. Г.] Сочинения Александра Пушкина. Санктпетербург. Одиннадцать томов. MDCCCXXXVIII- MDCCCXLI. Статья вторая.- Отеч. зап., 1843, т. XXX, кн. IX, отд. V, с. 1-60.
С. 8, 35, 53-54, 59. Отдельные замечания о языке оригинальных произведений и переводов В. Жуковского.
755. [Белинский В. Г.] Сочинения Александра Пушкина. Санктпетербург. Одиннадцать томов. MDCCCXXXVIII- CDCCCXLI. Статья четвертая. См. ч. II, № 268.
С. 27. Характеристика роли В. Жуковского в разработке русского стихотворного языка.
756. Буслаев Ф. И. (рец.) Русский богатырский эпос. Песни, собранные П. Н. Рыбниковым. Ч. 1. Народные былины, старины и побывальщины. М. 1861. Песни, собранные П. В. Киреевским. Изданы Об-вом люб. росс. слов. Вып. 1-2. М., 1860-1861.-Русск. вестн., 1862, т. XXXVIII, март, с. 5-64; т. XLI, сент., с. 5-102; окт., с. 523-571.
Т. XXXVIII, с. 11. Замечания о языке "Одиссеи" в переводе Жуковского.
757. В. М. (рец.) Байрон в русском переводе. Сочинения лорда Байрона в переводах русских поэтов, изданных (изданные?) под редакциею Н. В. Гербеля. Т. I. Издание II.- Спб. вед., 1874, № 30.
Замечания о языке поэмы "Шильонский узник" в переводе Жуковского.
758. Василий Андреевич Жуковский.- Виленск. вестн., 1852, № 36.
Краткая характеристика роли Жуковского в истории развития русского литературного языка.
759. Весин С. Очерки истории русской журналистики. См. ч. II, № 490.
С. 85-88. Краткий обзор критических журнальных статей, посвященных анализу языка и стиля произведений Жуковского (вопросы словоупотребления и звукоподражания).
760. Галахов А. Василий Андреевич Жуковский (Материалы для определения его литературной деятельности).- Отеч. зап., 1852, т. LXXXV, ноябрь, отд. II, с. 33-50; 1853, т. LXXXVIII, июнь, с. 55-78; т. XCI, дек., с. 87-122.
Замечания о языке переводов и оригинальных стихотворений Жуковского (т. LXXXVIII, с. 55-78).
761. Галахов А. Мнение о статье г. Греча "Заметки о преподавании русского языка и словесности" (помещенной в 7-м № "Морского сборника" за 1856 г.). См. ч. II, № 270.
Анализ языка отрывка из очерка Жуковского "Рафаэлева Мадонна".- Рец.: Полевой К. Споры о грамматике и языке.- Сев. пчела, 1857, №№ 23, 49-50, 116-117.
762. Галахов А. Ответ г. Шевыреву на разбор его "Полной русской хрестоматии", составленной Галаховым. См. ч. II, № 679.
Т. XXX, с. 40-44. Замечания о языке произведений Карамзина, Жуковского, Пушкина, Филарета, Ломоносова и Державина.
763. Говоров К. Разбор некоторых сочинений Жуковского (Для элементарного понятия о романтической поэзии).- Фил. зап., 1871, вып. IV и V, с. 1-44.
С. 1-5. Толкование отдельных слов и выражений из разных стихотворений Жуковского.
764. Гоголь Н. В. Об Одиссее, переводимой Жуковским.- Соврем., 1846, т. XLIII, авг., с. 175-188.
С. 184-185. Характеристика языка перевода "Одиссеи" и его влияния на дальнейшее развитие русского литературного языйа.- Рец.: 1) Розена: Сев. пчела, 1846, № 181; 2) Его же: Сын отеч., 1849, кн. I, отд-ние VI, с. 1-19.
765. Д. Р. К. Возражения на статью, помещенную в № 4 "Московского телеграфа" под заглавием: "Жуковский. Пушкин. О новой пиитике басен". Соч. князя П. А. Вяземского. См. ч. II, № 429.
С. 289-290. Возражение П. А. Вяземскому по вопросу об оценке языка стихотворений В. А. Жуковского (См. статью Д. Р. К. "Письма на Кавказ". Сын отеч., 1825, ч. 99, № III).
766. Давыдов И. И. Записка о литературных трудах академика П. А. Плетнева в истекшем 1852 г. - ИОРЯС Т. II, вып. 2. Спб. 1853, с. 62-66.
В связи с обозрением трудов П. А. Плетнева - изложение содержания его статъи "Чтение о Василии Андреевиче Жуковском" (ИОРЯС. Т. I, вып. 4. Спб. 1852). Характеристика языка и стиля оригинальных и переводных произведений Жуковского.
767. Давыдов И. И. О значении Гоголя в русской словесности. См. ч. II, № 501.
С. 284. Замечания о языке произведений Жуковского, Пушкина, Карамзина и Гоголя.
768. [Давыдов И. И.] Отрывки из речи профессора И. И. Давыдова о содействии Московского университета успехам отечественной словесности. Жуковский.- Лит. прибавл. к Русск. инв., 1836, ч. XXIII, № 76.
Характеристика роли Жуковского в истории развития нового-русского литературного языка.
769. Давыдов И. И. Памяти ординарного академика Василия Андреевича Жуковского.- ИОРЯС. Т. I, вып. 4. Спб. 1852, с. 132-145.
С. 139-145. Публикация переписки В. А. Жуковского и С. С. Уварова по поводу перевода "Одиссеи" и, в частности, по поводу языка перевода.
770. Дестунис Г. О переводе "Одиссеи" В. А. Жуковским.- ЖМНП, 1850, ч. LXVII, авг., отд. II, с. 59-98.
С. 92-97. Замечания о языке перевода, в частности, о созданных Жуковским сложных словах.
771. Диктиадис. Переписка В. А. Жуковского с А. С. Стурд 3010.- Одесск. вестн., 1855, № 1, с. 1-2; № 2, с. 5-6; № 3, с. 9-10.
С. 10. В письме Жуковского от 10/III 1849 г.- характеристика языка перевода "Одиссеи".
772. Ж. К. и Д. Р. К. Письма на Кавказ. См. ч. II, № 324.
№ III, с. 311-313. Критические замечания по поводу употребления в стихотворениях Жуковского "таинственной" романтической лексики.
773. [Жуковский В. А.] Отрывки из письма В. А. Жуковского.- Москвитянин, 1845, ч. I, № 1, Проза, с. 37-42.
С. 39. Общее рассуждение о том, каким должен быть язык современных переводов Гомера, и характеристика языка перевода Жуковского.- Рец.: 1) Русск. инв., 1845, № 52; 2) Русск. инв., 1846, № 7.
774. Журнальные отметки.- Русск. инв., 1845, № 52.
Частичная публикация "Отрывков из письма В. А. Жуковского" (Москвитянин, 1845, ч. I, № 1), содержащих рассуждения о языке, которым следует переводить "Одиссею" Гомера, и характеристику языка перевода, сделанного Жуковским.
775. Зубов П. (рец.) Ундина, старинная повесть, рассказанная на немецком языке в прозе бароном Ф. Ламот-Фуке, на русском в стихах В. А.Жуковским. Спб. 1837.- Русск. инв., 1837, № 83.
Отзыв о языке поэмы.
776. И. П-ко (рец.) Новые стихотворения В. Жуковского. С.-Петербург. 1849. 2 тома.-Спб. вед., 1848, №№ 287, 291.
Замечания о языке сделанного Жуковским перевода "Одиссеи" Гомера.
777. Из бумаг В. А. Жуковского.- Русск. архив, 1875, № 11, с. 317-375.
С. 351-353, 358-359. В письмах Батюшкова и неизвестного лица к А. И. Тургеневу - замечания о языке стихотворений Жуковского.
778. Из писем И. В. Киреевского к В. А. Жуковскому.- Русск. архив, 1870, № 4, с. 959-965.
В публикуемых письмах (1850 г.) - замечания о языке переводов Жуковского с греческого и церковнославянского языков.
779. Из писем П. А. Плетнева к В. А. Жуковскому.- Русск. архив, 1870, № 7, с. 1273-1334.
Замечания о языке стихотворной сказки Жуковского "Иван-царевич" (с. 1287-1289) и о языке его перевода "Одиссеи" (с. 1294-1295).
780. Извлечение из протоколов заседаний Академии. Отделение русского языка и словесности. Октябрь и ноябрь 1872 г.- Зап. АН. Т. XXI, кн. И. Спб. 1872, с. 312-314.
Сообщение И. И. Срезневского о рукописном труде М. И. Су" хомлинова "Язык и слог Жуковского".
781. К. А. (рец.) Сочинения Жуковского. Т. Х, ХI, XII, XIII. Спб. 1857.- Молва, 1857, № 11, с. 124-126; № 14, с. 166-167.
С. 125, 167. Замечания о языке и стиле произведений Жуков" ского.
782. Катков М. Несколько слов о попытках переводить Гомера на простонародный русский язык. См. ч. II, № 3102.
С. 551. Отзыв о языке сделанного Жуковским перевода "Одиссеи" Гомера.
783. Кони (рец.) Ундина, старинная повесть, рассказанная на немецком языке в прозе бароном Ф. Ламот-Фуке, иа русском в стихах В. Жуковским (Сочинения В. Жуковского. Часть 8-я. Ундина). Спб., 1837, в тип. Эксп. заготовления госуд. бумаг, в 8, 243 стр.- Сев. пчела, 1837, № 58.
Характеристика языка и стиля поэмы Жуковского "Ундина".
784. Кюхельбекер В. Разбор фон-дер-Борговых переводов русских стихотворений.- Сын. отеч., 1825, ч. 103, № XVII, отд. II, с. 68-83.
С. 81. Публикация помещенного в "Литературных немецких листках" (1825, № 60) краткого отзыва о языке и стиле произведений Жуковского.
785. Мнение немецкого критика о Жуковском и его "Ундине".- Сев. пчела, 1838, № 11.
Изложение мнения Tietz'a о языке и стиле поэмы "Ундина" в переводе Жуковского.
786. Н. И. П. Мысли и замечания касательно современной русской словесности.- Атеней, 1829, ч. VI, № 21, с. 223-232.
С. 227-228, 232. Замечания о языке произведений Жуковскогои Пушкина.
787. Несколько замечаний на перевод "Одиссеи" Жуковского. См. ч. II, № 472.
Сравнительная характеристика языка переводов Гомера, сделанных Гнедичем и Жуковским.
788. Никитенко А. (рец.) Стихотворения В. Жуковского. Часть I, II, III, IV и VII. С.-Петербург, 1835 г.- Лит. прибавл. к Русск. инв., 1836, ч. XXI, № 20.
Характеристика роли В. А. Жуковского в истории развития русского литературного языка. Замечания о языке его произведений.
789. Никитенко А. В. Василий Андреевич Жуковский со стороны его поэтического характера и деятельности.- Отеч. зап., 1853, т. LXXXVI, янв., отд. II, с. 1-36.
С. 8-10, 26-32. Характеристика языка произведений Жуковского и поэтического языка современной ему эпохи.
То же: Отд. отт. Спб., тип. Штаба воен.-учебн. завод., 1853. 36 с.
790. Новая система русского стихосложения, вводимая г-м А.- Спб. вед., 1855, № 129.
Отзыв на замечания А. о языке перевода "Илиады" Жуковского (См.: А. "Несколько слов о переводе Гомеровой "Илиады" Жуковского и о русском гекзаметре в особенности". Москвитянин, 1855, т. II, № 5, с. 47-66.)
791. Новые стихотворения В. Жуковского. Спб. 1848. T. I-II (рец.) - Б-ка для чт., 1848, т. ХСII, ч. 1, отд. VI, с. 17.
Замечание о языке "Одиссеи" в переводе Жуковского.
792. Новые стихотворения В. Жуковского. Том III. Одиссея. XIII-XXIV песни. Санктпетербург. 1849 (рец.) - Отеч. зап., 1850, т. LXXI, июль, отд. V, с. 1-31.
Замечания о языке перевода.
793. Одиссея Гомера!.. Перевод с греческого, в стихах!!.. размером подлинника!!!.. с примечаниями переводчика и с рисунками Флаксмана. Ч. I. Песнь I. Спб. 1841.- Б-ка для чт., 1841, т. XLV, ч. 2, отд. VI, с. 37-42.
Рецензия. Замечания о языке перевода.- Рец.: Маяк, 1841, ч. XVII и XVIII, гл. IV, с. 58-60.
794. Одиссея Гомера. Перевод с греческого в стихах, размером подлинника, с примечаниями переводчика и с рисунками Флаксмана. Часть I. Песнь I. Санктпетербург. В тип. Третьего департамента Министерства государственных имуществ. В 8-ю д. л. 12 стр. (рец.) - Отеч. зап., 1841, т. XIV, июнь, отд. VI, с. 36-38.
Замечания о языке перевода.
795. Ордынский (рец.) Новые стихотворения В. Жуковского. "Одиссея". I-XII песни. Санктпетербург. 1849. См. ч. II, № 3145.
Замечания о языке перевода.
796. Отчет имп. Академии наук по Отделению русского языка и словесности за 1852 г. Составлен ординарным академиком П. А. Плетневым и читан им на торжественном годичном собрании Академии 29 декабря 1852 г. См. ч. I, № 51.
Изложение содержания статьи И. И. Давыдова "Памяти ординарного академика В. А. Жуковского", посвященной анализу языка и стиля произведений Жуковского. С. 61-62. Замечания о роли Жуковского в развитии русского литературного языка.- Рец.: Соврем., 1853, т. XXXIX, № 6, отд. IV, с. 17-22.
797. Отчет имп. Академии наук по Отделению русского языка и словесности за 1848 г.- Русск. инв., 1849, №№ 28-32, 34, 36, 37.
№ 28. Письмо В. А. Жуковского к председательствующему, посвященное описанию работы над переводом "Одиссеи". Характеристика трудностей, возникающих в связи с переводом (вопросы словоупотребления и создания новых слов).
798. Отчет имп. Академии наук по Отделению русского языка и словесности, составленный за 1845 г. ординарным академиком П. А. Плетневым и читанный им в публичном торжественном собрании Академии 29 декабря 1845 г.- Русск. инв., 1846, №№ 4-7. То же: Спб. вед., 1846, №№ 2-5.
В отчете - изложение содержания письма В. А. Жуковского, посвященного вопросу о том, каким должен быть язык современных переводов Гомера (См. Жуковский В. А. "Отрывки из письма В. А. Жуковского". Москвитянин, 1845, ч. I).
То же: Отд. изд. Спб., тип. Акад. наук, 1846. 31 с.
799. П. Суждения немцев об "Одиссее" В. А. Жуковского.- Спб. вед., 1849, № 268.
Краткое изложение содержания статьи "Allgemeine Zeitung" о переводе "Одиссеи". Характеристика языка перевода Жуковского.
800. Переписка В. А. Жуковского с А. С. Стурдзою [В конце подпись: Диктиадис].- Русск. инв., 1855, №№ 31 и 32.
Частичная публикация переписки В. А. Жуковского и А. С. Стурдзы. В письме В А. Жуковского от 10/III 1849 г. - рассуждение о том, каким должен быть язык современного перевода "Одиссеи" (№ 31).